-
1 paletot
m1) пальто••2) прост. спина••tomber sur le paletot de qn — наброситься на кого-либо; избить кого-либо -
2 secouer
vt1) трясти; встряхивать; качатьsecouer la tête — качать головой (в знак несогласия, сомнения)secouer la salade — перемешивать салат••il n'en a rien à secouer — ему наплевать на это2) перен. надламывать; потрясать; волновать3) стряхнуть, отряхнутьsecouer les préjugés — освободиться от предрассудков••secouer les puces à qn разг. — взгреть, вздуть кого-либо; отругать кого-либо; подтолкнуть на что-либоsecouer ses puces разг. — решиться действовать4) перен. встряхнуть, растормошить, расшевелить; подбодрить5) разг. перен. дать нагоняй6) арго красть• -
3 faire une branlée à qn
разг.отчитать кого-либо; вздуть кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > faire une branlée à qn
-
4 dauber qn d'importance
(dauber [или rosser] qn d'importance)1) здорово отделать, вздуть кого-либо... pendant que Amedeo Rossatti oubliant, sous l'empire de jalousie, qu'il vivait à Folignazzaro pour imposer l'ordre et non pas pour le troubler, rossait d'importance le malheureux Eusebio qui, sous les coups reçus, ne tarda pas à s'évanouir. (Ch. Exbrayat, Les Filles de Folignazzaro.) —... пока Амедео Россатти, забыв от ревности, что он находится в Фолиньядзаро, чтобы установить там порядок, а не для того, чтобы его нарушать, колотил изо всех сил несчастного Эусебио, лишившегося чувств из-за полученных ударов.
Chrysalde. -... Comme sur les maris accusés de souffrance De tout temps votre langue a daubé d'importance, Qu'on vous a vu contre eux un diable déchaîné, Vous devez marcher droit pour n'être point berné. (Molière, L'École des femmes.) — Кризальд. -... Вы столько раз мужей несчастных укоряли И едкий язычок над ними изощряли. Прослыли до того страшилищем для всех, Что, чуть оступитесь, поднимут вас на смех.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dauber qn d'importance
-
5 donner à qn une distribution
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner à qn une distribution
-
6 donner le bal à qn
разг.(donner le [или un] bal à qn)задать жару, устроить головомойку кому-либо; взгреть, вздуть кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > donner le bal à qn
-
7 donner une danse à qn
разг.(donner [или filer, flanquer] une danse à qn)вздуть кого-либо, задать трепку кому-либоCollodan. - Il est gris!.. Je vais lui flanquer une danse. (E. Labiche, La Cognotte.) — Коллодан. - Так он пьян!.. Ну, сейчас он получит у меня!
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner une danse à qn
-
8 filer une tisane à qn
прост.(filer [или refiler, passer] une tisane à qn)задать трепку, намять бока кому-либо, вздуть кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > filer une tisane à qn
-
9 trempe
fd'une bonne trempe — твёрдого закала; крепкого сложенияd'une même trempe — таких качеств, такого же закала3) тех. замачивание, отмачивание, отмока ( кож)recevoir une trempe — получить взбучкуmettre [flanquer] une trempe à qn — вздуть кого-либо -
10 donner une tannée à qn
поколотить, вздуть кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > donner une tannée à qn
-
11 faire le tour à qn
разг.поколотить, вздуть кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > faire le tour à qn
-
12 filer une java à qn
прост.избить, отдубасить, вздуть кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > filer une java à qn
-
13 repasser le paletot à qn
прост.(repasser [или secouer] le paletot à qn)C'est ça, rentrez dans votre bijouterie, et, si vous n'avez pas retiré l'écriteau en cinq minutes, c'est moi qui viendrai vous secouer le paletot. (M. Aymé, Lucienne et le Boucher.) — Вот-вот, возвращайтесь-ка в свой ювелирный магазин, и если через пять минут вы не снимете объявление, уж я вам врежу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > repasser le paletot à qn
-
14 tremper une soupe à qn
уст. прост.отколотить, вздуть кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > tremper une soupe à qn
-
15 faire danser qn
разг.1) наделать хлопот, заставить побегать кого-либо, доставлять неприятности кому-либоLe Maître d'armes. - Mon petit maître à danser, je vous ferai danser comme il faut. (Molière, Le Bourgeois gentilhomme.) — Учитель фехтования. - Берегитесь, плясунишка, вы у меня запляшете, да не как-нибудь.
Dès février, il s'était dit que Plassant lui appartenait, et la façon goguenarde dont il regardait, en passant dans les rues, les petits détaillants qui se tenaient, effarés, sur le seuil de leurs boutiques, signifiait clairement: - Notre jour est arrivé, mes agneaux, et nous allons vous faire danser une drôle de danse. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — В февральские дни Антуан решил, что Плассан отныне принадлежит ему и, расхаживая по улицам и нахально поглядывая на торговцев, стоявших в испуге у дверей своих лавок, своим видом ясно говорил: - Ну что, голубчики, теперь на нашей улице праздник, теперь вы у нас попляшете!
2) уст. поколотить кого-либо3) (тж. sans violon/sur la corde raide) вздуть; приструнить; образумить; показать кому-либо4) поднять на смех, разыграть кого-либо5) заставить уплатить за себя в ресторане, выставить кого-либо -
16 rentrer dedans
прост.1) налететь на..., стукнуться о...2) наброситься на кого-либо; вздуть, избить кого-либо- Le premier qui me touche je lui rentre dedans, rugit Petit Louis. (J. Laffitte, Ceux qui vivent.) — - Пусть только кто-нибудь меня тронет, я его так тресну, - зарычал Луи Малыш.
-
17 frotter
1. vtfrotter une allumette — зажечь спичку, чиркнуть спичкой2) скрести3) намазыватьil est légèrement frotté de littérature — он поверхностно знаком с литературой4) жив. лессироватьfrotter l'échine à qn — вздуть, взгреть, поколотить кого-либо6) (à, contre) перен. приводить в соприкосновение с...; оттачивать о...2. vi1) заедать, не скользить ( вследствие трения); тереться2) (avec) прост. флиртовать с...3) прост. прижиматься, ласкаться• -
18 assaisonner
vtla faim assaisonne tout погов. — голод - лучший повар2) перен. сдабривать речь крепкими словечкамиil s'est fait assaisonner — его здорово отдубасили4) прост. убить -
19 échine
I f1) хребет, позвоночник••courber [plier] l'échine — смиряться, покорятьсяfrotter l'échine à qn — вздуть, взгреть, поколотить кого-либоII f архит. -
20 accommoder qn de toutes pièces
(accommoder [или accoutrer, ajuster, habiller] qn de toutes pièces)разг.1) вздуть, отколотить2) разделать под орех, разнести в пух и прахArnolphe: - Fort bien. Est-il au monde une autre ville aussi, Où l'on ait des maris si patients qu'ici? Est-ce qu'on n'en voit pas de toutes les espèces, Qui sont accommodés chez eux de toutes pièces? (Molière, L'École des femmes.) — Арнольф: - Пусть так, но где найду подобный город я, Где были бы, как здесь, смиренные мужья? Не правда ли? Они, казалось бы, различны, Но спину подставлять на деле все привычны.
3) оговорить, очернить кого-либо за его спинойDictionnaire français-russe des idiomes > accommoder qn de toutes pièces
- 1
- 2
См. также в других словарях:
бить — Колотить (отколотить, поколотить, приколотить), сечь, ударять, хлестать, стегать, бичевать, драться, оскорблять действием; стучать, трепать. (Простор.): драть, дуть (вздуть), дубасить, лупить, тузить; дать (задать) взбучку, встряску, встрепку,… … Словарь синонимов