-
1 воцарилось молчание
Makarov: silence ensuedУниверсальный русско-английский словарь > воцарилось молчание
-
2 воцарилось тяжелое молчание
Универсальный русско-английский словарь > воцарилось тяжелое молчание
-
3 воцарилось гробовое молчание
General subject: (в помещении) the silence deepenedУниверсальный русско-английский словарь > воцарилось гробовое молчание
-
4 воцарилось молчание
vgener. se estableció el silencio, se quedó todo en silencio -
5 (в помещении) воцарилось гробовое молчание
General subject: the silence deepenedУниверсальный русско-английский словарь > (в помещении) воцарилось гробовое молчание
-
6 молчание воцарилось в зале
Универсальный русско-немецкий словарь > молчание воцарилось в зале
-
7 воцаряться
несовер. - воцаряться;
совер. - воцариться возвр.
1) ascend the throne
2) (наступать) set in;
be established;
be restored воцарилось молчание ≈ silence reigned воцарилась тишина ≈ silence fell/reignedвоцар|яться -, воцариться
1. (наступать) reign;
воцарилось молчание silence reigned;
2. уст. (вступать на престол) ascend the throne.Большой англо-русский и русско-английский словарь > воцаряться
-
8 воцариться
несовер. - воцаряться;
совер. - воцариться возвр.
1) ascend the throne
2) (наступать) set in;
be established;
be restored воцарилось молчание ≈ silence reigned воцарилась тишина ≈ silence fell/reignedсов. см. воцаряться.Большой англо-русский и русско-английский словарь > воцариться
-
9 deepen
ˈdi:pən гл.
1) делать глубже, углублять( в прямом и переносном смысле) means of deepening and confirming your convictions ≈ средства углубления и подтверждения ваших признаний
2) стать глубже (интенсивнее, громче, насыщеннее, темнее и т.д.) The colour gradually deepens by exposure to the air. ≈ При взаимодействии с воздушной средой цвет постепенно темнеет. The combat deepens. ≈ Бой разгорается. The water deepened. ≈ Вода стала лучше. углублять, делать глубже - to * a ditch углубить канаву углубляться, становиться глубже - the river-channel is *ing русло реки становится глубже - the plot *s сюжет становится все сложнее /запутаннее/ увеличивать, расширять - to * a hem прибавить на шов увеличиваться, расширяться усиливать, увеличивать;
усугублять - to * an impression усилить впечатление - to * one's knowledge углубить знания - to * the depression усугубить депрессию - this only *ed his love это только усилило его любовь усиливаться, увеличиваться - the darkness *s темнота сгущается - anxiety *s with suspense неизвестность усиливает беспокойство - the interest *s интерес растет - the silence *ed (в помещении) воцарилось гробовое молчание делать темнее, интенсивнее (о цвете) ;
сгущать - to * the shades сгущать тени темнеть - the colour *s by exposure to the air на воздухе краска темнеет понижать (тон и т. п.) понижаться( о звуке и т. п.) deepen делать(ся) темнее;
сгущать(ся) (о красках, тенях) ~ понижать(ся) (о звуке, голосе) ~ углублять(ся) ~ усиливать(ся) -
10 deepen
[ʹdi:p(ə)n] v1. 1) углублять, делать глубжеto deepen a ditch [a channel] - углубить канаву [канал]
2) углубляться, становиться глубжеthe plot deepens - сюжет становится всё сложнее /запутаннее/
2. 1) увеличивать, расширять2) увеличиваться, расширяться3. 1) усиливать, увеличивать; усугублятьthis only deepened his love [his resentment] - это только усилило его любовь [ещё больше ожесточило его]
2) усиливаться, увеличиваться4. 1) делать темнее, интенсивнее ( о цвете); сгущать2) темнеть5. 1) понижать (тон и т. п.)2) понижаться (о звуке и т. п.) -
11 ensue
[ınʹsju:] v1. следовать; являться результатом, вытекать, проистекатьsilence ensued - последовало /воцарилось/ молчание
it does not ensue that... - из этого не следует, что...
what will ensue from this? - что из этого вытекает?
the evils that ensue from this misunderstanding - пагубные последствия этого недоразумения
2. поэт. стремиться, искать, добиватьсяto ensue peace [beauty] - стремиться к миру [искать красоты]
-
12 hang
1. [hæŋ] n1. вид (чего-л. висящего, повешенного); способ подвески; манераdo you like the hang of the curtains [the drapes]? - вам нравится, как повешены занавески [драпировки]?
mark the hang of the dress - обратите внимание на то, как сидит платье
2. разг. общий смысл, значение; сутьthe hang of an argument - последовательность аргументации, доказательность
to get /to see/ the hang of smth. - понять что-л.; освоиться с чем-л.
to get the hang of smb. - понять, «раскусить» кого-л.
3. склон, скат, наклон4. склонность, предрасположение5. пауза, перерыв, остановка, заминка; замедление6. диал. то, что свисает, висит7. спорт. висback [cross, side, instep, closed] hang - вис сзади, [поперёк, продольно, носками, соединив руки]
♢
not to care /to give/ a hang - наплеватьI don't care a hang - мне совершенно безразлично, мне наплевать
2. [hæŋ] v (hung, hanged [-{hæŋ}d])it 's not worth a hang - ≅ это выеденного яйца не стоит
1. вешать, подвешивать; развешиватьto hang one's hat [coat, dress] on a peg [in the cupboard] - повесить шляпу [пальто, платье] на крючок [в шкаф]
to hang a lamp from the ceiling - повесить лампу /люстру/; подвесить лампу /люстру/ к потолку
2. висетьto hang round smb.'s neck - вешаться на шею кому-л.
an aqueduct hanging over a torrent - акведук, переброшенный через бурную реку
3. выставлять картины (в музее, на выставке)4. (hanged)1) вешать, казнитьbeef, sir, is hung, men are hanged - говядину, сэр, подвешивают, а людей вешают
to hang smb. for murder - повесить кого-л. за убийство
to hang by the neck - юр. предать казни через повешение
he was sentenced to be hanged by the neck until dead - он был приговорён к смертной казни через повешение
2) быть повешенным3) уст. повеситься5. 1) навешивать; прикреплять, приделывать; устанавливать, ставить (на рессоры, пружины)2) быть прикреплённым, навешенным; быть установленным6. привязывать, подвешивать (тушу, чтобы стекла кровь)7. 1) нависать; висеть надa cloud hanging over the mountain peaks - облако, нависшее над горными вершинами
a cloud hangs over his past - его прошлое вызывает /внушает/ сомнения
a heavy silence hung over those present - воцарилось /наступило/ тяжёлое молчание
fear hangs upon him - страх охватил /обуял/ его
2) нависать, грозитьa great disaster is hanging /is hung/ over him /over his head/ - над ним нависло ужасное несчастье
8. парить, висеть в воздухе9. болтатьсяto hang loose - болтаться; свободно свисать; качаться [см. тж. ♢ ]
the folds of her evening gown hung gracefully - мягко ниспадали складки её вечернего платья
10. лежать, сидеть ( о платье)I don't like the way her coat hangs - мне не нравится, как сидит её пальто
11. (круто) спускаться ( о склоне)12. (with)1) увешивать, украшать (портьерами, флагами и т. п.)to hang walls with pictures [tapestries] - украсить стены картинами [гобеленами]
2) часто pass усеивать13. (on, upon) зависеть (от чего-л.); быть связанным (с чем-л.)the whole of human life hangs on probabilities - все в жизни зависит от случайностей
14. (on, upon) оперетьсяto hang on /upon/ smb.'s arm - а) опереться на чью-л. руку; б) быть перекинутым через чью-л. руку
16. (about, around)1) окружать, группироваться (вокруг кого-л., чего-л.); льнуть (к кому-л., чему-л.)2) увиваться; не отставатьto hang round a girl - увиваться /ухаживать/ за девушкой
17. разг. (on) приклеивать (кличку, прозвище и т. п.)18. сл. ударитьhe hung a left on his opponent's jaw - он нанёс противнику сильный удар в челюсть слева
19. разг. (about, around) слоняться; шататьсяhe hung between staying and going - он не знал, остаться ему или уйти
20. колебаться; находиться в промежуточном положенииto hang in the balance - сомневаться, колебаться
the wounded man's life hung in the balance - жизнь раненого висела на волоске
he has been hanging between life and death - он был на грани жизни и смерти
21. мор. удерживать на месте ( судно)22. 1) тех. застревать (о клапане и т. п.)2) метал. зависать ( о шихте в доменной печи)23. амер. юр.1) застопорить работу присяжныхto hang a jury - помешать суду присяжных прийти к единому мнению ( об одном или нескольких заседателях), отказаться поддержать мнение остальных присяжных заседателей
2) не прийти к единому мнению ( о присяжных заседателях)♢
to hang by a thread, to hang by a (single) hair - висеть на волоскеto hang (on) by the eyelids - а) еле-еле держаться, висеть на волоске; б) остаться незаконченным
to hang on smb.'s sleeve - зависеть от кого-л.
to hang upon smb.'s lips /smb.'s words/ - внимательно слушать кого-л., ловить каждое слово кого-л.; смотреть в рот кому-л.
to hang in there - держаться изо всех сил, упорствовать
to hang heavy - а) медленно тянуться ( о времени); time hangs heavy on him - время мучительно тянется для него; б) тяготить, быть обузой
to hang loose - сохранять спокойствие; оставаться невозмутимым [см. тж. II 9]
to hang one's head - а) смущаться, стыдиться; б) унывать, вешать голову
to hang a leg /the groin/ - не иметь желания что-л. делать, медлить
to hang fire - а) воен. производить затяжной выстрел; б) воен. дать осечку; в) медлить; откладывать; г) быть неразрешённым
to hang one on smb. - амер. сл. ударить кого-л.; дать раза кому-л.; [см. тж. hang on ♢ ]
to hang five [ten] - обхватить доску пальцами ноги [обеих ног] ( виндсерфинг)
let it go hang! - ≅ наплевать!; чёрт с ним!; пропади оно пропадом!
if he doesn't like it he can go hang! - если ему не нравится, пусть убирается к чёрту!
(oh) hang it! - чёрт!
(oh) hang it all! - чёрт возьми!
I'm hanged if I know - провалиться мне на этом месте /будь я проклят/, если я знаю
hang the fellow! - ну его к чёрту!
to hang with it! - к чёрту!
as well be hanged for a sheep as (for) a lamb - посл. ≅ семь бед - один ответ; двум смертям не бывать, а одной не миновать
-
13 breiten
1. vt1) расширять2) мет. расплющивать; расширить, раздавать3) развёртывать, расстилать (напр., ковёр); простирать (тж. перен.)die Arme breiten — простирать рукиdie Flügel breiten (über A) — расправить крылья; прикрывать крыльями (кого-л.)Mist ( Heu) breiten — раскладывать навоз ( сено) (на поле, на лугу)4) тянуть, растягивать ( слова)2. (sich)1) расширяться2) простиратьсяSchweigen breitete sich über den Saal — молчание воцарилось в зале -
14 воцариться
-
15 воцаряться
-
16 воцариться
воцариться, воцаряться 1. уст. den Thron besteigen*, die Regierung antreten* 2. (наступить) eintreten* vi (s) воцарилось глубокое молчание eine tiefe Stille trat ein -
17 воцариться
-
18 воцаряться
-
19 воцариться
сов. - воцариться, несов. - воцарятьсявысок.2) ( наступить) farsi, diffondersi, stabilirsiвоцарилось гробовое молчание — si fece un silenzio di tomba -
20 silentium
ī n. [ sileo ] (тж. pl.)1)а) безмолвие, молчаниеб) держание в тайне, неразглашение (alicujus rei и de aliquā re C etc.)ceteris s. fuit C — прочие замолчалиs. tenere (obtinere) L — хранить молчание, молчать(cum) silentio C, L или per s. L — молча, в молчанииsilentio aliquid praeterire C (praetervĕhi C, transmittere T) — обойти что-л. молчанием, умолчать о чём-л.s. significare (fiĕri jubēre) C — приказать замолчать, предложить соблюдать тишинуs. facere C — заставить молчать или Pl хранить молчание, молчать2) тишина ( silentia ruris O)s. lunae V — тишина лунной ночи3) покой, спокойствие, бездействие (vitam silentio transire Sl; biduum s. fuit L)
См. также в других словарях:
воцарилось — гробовое молчание • действие, субъект, начало воцарилось молчание • действие, субъект, начало молчание воцарилось • действие, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
гробовое — воцарилось гробовое молчание • действие, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
воцаряться — воцарилась гробовая тишина • действие, субъект, начало воцарилась мёртвая тишина • действие, субъект, начало воцарилась тишина • действие, субъект, начало воцарилось гробовое молчание • действие, субъект, начало воцарилось молчание • действие,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
молчание — водворилось молчание • действие, субъект, начало воцарилось гробовое молчание • действие, субъект, начало воцарилось молчание • действие, субъект, начало длилось молчание • действие, субъект, продолжение затянулось молчание • действие, субъект,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
начало — брать начало • действие вести начало • действие, продолжение давать начало • действие, каузация дать начало • действие, каузация ждать начала • модальность, ожидание класть начало • действие начало положит • действие ожидать начала • модальность … Глагольной сочетаемости непредметных имён
субъект — (не) возникает сомнения • действие, субъект, начало (не) оставалось сомнений • действие, субъект, продолжение (не) оставляет чувство • действие, субъект, прерывание (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Надеждин, Николай Иванович (профессор) — профессор по кафедре изящных искусств и археологии, журналист, этнограф, знаток раскола и истории церкви. Он родился в с. Нижнем Белоомуте Зарайского уезда Рязанской губернии 5 окт. 1804 г. и был сыном диакона, а впоследствии священника местной… … Большая биографическая энциклопедия
Потемкин, граф Павел Сергеевич — генерал аншеф, переводчик для театра, родился 27 го июня 1743, умер 29 го марта 1796 года. П. получил порядочное образование, по видимому, в Московском Университете в первые годы его существования. Службу начал в лейб гвардии Семеновском полку… … Большая биографическая энциклопедия
Эмбриотомия — (эмбриульция) есть акушерская операция раздробления плода, предпринимаемая с целью сделать роды возможными. Она может считаться самой древней инструментальной акушерской операцией. Благодаря громадному авторитету Гиппократа, в древней медицине… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Языкознание — языковедение, иначе лингвистика (от латинского lingua, язык), глоттика или глоттология (от греческого γλώσσα, γλώττα язык) в тесном смысле этого слова, Я. есть систематическое, научное исследование явлений языка в их причинной связи. В более… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона