-
61 Kerbholz
n••bei j-m auf dem Kerbholz stehen — быть должным кому-л.; быть виноватым перед кем-л.; быть у кого-л. на заметке ( на плохом счету)aufs Kerbholz reden — давать пустые обещания; говорить ( тараторить) без умолкуsein Kerbholz ist voll — он кругом виноват -
62 Nummer
l. шутл. человек, тип (употр. с определениями). Du bist aber eine unmögliche Nummer.Eine komische Nummer ist dieser Hurry!Willi ist eine tolle Nummer. Er kann eine ganze Tafelrunde ständig zum Lachen bringen.Er galt als eine große Nummer im Verkauf, wurde alle Ladenhüter schnell los.Du bist mir ja eine "schöne" Nummer! Lädst mich zum Essen in ein feudales Restaurant ein, und dann hast du nicht genug, das Essen zu bezahlen.2. произведение лёгкой музыки. Auf diesem Band-sind nur zwei gute Nummern.Dieser Sender bringt tolle Nummern.3.: er ist eine Nummer für sich он особый человек, он не такой как все. Mein Opa war eine Nummer für sich, er behielt alle möglichen Zahlen im Gedächtnis und vergaß nie etwas.Mit Tante Paula kommen die wenigsten aus. Sie ist eine Nummer für sich. Fräulein Nummer шутл. конфераньсе (в цирке, варьете и т.п.). Nummer eins главное, основноеномер один. Dieses Ereignis war Thema Nummer eins.Er ist seit Jahren Fußballer Nummer eins. Nummer Sicher шутл. тюрьма, кутузка. Wenn er mit seiner Stehlerei nicht bald aufhören wird, landet er noch auf Nummer Sicher.Seitdem unser Nachbar in Nummer Sicher ist, gibt es in unserer Umgebung keine Einbrüche mehr, auf Nummer Sicher gehen действовать наверняка, не рисковать. Können Sie mir einen Tip geben, wie ich mein Geld am besten anlege? Ich möchte dabei möglichst auf Nummer Sicher gehen, eine große [dicke, gute, keine] Nummer bei jmdm. haben быть у кого-л. на хорошем [плохом] счету. Du hast eine dicke Nummer bei deiner Freundin. Ich hoffe, daß du sie nicht enttäuschst.Du hast einfach keine gute Nummer bei deinem Lehrer, so ist's, nur eine Nummer sein быть маленьким человеком, ничего собой не представлять. Der Mensch war damals vor Kriegsende nur eine Nummer, sonst nichts, jmd. ist eine große Nummer кто-л. силён. Ingrid ist im Sport eine große Nummer. Bei jedem Wertkampf gehört sie zu den Siegern, eine Nummer abziehenа) откалывать номерарассказывать анекдоты, хохмы. Der zieht sich aber eine Nummer ab! Seine Witze sind wirklich geistreich.Der hat heute seinen großen Tag und zieht eine Nummer nach der anderen ab. Der weiß die Leute zu unterhalten,б) развлекаться с женщинами. Jedes Wochenende zieht er eine neue Nummer ab und gibt damit mächtitg an. Alle seine Frauen sollen von ihm ganz begeistert sein, eine Nummer machen [schieben] вульг.син. koitie-ren. das ist genau meine Nummer это то, что мне нужноэто мне подходит. Gestern hat man mir die Reiseleitung für nächsten Sommer nach Griechenland angeboten. Das ist genau meine Nummer, diese Nummer fällt aus этот номер не пройдётоб этом не может быть и речиэто мне не подходит. Ich soll ausgerechnet im Juli unsere Firma in Kairo vertreten. Diese Nummer fällt auslieber lasse ich mich krank schreiben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Nummer
-
63 счёт
bill, count, tallyм.
1. (действие) calculation, reckoning;
~ в уме mental arithmetic;
2. (результат подсчётов) result, total;
спорт. score;
матч закончился со ~ом 3:1 the match ended with the score at 3:1;
3. (документ) bill;
~ за газ и электричество gas and electricity bill;
4. бух. ком. account;
авансовый ~ advance account;
акцептованный ~ accepted invoice;
балансовый ~ balance account;
банковский ~ bank account;
беспроцентный ~ non-interest bearing account;
блокированный ~ blocked account;
валютный ~ foreign currency account;
депозитный ~ deposit account;
клиринговый ~ clearing account;
корреспондентский ~ correspondent account;
кредитный ~ credit account;
лицевой ~ personal account;
онкольный ~ on-call account;
открытый ~ open account;
расчётный ~ settlement account;
расходный ~ expense account;
рублёвый ~ rouble account;
сберегательный ~ savings account;
ссудный ~ loan account;
текущий ~ current account;
~ в банке bank account;
~ за перевозку грузов freight account;
~ накладных расходов account of charges;
~ на приобретение материалов purchase invoice;
~ недвижимого имущества property account;
~ прибылей и убытков profit and loss account;
~ производственных издержек manufacturing account;
~ ценных бумаг securities (stock) account;
~а к оплате accounts payable, bills payable;
~а к получению bills receivable;
5. обыкн. мн. (взаимные денежные расчёты) the account sg. ;
6. обыкн. мн. (взаимные претензии, обиды) accounts, scores;
личные ~ы private grudges;
сводить старые ~ы pay* off old scores;
без ~у lavishly, freely;
в конечном ~е when all is said and done;
в ~ чего-л. to the account of smth. ;
в ~ будущего года towards next year`s production;
на чей-л., за чей-л. ~ at smb.`s expense;
на чей-л. ~ ( в чей-л. адрес) at smb.`s expense, aimed at smb. ;
он принимает это на свой ~ he thinks it refers to him;
за ~ чего-л. at the expense of smth. ;
за ~ снижения себестоимости by lowering production costs;
за ~ мобилизации внутренних ресурсов by mobilizing internal resources;
за ~ повышения производительности труда by increasing labour productivity;
на этот ~ можно быть спокойным there is no need for anxiety on that score;
это не в ~ that doesn`t count;
не знать ~а деньгам be* rolling in money;
знать ~ деньгам know* the value of money;
покончить ~ы с кем-л., чем-л. settle accounts with smb., smth. ;
предъявить ~ кому-л., чему-л. make* a claim on smb., smth. ;
быть у кого-л. на хорошем (плохом) счету be* in good (bad) repute with smb., be* in smb.`s good (bad, black) books;
сбрасывать со счетов not take into consideration, ignore;
~а, ~у нет кому-л., чему-л. there is no end of/to smb., smth. -
64 presse
f1) пресс, тиски; зажим; струбцина; штамповальный станокpresse à copier — копировальный пресс••faire gémir la presse уст. — слишком много печатать3) пресса, печатьpresse d'opinion — газеты, отражающие взгляды какой-либо партииdélit de presse — нарушение законов о печатиavoir une bonne [mauvaise] presse — 1) получить хорошие [плохие] отзывы в печати, быть хорошо [плохо] встреченным критикой 2) перен. быть на хорошем [плохом] счету; пользоваться хорошей [дурной] репутацией5) поспешность, спешкаdans les moments de presse — во время спешкиfendre la presse — пробираться, проталкиваться сквозь толпу7) наплыв (публики, покупателей); период особой активности ( в торговле)se tirer de la presse — выпутаться из беды9) ист. принудительная вербовка матросов -
65 rovás
• vkinek a \rovásáraсчет за \rovás кого-то• vminek a \rovásáraущерб в \rovás чему-то* * *формы: rovása, rovások, rovást1) зару́бка ж, надре́з м; заме́тка ж2)v-nek a rovására — в уще́рб кому-чему; за счёт кого
* * *[\rovást, \rovása, \rovások] 1. (bevésett jel, jelzés) зарубка, вырубка, надрез;2.nép.
, rég. \rovásra tesz/vesz — принимать/принять в расчет/счёт; (adósságot) записывать/записать долг за кем-л.;3.vmi van a \rovásánszól.
, átv. vkinek a \rovására ír vmit — отнести что-л. на чеи-л. счёт; {felró} ставить/ поставить v. вменить/вменить в вину кому-л. что-л.;a) (adósság) — иметь долги;b) (bűnös, hibás) иметь что-л. на совести; быть виноватым перед кем-л.; быть у кого-л. на заметке v. на плохом счету;sok van a \rovásán — он во многом виноват; он кругом виноват;4.átv.
, rég. \rovásra (árusít, mér síby — продавать в долг/кредит;5.szól.
vkinek, vminek a \rovásáraa) rég. (számlájára) — на/за счёт кого-л., чего-л.;b) (kárára, hátrányára) в ущерб кому-л., чему-л.;az igazság \rovására — в ущерб правде;saját érdekei \rovására — в ущерб своим интересам; a minőség \rovására — в ущерб качеству; vkinek a \rovására érvényesül — выезжать на чьей-л. спине; a te \rovásodra nevettünk — мы смеялись над тобой; más \rovására szellemeskedik — острить на чужой счёт;6. isk. строгое письменное предупреждение родителям о неуспеваемости ученика -
66 счёт
счёт м 1. Zählen n 1, Rechnen n 1 устный счёт Kopfrechnen n 2. бухг. Konto n 1, pl -s, -ten и -ti; Guthaben n 1d (вклад) открыть счёт ein Konto eröffnen 3. (за товар, за работу) Rechnung f заплатить по счёту die Rechnung begleichen* 4. спорт. Ergebnis n 1a (результат); Stand m 1a* (в незаконченной игре) какой счёт? wie steht das Spiel? команда выиграла со счётом 2:1 die Mannschaft gewann 2 zu 1 сравнять счёт den Ausgleich erzielen открыть счёт den ersten Treffer erzielen счёт 3:0 в нашу пользу (es steht) 3 zu null für uns а за счёт auf ( für] Rechnung на счёт кого-л. auf Kosten (G), auf Kosten von, für ( auf] j-s Rechnung жить на чужой счёт auf fremde Kosten leben vi свести счёты с кем-л. mit jem. abrechnen ( Abrechnung halten*] быть на хорошем ( плохом] счету у кого-л. bei jem. gut ( schlecht] an|geschrieben sein на этот счёт in dieser Hinsicht, in dieser Beziehung это сказано на твой счёт das gilt dir по большому счёту nach höchstem Standard -
67 odeur
f1) запах, ароматavoir une bonne [mauvaise] odeur — хорошо [плохо] пахнутьl'argent n'a pas d'odeur посл. — деньги не пахнут••odeur de sainteté — 1) благоухание святости 2) святость; духовное совершенствоvivre en odeur de sainteté — слыть святымmourir en odeur de sainteté — умереть в святостиne pas être en odeur de sainteté auprès de qn — быть у кого-либо на плохом счету, не пользоваться чьим-либо расположением, довериемêtre en bonne [mauvaise] odeur — пользоваться хорошей [дурной] репутацией2) бельг. духи -
68 perçu
1. adj ( fém - perçue)1) заметный, воспринимаемыйà peine perçu — едва заметныйêtre bien [mal] perçu — быть на хорошем [плохом] счету ( в каком-либо кругу)2) взимаемый; уплаченный (о налоге, сборе)2. m филос. -
69 vu
1. adj ( fém - vue)рассматриваемый; видимый••être bien [mal] vu — быть на хорошем [плохом] счетуni vu ni connu (je t'embrouille) — знать не знаю, ведать не ведаю; шито-крытоc'est tout vu! разг. — это дело решённое2. m1) рассмотрение2)3)le vu d'un arrêt — содержание приговора4) виденное••3. prépvu son absence — принимая во внимание его отсутствие, ввиду его отсутствия2) юр. рассмотревvu les pièces du dossier — рассмотрев дело...3) -
70 to be in (smb.'s) bad books
Общая лексика: быть (у кого-л.) на плохом счетуУниверсальный англо-русский словарь > to be in (smb.'s) bad books
-
71 to be in bad books
Общая лексика: (smb.'s) быть (у кого-л.) на плохом счету -
72 hírnév
• слава* * *формы: hírneve, hírnevek, hírnevetрепута́ция ж; изве́стность ж; сла́ва жjó hírnévnek örvendeni — по́льзоваться хоро́шей репута́цией
* * *1. репутация, знаменитость, известность; реноме s., nrag., biz. марка;vkinek a (jó) hirneve доброе имя кого-л.;rossz \hírnév — дурная известность; biz. славушка; jó/rossz \hírnévnek örvend — ползоваться хорошей/дурной репутацией; быть на хорошем/плохом счету; nagy \hírnévnek örvend — пользоваться громкой известностью;makulátlan \hírnév — безупречная репутация;
ad a hírnevére уважать себя;2. (dicsőség) слава; vál. блеск славы; добрая слава;\hírnévnek örvend — пользоваться известностью;\hírnévre tesz szert — приобретать/приобрести известность/славу;
hírnevet szerez vkinek доставить известность кому-л.;hírnevének tetőpontján van он на верху славы;\hírnévre jut — приобрести имя
-
73 hipoteka
сущ.• залог• ипотека* * *♀ ипотека;● mieć czystą, zaszarganą \hipotekaę разг. быть на хорошем, плохом счету
* * *жипоте́ка- zaszarganą hipotekaę -
74 notować
глаг.• заметить• замечать• записать• записывать• зарегистрировать• отметить• отмечать• приметить• расценивать• регистрировать• фиксировать* * *notowa|ć\notowaćny несов. записывать; отмечать;● \notować w pamięci записывать в уме, запоминать; być dobrze, źle \notowaćnym быть на хорошем, на плохом счету; wysoko \notowaćny а) очень ценный;
б) (о graczu) классный (об игроке)* * *notowany несов.запи́сывать; отмеча́ть- być dobrze
- źle notowanym
- wysoko notowany -
75 bei jmdm. gut angeschrieben sein
ugs.(bei jmdm. gut [schlecht] angeschrieben sein)(bei jmdm. in gutem [schlechtem] Ansehen stehen)быть на хорошем [плохом] счету у кого-л.Da er... bei den Lehrern schlecht angeschrieben stand, so brachte er beständig die erbärmlichsten Zensuren nach Hause. (Th. Mann. Tonio Kröger)
Der kleine Helwig war... in der Gärtnerei gut angeschrieben. (A. Seghers. Das siebte Kreuz)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > bei jmdm. gut angeschrieben sein
-
76 angeschrieben:
bei jmdm. gut [schlecht] angeschrieben sein быть на хорошем [плохом] счету у кого-л. Die Sigrid war bei unserem Klassenleiter gut angeschrieben. Wenn wir bei ihm was erreichen wollten, schickten wir sie zu ihm.Er ist bei unserem Direktor schlecht angeschrieben. Warum? Das ist uns ein Rätsel, denn er ist sehr pflichtbewußt und fleißig.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > angeschrieben:
-
77 book
1. noun1) книга, литературное произведение2) (the Book) библия3) том, книга, часть4) либретто; текст (оперы и т. п.); сценарий5) конторская книга6) сборник отчетов (коммерческого предприятия, научного общества и т. п.; тж. books)7) букмекерская книга записи ставок пари (на скачках); запись заключаемых пари8) книжечка (билетов на автобус и т. п.); a book of matches книжечка картонных спичек9) аbook of stampsа) альбом марок;б) книжечка почтовых марок10) cards (первые) шесть взяток одной из сторон (в висте)11) (attr.) книжный; book learning книжные (или теоретические) знанияto read smb. like a book прекрасно понимать кого-л., видеть насквозьto speak by the book говорить (о чем-л.) на основании точной информацииto be on the books значиться в спискеto be in smb.'s good (bad, black) books быть у кого-л. на хорошем (плохом) счетуone for the book достойный серьезного внимания, значительныйto bring to book призвать к ответуto know a thing like a book = знать что-л. как свои пять пальцевwithout book по памятиto suit smb.'s book совпадать с чьими-л. планами, отвечать чьим-л. интересам2. verb1) заносить в книгу, (за)регистрировать2) заказывать, брать билет (железнодорожный и т. п.)3) принимать заказы на билеты; all the seats are booked (up) все места проданы4) заручиться согласием; приглашать; ангажировать (актера, оратора); I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечеромI'm booked я попался* * *1 (n) блокнот с записями приказов; бухгалтерская книга; книга; книжечка; книжка; либретто; пакет акций или облигаций в руках брокера; ситуация, когда возможности дилера продать или купить2 (v) бронировать; забронировать; заказывать; заносить в книгу; зарегистрировать; размещать заказы; регистрировать; резервировать* * ** * *[ bʊk] n. книга, том; литературное произведение; библия; запись заключаемых пари; либретто; шесть взяток v. регистрировать, заносить в книгу, зарегистрировать; заказывать, принимать заказы на билеты, брать, брать билет; ангажировать, приглашать, заручиться согласием* * *ангажироватьбронироватьзабронироватьзаказатьзаказыватьзамолвитьзапретитькнигакнижкакнижныйлибреттоприказатьрезервировать* * *1. сущ. 1) книга 2) книга (как рассказ о чем-л.), литературное произведение, научный трактат 3) книга 4) либретто (текст оперы, пьесы и т.п.) 5) а) конторская книга, бухгалтерская книга б) сборник отчетов (тж. books) в) букмекерская книга записи ставок ( на тотализаторе); запись заключаемых пари г) книжечка (билетов на автобус и т. п.) 2. гл. 1) а) записывать, вносить в книгу б) заводить на кого-л. досье в) заносить в список; рекрутировать; производить перепись г) подписываться (при сборе денег) 2) а) заказывать места (обычно заранее), брать билет (любой) б) продавать билеты; принимать заказы на билеты, бронировать места 3) приглашать кого-л. в гости; заручаться согласием; заставлять кого-л. давать обещание 3. прил. книжный -
78 book
[buk] 1. сущ.1) книга, том, печатное изданиеillustrated / picture book — иллюстрированная книга
to charge / check a book (out of a library) — заказывать книгу (из библиотеки)
2) книга, сочинение, литературное произведение, научный трактатto bring out / publish / put out a book — опубликовать произведение
to ban a book — запрещать издание какой-л. книги
to copyright a book — зарегистрировать авторское право на какую-л. книгу
to dedicate / inscribe a book — посвятить книгу кому-л.
to expurgate a book — подвергнуть цензуре книгу (вычеркнуть все нежелательные для кого-л. места)
to pirate a book — нарушать авторские права на какую-л. книгу
to proofread a book — вычитывать / корректировать книгу
to review a book — сделать обзор какого-л. издания
to revise a book — вносить правки / корректуру в книгу
to translate a book — переводить книгу, делать перевод книги
a book appears / comes out / is published — книга выходит в свет
3) ( the Book) Библия4) том, часть, книга ( часть крупного литературного произведения)5) либретто ( музыкального произведения); сценарий6) ( books)а) конторская книга, бухгалтерская книгаSyn:б) сборник отчётов (коммерческого предприятия, научного общества)7) букмекерская книга записи ставок ( на тотализаторе); запись заключаемых пари8) книжечка (билетов, марок)9) пакет листового золота (25 листов в пакете, проложенных бумагой)10) набор преступлений, в которых кто-л. обвиняется- throw the book at smb.- do the book11) карт. первые шесть взяток одной из сторон ( в висте)••to read smb. like a book — прекрасно понимать кого-л., видеть насквозь
to know a thing like a book — знать что-л. как свои пять пальцев
- without bookto be in smb.'s good (bad, black) books — быть у кого-л. на хорошем (плохом) счету
- speak by the book
- be on the books
- suit smb.'s book
- bring to book 2. гл.1) записывать, вносить в книгу, регистрироватьTo seize and book every object worth noticing. — Схватить и описать любой предмет, достойный внимания.
2) заказывать; бронировать; брать билет4) заручаться согласием; заставлять кого-л. давать обещание5) заводить на кого-л. досье, дело6) заносить в список; рекрутировать; производить переписьHe caused the marchers to book their men. — Он приказал начальникам пограничных территорий переписать своих людей.
7) подписываться ( при сборе денег)8) разг. поймать с поличнымRebecca's been booked for speeding. — Ребекка попалась за превышение скорости.
•- book in- book off
- book out
- book through 3. прил.1) книжный, почерпнутый из книгbook learning — знания, взятые из книг; теоретические знания
2) записанный, занесённый в книгуThe course of lectures will be published in book form. — Курс лекций будет опубликован в форме книги.
-
79 arouse a nest of hornets
(arouse (или stir up) a nest of hornets (тж. bring, raise или stir up a hornet's или hornets' nest about one's ears, put one's hand или head in или into a hornet's или hornets' nest))потревожить осиное гнездо, нажить себе много врагов; см. тж. a hornet's nestJune, who by nature never saw a hornet's nest until she had put her head into it, was seriously alarmed. (J. Galsworthy, ‘To Let’, part II, ch. II) — Джун, по природе своей неспособная увидеть шершня, пока он ее не ужалит, не на шутку встревожилась.
He knew I was in bad standing in the force. Maybe because he knew I was drinking he didn't fully credit the new evidence I gave him. He said: ‘Jimmy, for God's sake don't bring a hornets nest about your ears’. (A. J. Cronin, ‘Beyond This Place’, part I, ch. XI) — Вальтер Даниллетти знал, что я на плохом счету в полиции. Ему было известно, что я выпиваю, и, может быть, поэтому он не придал большого значения новым данным об убийстве, с которыми я его познакомил. Он сказал мне: - Джимми, ради бога, не тревожь осиное гнездо!
Voltaire had rashly attacked the whole body of literary critics... This stirred up a hornets' nest and the hornets began to buzz. (N. Mitford, ‘Voltaire in Love’, ch. IV) — Вольтер безрассудно обрушился на всех литературных критиков. Он потревожил осиное гнездо, и осы начали жужжать.
-
80 дурной
120 П (кр. ф. дурен и дурён, \дурнойа, дурно, дурны и \дурнойы)1. halb, paha; \дурнойой вкус halb maitse, \дурнойые вести halvad uudised, \дурнойые привычки halvad kombed, \дурнойая слава halb kuulsus, \дурнойой поступок paha v halb tegu;2. (без полн. ф.) inetu, näotu; она \дурнойа собой ta on inetu; ‚\дурнойой глаз kuri silm;(кричать vвизжать) \дурнойым голосом kõnek. kisama nagu siga aia vahel, nagu ratta peal v koleda häälega karjuma;(быть) на \дурнойом vплохом счету halvas kirjas seisma v olema
См. также в других словарях:
Быть на поносе — 1. Сиб. Неодобр. Быть на плохом счету, иметь плохую репутацию. ФСС, 145. 2. Перм. Иметь недружелюбное, враждебное окружение. СГПО, 163. 3. Народн. Быть беременной. Мокиенко, Никитина 2003, 268 … Большой словарь русских поговорок
СЧЁТ — СЧЁТ, счёта, мн. счета и счёты, муж. 1. только ед. Действие по гл. считать1 в 1 и 2 знач. «Дьяка заставил строгий счет орехам весть.» Пушкин. «Денежки счет любят.» (посл.) Счета деньгам не знает. Сделать ружейный прием в три счета. «Я счет по… … Толковый словарь Ушакова
СЧЁТ — СЧЁТ, счёта, мн. счета и счёты, муж. 1. только ед. Действие по гл. считать1 в 1 и 2 знач. «Дьяка заставил строгий счет орехам весть.» Пушкин. «Денежки счет любят.» (посл.) Счета деньгам не знает. Сделать ружейный прием в три счета. «Я счет по… … Толковый словарь Ушакова
счёт — Дни сочтены чьи (книжн.) близок (кто н.) к смерти. Дни его уж были сочтены. Жуковский. Без счёту очень много. Скачут, порскают и травят без счёту. Некрасов. В два счёта (простореч.) очень быстро, без затруднений. Я в два счёта… … Фразеологический словарь русского языка
ПОНОС — Говорить в понос. Ср. Урал. Неодобрительно отзываться о ком л. (как правило – незаслуженно), поносить кого л. СРГСУ 1, 96. Евклидов понос. Жарг. шк. Шутл. ирон. или Пренебр. Учитель математики. (Запись 2004 г.). Понести понос. Сиб. Забеременеть.… … Большой словарь русских поговорок
Не в авантаже — Устар. 1. кто. В плохом, дурном самочувствии, состоянии кто либо. Ну, а как здоровье старухи? Надеюсь, что не тиф? Тиф не тиф, а не в авантаже обретается (Л. Н. Толстой. Анна Каренина). 2. у кого. Быть на плохом счету у кого либо. Не церемонюсь я … Фразеологический словарь русского литературного языка
мальвю — * mal vu, e <être mal vu, e. Быть на плохом счету у кого л; считаться неуместным. В довершение ужаса узнали, что граф из новых и своим прежним правительством был mal vu и эмигрировал из отечества в Париж, где и проживал. А.Скабичевский Старая… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
плохой — ая, ое; плох, а, о; хуже и (разг.) плоше. 1. Обладающий качествами или свойствами ниже какого л. среднего уровня. П ая погода. П. почерк. П ие условия. П ая мебель. П ие дороги. П. обед. 2. Недостаточный в каком л. отношении, неудовлетворительный … Энциклопедический словарь
плохой — а/я, о/е; плох, а/, о; ху/же и, (разг.), пло/ше см. тж. плохо, плохонький, плохонько 1) Обладающий качествами или свойствами ниже какого л. среднего уровня. П ая погода … Словарь многих выражений
Милк, Харви — Харви Милк Harvey Milk … Википедия
Картошка (сбор урожая) — У этого термина существуют и другие значения, см. Картошка (значения). «Картошка» в СССР обиходное название организованных принудительных работ по уборке урожая городскими жителями, в основном студентами, школьниками, работниками… … Википедия