-
1 lám
вот! укоризна, злорадство* * *1. hadd \lám дай посмотрю; покажи-ка!;2. (íme) вот; вот как! biz. вон, nép. (в)ишь!;\lám ez jó példa — вот хороший пример; \lám, ezt nem is tudtam — вот как! а я это и не знал; \lám megmondtam! — вот я и сказал ! \lám micsoda alak! вон он какой!;\lám-\lám — вот, вот, nép. во, во;
3.no \lám, majd elfelejtettem elmondani/ elmesélni — ну вот v. ах да! чуть не забыл рассказать;no \lám ! — ну вот!;
4.\lám mégis iga/ — всё-таки v. всё же это так v. это правда
-
2 íme
* * ** * *вот, вон; (né, ni) глядь!;\íme, hol élek/lakom én — вот где я живу; \íme itt vagyok — вот и я; \íme, így kell ezt csinálni — вот как это надо делать; \íme ennyi az egész — вот и всё\íme ott jön — вот он идёт;
-
3 már-már
-
4 ládd
* * *nép. видишь, вот;ne haragudj rám, \ládd, én sem haragudtam — не сердись на меня, я ведь тоже не сердился
-
5 ekkora
(вот) тако́й (величина́)* * *такой большой (ill маленький); такой величины; величиной в v. с (tárgyesettel);ez a növény \ekkora`ra is megnő — это растение дорастает и до такой высота\ekkora, mint az öklöm — величиной в кулак;
-
6 ott
• вот• там* * *1) там; на ме́сте2) тогда́, тут* * *1. там;íme \ott — вон; \ott ni — вон там; \ott jön ő — вон он идёт;\ott lakik — он живёт там;
2. (akkor) тогда;\ott hibázott, amikor — … он тогда ошибся, когда …;
3. (abban) в том;a hiba \ott van, hogy — … ошибка в том, что …;
4.sem itt, sem \ott — ни там, ни сям;itt is, \ott is — там и тут; там и сям;
5.szól.
, nép. \ott van a kutya elásva — вон оно что! -
7 emitt
-
8 nesztek!
-
9 ennyi az egész
-
10 éppen ez az
-
11 éppen
• именно• как раз• ровно• точно* * *как раз, и́менноéppen erről van szó — в том-то и де́ло
éppen ezért — вот почему́
éppen ez az! — вот и́менно!
éppen jókor — в са́мый раз
éppen most — то́лько что
* * *1. (pont(osan)) именно; как раз; ровно, точно, biz. аккурат; не далее/иное как/чем; же, и, -то (и); (тот) самый;\éppen azért, mert — … именно потому, что …; \éppen ez az — вот{ что; вот именно; \éppen ez az, amit mondott — вот именно это он и говорил; \éppen ez az, amit nem tudok megígérni — вот этого-то не обещаю; \éppen ez az eset mutatja, hogy — … именно этот случай показывает, что …; ez a felöltő \éppen jó nekem (rám illik) — это пальто мне как раз; \éppen ez hiányzik/hiányzott! — этого ещё недоставало!; \éppen ez itt a kérdés — вопрос состоит именно в этом; \éppen ez kell nekem — это как раз то, что мне нужно; \éppen ez kell neki (erre vágyik) — ему хочется именно этого; \éppen ez a nehézség — вот в чём состоит вся трудность; \éppen ezért — именно поэтому; \éppen ezt akartam — этого-то я и хотел; \éppen ezt gondoltam — это я и думал; \éppen ezt mondta — вот именно это он и говорил; \éppen ezzel kapcsolatban — именно в связи с этим; \éppen erre az emberre van szükségünk — это тот самый человек, который нам нужен; \éppen erről gondolkozunk — об этом самом мы и думаем; \éppen erről van szó — именно об этом речь и идёт; в том-то и дело; (вот) то-то и оно (v. и есть); вот оно и есть; \éppen így — именно/точно так; \éppen itt mondta — тут-то он и сказал; \éppen itt az ideje v. \éppen a legjobbkor — в самый раз; \éppen jókor — кстати; \éppen rosszkor — не впору; \éppen rosszkor érkezik meg — его приезд не впору; \éppen levelet akart írni — он как раз хотел написать письмо; \éppen — та сегодня же; \éppen most — как раз теперь; \éppen olyan — как раз такой; такой же; \éppen olyan gyakran — так же часто; \éppen olyan kevés — так же мало; \éppen az orra előtt — перед самым носом; \éppen — б именно он; \éppen őt várjuk — его-то и ждём; \éppen önre van szükségem — мне надо именно вас; вот вас-то мне и надо; \éppen öt óra van — сейчас ровно пять часов; \éppen a parton (egészen a part szélén) — на самом берегу; \éppen ráillik (öltözetről, cipőről stb..) — в самый раз; \éppen semmit sem ért belőle — он ровно ничего не понимает; \éppen te hiányoztál — тебя-то вот и нехватало; \éppen tegnap volt itt — не далее, как вчера, он был здесь; \éppen úgy, mint — … точно так же, как…; подобно тому как; \éppen most jut eszembe — кстати сказать; между прочим; ha \éppen tudni akarod — если (ты) хочешь знать;\éppen az — а baj, hogy … в том-то и беда, что …;
\éppen nem вовсе/совсем не 2.\éppen ezért jöttem — я нарочно для этого пришёл;(egyenest, szándékosan) — нарочно;
3. (teljesen) вполне;ez \éppen elég — это вполне достаточно;
4. (az imént) только что;\éppen most érkezett — он только что пришёл; \éppen most mondta — тут-то он и сказал;az \éppen befejezett kép — только что законченная картина;
5. (véletlenül) случайно;ha \éppen arra jársz — если случайно ты будешь в тех крайх;\éppen ott voltam — я случайно был там;
6.\éppen hogy elérte a vonatot — едва-едва успел на поезд; \éppen hogy megérkezett — только что он приехал; \éppen csak hogy kinyitotta a száját — он так и ахнул; nagyon rosszul viselkedett, \éppen — сзак, hogy a feje tetejére nem- állt он очень плохо себя вёл, только что не вставал на голову;(alig) — только что; (alig-alig, \éppen csak hogy) едва-едва, только-только, лишь только;
7. (sőt) даже;a síkos úton könnyen elcsúszol vagy \éppen elesel — на скользкой дороге легко поскользнёшься и даже упадёшь;
8. (megengedő árnyalattal*; végeredményben, elvégre) конечно;hát ezt \éppen megtehetem, de nem szívesen — это, конечно, я могу сделать, но не охотно;
9. gúny. именно;\éppen ilyen emberre van szükségünk — именно такой человек нам нужен;
majd \éppen te fogod ezt megtenni! именно ты это сделаешь! 10.ez bizony \éppen nem nagy öröm — это, конечно, не большая радость(rosszalólag) nem \éppen kellemes dolog — не очень прийтная вещь;
-
12 mindjárt
• сейчас• скоро* * *сейча́с (же); сра́зу, то́тчас* * *1. сейчас, вот-вот;\mindjárt indul a vonat — поезд вот-вот отойдёт; \mindjárt itt lesz — он вот-вот придёт; \mindjárt meglátod — сейчас увидишь; \mindjárt négy óra (lesz) — скоро четыре часа; néha úgy látszott, hogy \mindjárt megered az eső — иногда казалось, что вот-вот пойдёт/ дождь; vigyázat, a gyermek \mindjárt elesik! — осторожно, ребёнок вот-вот упадёт !;ezt most \mindjárt meg kell csinálni — это надо сделать теперь же;
2. (azonnal) сразу, тотчас;\mindjárt megértette a dolgot — он сразу понял, в чём дело;
3. (egyúttal) одновременно;\mindjárt szeretném azt is megemlíteni, hogy — … одновременно я хотел бы упомянуть, что…;
4.(közvetlenül) \mindjárt az ajtó mellett — у самой двери
-
13 ez
* * *1) э́тот, э́та, э́тоez az épület — э́то зда́ние
2) э́тоmi ez? — что э́то?
igaz ez? — ве́рно ли э́то?
* * *nm.I(önállóan) 1. этот, эта, это;én \ezt nem mondom — я этого не говори;\ezek — эти;
2. (általános névmásként) это;\ez nem ő — это не он; \ez Petrov elvtárs — это товарищ Петров; \ez az én könyvem — это мой книга; \ezek a mi barátaink — это наши друзья; \ezek igen furcsa dolgok — это очень странные вещи; mi \ez ? — что это? ki \ez ? \ez az ő nővére кто это? это его сестра; hogy lehet \ez ? — как это можно ? micsoda kiabálás \ez? a gyermekek lármáznak что это за крики? это дети шумит; miféle puffanás volt \ez ? egy könyv. esett le — что это за стук? это книга упала; igaz \ez? — верно ли это ? \ez aztán szép munka ! чем не работа!;\ez — б ото он;
3.\ez a helyzet! — вот ситуация ! éppen \ez az! в том-то и штука!; \ez az, ahol — … вот где …; \ez az, akinek a — … вот чей…; \ez az, ami — … вот что …; \ez az a gyár, ahol én dolgozom — вот завод где я работаю;(nyomatékos rámutatással) \ez az ! — вот-вот! вот это так!;
4.\ez(t) meg az(t) v. \ez(t)-az(t) biz. — то (да) сё; \ez(t) meg az(t) — тот-то …, а тот-то (та-то stb.); \ez is, az is — и тот и другой; то (да) сё (того (да) сего stb.); látott \ezt is, azt is — он видел и его и то; sem \ez sem az — ни тот, ни другой; ни то, ни сё; szól. ни два, ни полтора; II(páros kifejezésekben) \ez és \ez — такой-то; rég., tréf. имярек;
(jelzőként) этот, эта, это;add ide \ezt a könyvet — подай мне вот эту книгу\ez v. ebben az évben — в этом году;
-
14 itt
• здесь• тут* * *здесь, тут, вот* * *1. (hely) здесь, тут;\itt vagyok — вот и я; mi az? te újra \itt vagy? — как! ты опить здесь!; ki van \itt? — кто здесь? кто тут? \itt sokan vannak тут много людей; tessék, \itt van ! — нате!; \itt a pénz, vegyen cigarettát és gyufát — вот/biz. нате деньги, купите папиросы и спички; szól. \itt van a kutya eltemetve! — так вот где собака зарыта;\itt (van) — вот;
2.lám \itt a tavasz — вот настала/ пришла весна; весна на дворе; már \itt (van) a tél — уж зима на дворе; зима на носу;(idő) \itt az idő — настало время;
3.hol \itt, hol ott — то тут, то там; se \itt, se ott — ни там, ни сям\itt is ott is — там и сям;
-
15 ezért
• поэтому* * *1) для э́того, с э́той це́лью; вот заче́м2) поэ́тому; вот почему́* * *(rágós nm.)I(önállóan) 1. за это;\ezért felelni fogsz — за это ты будешь отвечать;\ezért kezeskedem — я ручаюсь за это;
2. (emiatt) поэтому, (вот) зачем/почему; оттого; в виду этого; hiv. посему; сего ради;\ezért jött ő hát ide! — вот зачем он пришёл!; \ezért (is) nem volt ott — оттого он и не был там; el van foglalva, s \ezért nem is megy színházba — он занят, а потому и не пойдёт в театр;csupán \ezért jött el — единственно почему он пришёл;
3. (e célból) для этого; для того; с этой целью;II(jelzőként) 1. за этот (этого); за эту; за это;\ezért a könyvért nem kapsz többet húsz forintnál — за эту книгу ты не получишь больше двадцати форинтов;
2.(ok) \ezért a mulasztásért büntetés jár — за такое упущение полагается наказание;
3.(cél) \ezért a házasságért kész bármi áldozatra — ради этого брака он(а) готов(а) на всякие жертвы
-
16 no
ну* * *ну* * *isz., biz.:\no, fiúk, gyerünk gombát szedni! — ну, ребята, айда, за грибами!; \no, csak gyorsabban — ну скорей!; \no, mi az? — что такое? \no de mégis! однако!; \no de mindegy! — а всё равно !; \no de ilyet! — вот тебе (и) на ! вот так так! \no és! а !; \no és aztán ? — ну и что ж(е) ? что же дальше? \no és (ebből mi következik)? что ж(е) из этого ? \no és mi bizonyítja, hogy igaza van ? а из чего видно, что он прав? \no, hát ennyi az egész вот и вся мой история; \no lam, majd elfelejtettem elmondani/elmesélni ax — да! чуть не забыл рассказать; \no lám lám ! — вот так так!; \no nézd csak! — аи (да)!\no ! — ну! а! да ! (biztatás) нуJ (ellenkezés) э!;
-
17 nő
ну* * *I nőформы: nője, nők, nőtже́нщина жII nőniформы глагола: nőtt, nőjön1) расти́nagyot nőni vkinek a szemében — си́льно вы́расти в глаза́х кого
a gyermek erős férfivá nőtt — ма́льчик вы́рос в си́льного мужчи́ну
a munkások tiltakozása sztrájkká nőtt — проте́ст рабо́чих переро́с в забасто́вку
* * *isz., biz.:\no, fiúk, gyerünk gombát szedni! — ну, ребята, айда, за грибами!; \no, csak gyorsabban — ну скорей!; \no, mi az? — что такое? \no de mégis! однако!; \no de mindegy! — а всё равно !; \no de ilyet! — вот тебе (и) на ! вот так так! \no és! а !; \no és aztán ? — ну и что ж(е) ? что же дальше? \no és (ebből mi következik)? что ж(е) из этого ? \no és mi bizonyítja, hogy igaza van ? а из чего видно, что он прав? \no, hát ennyi az egész вот и вся мой история; \no lam, majd elfelejtettem elmondani/elmesélni ax — да! чуть не забыл рассказать; \no lám lám ! — вот так так!; \no nézd csak! — аи (да)!\no ! — ну! а! да ! (biztatás) нуJ (ellenkezés) э!;
-
18 rögtön
• немедленно сейчас же• сразу же• тут же* * *1) сейча́с же, ту́т же, неме́дленно2) чуть что́, сра́зу же, момента́льноrögtön megsértődik — он чуть что́ обижа́ется
3) сейча́с же, сра́зу (же) ( рядом)rögtön a ház mögött — сра́зу же за до́мом
* * *1. (azonnal) сейчас, тотчас, biz. тотчас; в сию/ту же минуту; моментально, biz. моментом; вот-вот;csináljátok ezt meg \rögtön — сделайте это сейчас; \rögtön itt lesz v. \rögtön jön — он сейчас (v. вотвот) придёт; vigyázat, a gyermek \rögtön elesik! — осторожно, ребёнок вот-вот упадёт!;\rögtön azután — сейчас же после;
2. (egyszerre, nyomban) сразу, немедленно; с первого раза;\rögtön megértette — он сразу понял;
3. (közvetlenül ott) сразу, сейчас, тотчас, biz. тотчас;a szekrény \rögtön az ajtó mellett áll — шкаф стоит сейчас же у двери
-
19 bökkenő
закавыка загвоздка* * *[\bökkenőt, \bökkenője, \bökkenők] загвоздка, заковыка, заковычка, закорючка;csak az a \bökkenő, hogy — … загвоздка в том, что…; ennek a dolognak van egy \bökkenője — в этом деле есть одна закорючкаez v. itt van a \bökkenő ( — вот) то-то и оно v. и есть; вот в чём загвоздка; вот тут-то и заковока; в этом вся заковыка; tréf. в этом-то и вся запятая; вот где собака зарыта;
-
20 tüstént
сразу, немедленно, biz. вот-вот, nép. духом;\tüstént itt lesz — он сейчас v. biz. вот-вот придёт
См. также в других словарях:
вот бы — вот бы … Орфографический словарь-справочник
вот и — вот и … Орфографический словарь-справочник
вот то-то — (же) … Орфографический словарь-справочник
вот — частица. 1. Указывает на кого , что л., находящееся или происходящее перед глазами, в непосредственной близости или при рассказывании как бы перед глазами. Вот и наш поезд. Вот вам ключ. Вот те крест (страстное уверение, клятва в чём л.). Где ваш … Энциклопедический словарь
ВОТ — ВОТ, указательная частица. 1. Служит для указания на что нибудь, находящееся или происходящее перед глазами или как бы перед глазами в данную минуту, на наличие чего нибудь. Вот наш дом. «Вот бегает дворовый мальчик.» Пушкин. «Но вот толпа… … Толковый словарь Ушакова
ВОТ — 1. местоим. Указывает на происходящее или находящееся в непосредственной близости или (при рассказывании) как бы перед глазами. В. идёт поезд. В. наш дом. В. здесь пойдём. В. эти книги. 2. местоим. [всегда ударное ]. В сочетании с вопросительным… … Толковый словарь Ожегова
вот — Вот тебе и на, вот тебе и на, вот те на или вот так тик! (разг.) восклицание по поводу чего н. неожиданного, не соответствующего ожиданиям, удивительного. Вот тебе и что (разг.) о том, чего ожидали, но что не совершилось или превратилось не в … Фразеологический словарь русского языка
ВОТ — ВОТ; вотде, водека, вота, вототко вост. вотачка пск. нареч. указат. О близком предмете: здесь, тут, восе, вось; о дальнем: вон, вонаде, там, тамотка. Междомет. вона, вот еще, вот те на, эко, эхма. Вот те Бог, божба. Вото что, вона, вот как;… … Толковый словарь Даля
вот; — вотде, водека, вота, вототко вост. вотачка пск., нареч., указ. О близком предмете: здесь, тут, восе, вось; о дальнем: вон, вонаде, там, тамотка. | межд. вона, вот еще, вот те на, эко, эхма. Вот те Бог, божба. Вото что, вона, вот как; неужто? Вот… … Толковый словарь Даля
Вот и всё — «Вот и всё» Сингл Мити Фомина из альбома Так будет … Википедия
ВОТ — Всемирная организация по туризму организация ВОТ высокотемпературный органический теплоноситель ВОТ Всесоюзное общество трезвости истор., организация ВОТ временно оккупирован … Словарь сокращений и аббревиатур