Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

болтать

  • 1 csevegni

    * * *
    формы глагола: csevegett, csevegjen
    (непринуждённо) разгова́ривать; болта́ть

    Magyar-orosz szótár > csevegni

  • 2 fecsegni

    болтать чепуху
    * * *
    формы глагола: fecsegett, fecsegjen
    болта́ть

    ostobaságot fecsegni — говори́ть чепуху́

    Magyar-orosz szótár > fecsegni

  • 3 locsogni

    болтать языком
    трепаться языком

    Magyar-orosz szótár > locsogni

  • 4 ostobaság

    * * *
    формы: ostobasága, ostobaságok, ostobaságot
    глу́пость ж; неле́пость ж

    ostobaságokat beszélni — говори́ть чушь

    * * *
    [\ostobaságot, \ostobasága, \ostobaságok] 1. (személyről) глупость, дурачество, недалёкость, придурковатость; (értelmetlenség) бестолковость, бессмысленность; (nehézfejűség) дубоватость, дичь; (együgyűség) головотяпство; durva. (idiotizmus) идиотизм; biz. идиотство;
    2. (cselekedetről, nyilatkozatról) глупость (főleg tsz.), ерунда, нелепость, biz. чепуха, вздор, белиберда, ахинея;

    \ostobaság ! — глупости! пустяки !;

    ez már aztán \ostobaság ! — ну уж это глупо!; micsoda \ostobaság — какая нелепость! что за вздор/biz. чепуха ! какая белиберда; micsoda \ostobaság, uram isten ! — что за ахинея, господи!; mindez csak \ostobaság — всё это вздор; elképzelhetetlen \ostobaság — несусветная чепуха; nagyképű \ostobaság — благоглупость; sült \ostobaság — сплошной вздор; szörnyű \ostobaság — ужасающая/ непроходимая глупость; teljes \ostobaság — сплошная дребедень; \ostobaságból — по дурости; сдуру, nép. сглупа; \ostobaságból teszi — по дурости сделать что-л.; hagyja abba ezeket az \ostobaságokát! — бросьте эти глупости!; \ostobaságot beszél/fecseg — говорить v. пороть ерунду; пороть v. болтать вздор; болтать v. пороть v. говорить v. нести чепуху; (fecseg) болтать языком; biz. ерундить; ne beszélj több \ostobaságot! — брось ерундить!; \ostobaságokát csinál/tesz/cselekszik/követ el — делать/сделать глупости; наделать тлупостей; глупить; biz. вытворить/вытворить глупости; валять/свалить дурака; сплоховать, nép. надурить; nagy \ostobaságot követtél el — ты сделал большую глупость; verje ki ezt az \ostobaságot a fejéből! biz.выкиньте эту дурь из головы !

    Magyar-orosz szótár > ostobaság

  • 5 fecseg

    [\fecsegett, \fecsegjen, \fecsegne] 1. болтать v. молоть (языком); трещать; трепать v. чесать языком чесать язык; трепаться/потрепаться; (cseveg) щебетать; (locsog) лепетать, biz. стрекотать; (frázisokat mond) фразёрствовать; (traccsol) biz. калякать/покалякать; (hadar)/biz. тараторить;

    mit \fecsegsz.? — что ты мелешь? ne \fecsegj! брось трепаться!;

    badarságot/ostobaságot/sületlenséget \fecseg — болтать v. молоть v. нести v. пороть вздор/дичь/ерунду; ерундить; говорить чепуху; нести v. городить ересь; нести галиматью; biz. плести вздор; точить лисы/ балясы; folyton \fecseg — болтать без умолку; összevissza \fecseg — наболтаться, пробалтывать/ проболтать, намалывать/намолоть, раскалякаться, пустозвонить; szeret \fecsegni — у него длинный язык;

    2. (amiről nem kellene) проговариваться, разбалтывать;
    3. átv. (kisebb madár, pl. veréb) чирикать, щебетать

    Magyar-orosz szótár > fecseg

  • 6 száj

    морда рот
    пасть рот
    рот
    * * *
    формы: szája, szájak, szájat
    1) рот м; пасть ж
    2) вход м, у́стье с (пещеры, шахты, печи и т.п.); го́рлышко с (бутылки и т.п.)
    * * *
    [\szájat, \szája, \szájak] 1. (emberi) рот, rég., költ. уста;

    ferde \száj — кривой рот;

    biz. ívelt, formás \száj (női) — губки бантиком; nagy \száj — ротище; eljár a \szája — брикать/брикнуть; пробольтаться; könnyen eljár a \szája — у него длинный язык; folyton jár a \szája — болтать v. говорить без умолку; ne járjon a szád ! — молчи ! держи язык за зубами !; tátva marad a \szája (a csodálkozástól) — остаться с разинутым ртом; szól. elhúzza \száj — а előtt a mézes madzagot мазать/помазать по губам; átv. vkinek a \szájába ad vmit — вложи-ть в уста кого-л.; átv., biz. vkinek a \szájába rág vmit — разжёвывать/разжевать и в рот класть/положить; \szájába vesz — брать/взять в рот; senkinek sem repül \szájába a sült galamb — без труда не выловишь и рыбку из пруда; чтобы рыбку съесть надо в воду лезть; egy falat sem volt a \szájamban/számban — у меня маковой росинки во рту не было; átv. gombóc van a \szájában — у него каша во рту; kinézi vkinek — а \szájából a falatot смотреть в рот кому-л.; kiveszi vkinek a \szájából a falatot — лишить кого-л. куска хлеба; \szájához emeli a kulacsot — прикладываться/приложиться к фляжке; átv. ami a szívén, az a \száján — что на уме, то и на языке; ahogy csak a \száján kifér — во всю глотку; во всё горло; kicsúszott a \száján — сорвалось с языка; biz. \szájon vág vkit — дать по зубам/ губам кому-л.; \száján keresztül lélegzik — дышать ртом; átv. hét (éhes) \szájnak kell kenyeret adnom — мне надо семь ртов прокормить; nem tesz lakatot a \szájára — невоздержен на язык; átv. \szájukra vették — он у всех на устах; \szájról \szájra jár — переходить из уст в уста; a hír \szájról \szájra jár — весть передаётся из уст в уста; \szájról olvas (süketnéma) — читать по губам; \szájról olvasás — чтение с губ; befogja a \száját
    a) (konkrét) vkinek — зажимать/зажать рот кому-л.;
    b) átv. (hallgat) придержать язык; держать язык за зубами;
    c) (elhallgattat vkit) зажимать/ зажать рот кому-л.; biz. затыкать/заткнуть рот/горло/глотку;
    fogd be a szád! — закрой рот! заткни глотку ! (durva) заткнись!;
    nem tudja befogni a \száját — у него язык чешется; vkinek a \száját betapasztja — закрывать/закрыть рот кому-л.; csücsöríti a \száját — сложить губы бантиком; biz. elhúzza a \száját — кривиться/скривиться; косить/скосить рот; biz. járatja a \száját — много болтать, язык/языком чесать; зубы чесать; \száját tatja
    a) ritk. — открывать/ открыть рот;
    b) átv. (csodálkozik) разинуть рот;
    c) átv. (bámészkodik) глазеть v. зевать по сторонам; ротозейничать, воронить;
    elvonja \szájától a falatot — отказывать себе в куске хлеба;
    átv. habzó \szájjal védelmez vmit — защищать что-л. с пеной у рта; tátott \szájjal — разинув рот; tele \szájjal beszél — говорить с набитым ртом; tele \szájjal eszik — уписывать за обе щёки; tele \szájjal nevet — хохотать во всё горло; szól. édes a \szája, hazug a mája — мягко стелет, да жёстко спать;

    közm. ne szólj szám, nem fáj fejem лишнее говорить — себе вредить;
    2. (állati) пасть; 3. (ajak) губы n., tsz.;

    \szája legörbült — его губы искривились;

    \szájon csókol — целовать в губы; \száját nyaldossa — облизывать губы;

    4. (barlangé stb.) устье; (nyílás) отверстие;

    akna \szája — устье шахты;

    5. (pl. üvegé) горлышко;
    6. (kazáné) горловина; 7. (bejárat) вход

    Magyar-orosz szótár > száj

  • 7 cseveg

    [\csevegett, \csevegjen, \csevegпе] беседовать; вести беседу v. лёгкий разговор; разговаривать, biz. болтать, тараторить;

    folyékonyán \cseveg magyarul — болтать по-венгерски

    Magyar-orosz szótár > cseveg

  • 8 hetet-havat

    szól.:

    \hetet-havat ígér — сулить золотые горы;

    \hetet-havat összehord — говорить всякую чепуху/ ерунду; болтать всякую всячину; болтать глупости; заговариваться, сумбурить

    Magyar-orosz szótár > hetet-havat

  • 9 kalimpál

    [\kalimpált, \kalimpáljon, \kalimpálna] 1. (kézzel, lábbal síby болтать (чём-л.);

    lábával \kalimpál — болтать ногами;

    \kalimpálni kezd vmivel — забалтывать/заболтать чём-л.;

    2.

    biz., pejor. zongorán \kalimpál — бренчать на ройле;

    3.

    biz. \kalimpál a szíve — его сердце беспорядочно стучит

    Magyar-orosz szótár > kalimpál

  • 10 kever

    [\kevert, \keverjen, \keverne] 1. (kavar) мешать/ смешать, болтать/взболтать; (egy ideig) помешать; (egy kicsit, időnként) помешивать, пробалтывать/проболтать;

    \keveri a festéket/ színeket — смешивать/смешать краски;

    habosra \kever — пенить/вспенить; kanállal \kever — болтать ложкой;

    2. (elegyít) мешать/смешать; (összekever) смешивать/смешать, перемешивать/перемешать, размешивать/размешать; (hozzákever) подмешивать/подмешать; (vmit vmibe) подмешивать/подмешать;

    vmivel \keverve — с примесью чего-л.;

    vízzel \keveri a bort — мешать вино с водой; homokot \kever a mészbe — подмешивать песку в известь; a levesbe tejet \kever — подбалтывать молока в суп; tejet \kever a tésztába — примешивать молоко к тосту;

    3. (kártyát) тасовать/стасовать, растасовывать/растасовать; (egy ideig) потасовать; (hamisan) подтасовывать/подтасовать;
    4. rád., film (hangot) мешать/смешать, миксировать; 5.

    átv. \kever vmit vhová (elhány) — совать/сунуть, перетасовывать/перетасовать;

    6.

    biz., gúny. \keveri a dolgot — перепутать вещи/факты;

    7.

    átv. vkit vmibe \kever — вовлекать/вовлечь, впутывать/впутать кого-л. во что-л.;

    gyanúba \kever — подозревать кого-л. в чём-л.; компрометировать/скомпрометировать; háborúba \kever — вовлекать/вовлечь в войну; rossz hírbe \kever vkit — бросать/бросить тень на кого-л.; kellemetlen ügybe \kever vkit — ввязывать/ввязать кого-л. в неприятное дело; впитывать/впутать кого-л. в историю

    Magyar-orosz szótár > kever

  • 11 kotyog

    [\kotyogott, \kotyogjon, \kotyogna]
    I
    tn. 1. (tyúk) клохтать;
    2. (edényben levő folyadék) булькать, болтаться;

    a víz \kotyog a hordóban — вода болтается в бочке;

    3. (tojás) болтаться;
    4. müsz. (kerék, tengely) бить; иметь разбег; (dugattyú, motor) иметь зазор/игру;

    a kerék \kotyog — колесо бьёт;

    a dugattyú \kotyog — поршень имеет игру;

    II
    ts., átv., biz. болтать;

    ostobaságot \kotyog — болтать вздор

    Magyar-orosz szótár > kotyog

  • 12 lóbál

    [\lóbált, \lóbáljon, \lóbálna] vmit {egy kissé v. időnként) помахивать, махать, качать чём-л.; (végtagokról) болтать чём-л.; (kezében) \lóbálja az aktatáskáját помахивать портфелем;

    botját \lóbálva ment — он шёл, помахивать тросточкой;

    \lóbálja a lábát — качать v. болтать ногой

    Magyar-orosz szótár > lóbál

  • 13 butaság

    * * *
    формы: butasága, butaságok, butaságot
    1) глу́пость ж
    2) чушь ж, вздор м; чепуха́ ж; глу́пость ж, неле́пость ж
    * * *
    [\butaságot, \butasága, \butaságok] 1. (szellemi képesség) глупость, простота, biz. отупение;

    elképesztő \butaság — несусветная глупость;

    \butasága miatt v. \butaságból — по глупости; gúny. от большого ума;

    2. (cselekedet, beszéd, dolog) глупость, нелепость, нонсенс; (beszéd) чушь; (cselekedet) дурачество;

    határtalan \butaság — непревзойдённая глупость;

    \butaságokat beszél/mond — говорить v. молоть v. нести вздор; пороть чушь/вздор/ дичь; biz. городить вздор/дичь/чепуху/чушь; \butaságokat fecseg — болтать глупости; \butaságot követ el — ерундить

    Magyar-orosz szótár > butaság

  • 14 fecsegés

    болтовня чепухи
    * * *
    формы: fecsegése, fecsegések, fecsegést
    болтовня́ ж
    * * *
    [\fecsegést, \fecsegése] 1. болтовни; (csevegés) щебетание, щебет; (locsogás) лепетание, лепет, biz., tréf. болтология;

    hangos \fecsegés — трескотни;

    nagyképű \fecsegés — фразёрство; ostoba \fecsegés — глупая болтовни; вздор; unalmas \fecsegés — скучная болтовни; üres \fecsegés — пустая/бессодержательная болтовни; пустой разговор; пустословие; пустозвонство, словоблудие, словоблудство, biz. чепуха; ez csak üres \fecsegés — это только пустая болтовни; belejön a \fecsegésbe — разбалтываться/ разболтаться, nép. размалываться/размолоться; hagyd abba a \fecsegést! — перестань болтать! biz. брось трепаться !;

    2. átv. (madarakról) чирикание, щебетание

    Magyar-orosz szótár > fecsegés

  • 15 folyton

    постоянно течение процесса
    * * *
    беспреры́вно; всё (вре́мя); ве́чно; то и де́ло
    * * *
    1. постойнно, беспрерывно, беспрестанно, непрерывно, непрестанно, всегда; без умолку; всё; biz. да и только; (őrökké) вечно, biz. век;

    \folyton beteg — он всегда болеет;

    a kisgyerek \folyton sír — ребёнок постойнно плачет; \folyton esik az eső — всё идут дожди; идёт затяжной дождь; \folyton fecseg — болтать без умолку; \folyton kérdezget — беспрестанно задавать вопросы; \folyton (csak) nevet — он смеётся, да и только; \folyton (csak) sír — она то и дело плачет; \folyton szidják egymást/ veszekednek — они постойнно ругаются; \folyton odahaza ül — он всегда/ biz. век дома сидит; (kéréseivel) \folyton zaklat vkit стоить над чьей-л. душой;

    2. (újra meg újra) повторно, неоднократно, ежеминутно;

    a telefon \folyton cseng — ежеминутно звонит телефон

    Magyar-orosz szótár > folyton

  • 16 hülyeség

    * * *
    формы: hülyesége, hülyeségek, hülyeséget
    1) глу́пость ж, идиоти́зм м
    2) чушь ж, чепуха́ ж
    * * *
    [\hülyeséget, \hülyesége, \hülyeségek] 1. (személyről) идиотизм, идиотство, кретинизм; (gyengeelméjűség) слабоумие; (butaság) глупость;
    2. (szó, tett) глупость, чепуха, ерунда, чушь;

    tiszta \hülyeség — явный вздор;

    \hülyeséget fecseg — нести чушь; болтать чепуху/ерунду

    Magyar-orosz szótár > hülyeség

  • 17 kanál

    * * *
    формы: kanala, kanalak, kanalat
    ло́жка ж
    * * *
    [kanalat, kanala, kanalak] 1. ложка; (kisebb) ложечка;

    habmerő \kanál — шумовка;

    \kanál alakú — ложкообразный;

    kanalanként ложками;

    bevesz egy \kanállal (pl. orvosságot) — принимать/ принять ложку (лекарства);

    \kanállal kever — болтать ложкой;

    szól. leteszi a kanalat (abbahagyja a munkát) бросить работу;

    nagy \kanállal eszik — пировать;

    \kanállal fogják a falról levakarni — мокрого места (не) останется от кого-л.; látszik, hogy \kanállal etted a bölcsességet — ты, бездна немудрости;

    2.

    (mennyiségjelzőként) egy \kanál víz — ложка воды;

    szól. megfojtaná egy \kanál vízben — хотеть утопить кого-л. в ложке воды; megfojtanák egymást egy \kanál vízben — быть на ножах с кем-л.;

    3. müsz. a földkotró kanala ковш экскаватора;
    4. ép. (vakolókanál) кельма; кельня

    Magyar-orosz szótár > kanál

  • 18 keverni

    vmibe
    вовлекать
    болтать размешивать
    мешать размешивать
    * * *
    формы глагола: kevert, keverjen
    1) меша́ть
    2) перен, vmibe впу́тывать/-тать во что

    Magyar-orosz szótár > keverni

  • 19 összevissza

    összevissza kapkodni — суети́ться

    2) в беспоря́дке, как попа́ло

    összevissza hevernek a könyvek — кни́ги валя́ются как попа́ло

    3) без разбо́ра; всё подря́д

    összevissza beszélni — нести́ несура́зицу

    * * *
    I
    hat. 1. (ide-oda) туда и сюда; туда-сюда;

    \összevissza. kapkod — суетиться; пороть горячку;

    2. (rendetlenül) вперемешку; (diszharmonikusan) нестройно; (szanaszét) в беспорядке;

    könyvek és füzetek \összevissza hevertek — книги лежали вперемешку с тетрадями;

    \összevissza énekel — петь нестройно;

    3. (rendszertelenül) вразбивку, isk. враздробь;

    \összevissza kérdezi az egyszeregyet — спрашивать вразбивку/враздробь таблицу умножения;

    \összevissza olvas mindenfélét — читать всё, что попадётся под руку;

    4. (fonákul) шиворот-навыворот;

    \összevissza csinál mindent — делать всё шиворот-навыворот;

    minden \összevissza keveredett — всё прошло кубарем; \összevissza ment akkoriban minden — в то время всё шло шиворотнавыворот;

    5. (zavarosan) сумбурно;

    \összevissza beszél — говорить без толку; biz. сумбурить;

    \összevissza fecseg — болтать без толку/попусту; \összevissza ítél vmiről — судить вкривь и вкось о чём-л.; \összevissza vallottak a tanúk — свидетели давали бестолковые показания;

    6. nép. (összesen) всегонавсего, в общей сложности;
    II
    (jelzőként) 1. нестройный, беспорядочный;

    \összevissza feljegy zések — беспорядочные записи;

    2. (zavaros) бестолковый, спутанный;

    micsoda \összevissza beszéd — какая бестолковая речь!

    Magyar-orosz szótár > összevissza

  • 20 vaj

    * * *
    формы: vaja, vajak, vajat
    (сли́вочное) ма́сло с
    * * *
    +1
    [\vaját, \vaja] 1. (сливочное/коровье) масло;

    friss \vaj — свежее масло;

    kisütött/olvasz tott \vaj — топлбное масло; \vajban (ki)süt — жарить на масле; \vajat kőpül — бить v. болтать масло\vajjal készített сдобный; \vajjal megken — мазать/ намазать маслом; маслить/намаслить v. помаслить;

    2.

    szól., biz. \vaj van a fején — на воре шапка горит; рыльце в пуху;

    közm. akinek \vaj van a fején, ne menjen a napra — на воре шапка горит; puha a szíve, mint a \vaj — у него мягкое сердце

    +2
    1. nép. ld. vajon;
    2. költ., rég. ld. jaj!

    Magyar-orosz szótár > vaj

См. также в других словарях:

  • БОЛТАТЬ — 1. БОЛТАТЬ1, болтаю, болтаешь, несовер. (к сболтать). 1. что. Взбалтывать (устар.). Болтать лекарство. || чем. Мешать жидкость чем нибудь (разг.). Болтать ложкой. 2. чем. Делать движения из стороны в сторону конечностями (разг.). Болтать ногами.… …   Толковый словарь Ушакова

  • БОЛТАТЬ — 1. БОЛТАТЬ1, болтаю, болтаешь, несовер. (к сболтать). 1. что. Взбалтывать (устар.). Болтать лекарство. || чем. Мешать жидкость чем нибудь (разг.). Болтать ложкой. 2. чем. Делать движения из стороны в сторону конечностями (разг.). Болтать ногами.… …   Толковый словарь Ушакова

  • болтать — Балабонить, балагурить, калякать, разводить бобы (рацеи, антимонию), тараторить, щебетать, пустословить, трещать, точить лясы, лепетать, лопотать, молоть вздор, молоть языком; городить (нагородить), говорить лишнее, переливать из пустого в… …   Словарь синонимов

  • БОЛТАТЬ — БОЛТАТЬ, болтнуть, балтывать что, приводить жидкость в движение, шевелить, мутить ее, бить, сбивать, взбивать, сколачивать, мешать встряхивая или помешивая чем. Болтать масло, пахтать в бутылке или мешая мутовкою. Болтать рукою в воде, качать,… …   Толковый словарь Даля

  • БОЛТАТЬ 1 — БОЛТАТЬ 1, аю, аешь; несов. (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • болтать — БОЛТАТЬ, аю, аешь; несовер. (разг.). 1. что. Размешивая, приводить в движение (жидкость). Б. микстуру. 2. чем. Делать движения (руками, ногами) из стороны в сторону. Б. ногой. 3. безл. О движении летательного аппарата во время болтанки. В грозу… …   Толковый словарь Ожегова

  • болтать —   Болтать языком говорить вздор, пустословить.     Порфирий Павлович считал непременным долгом, как только судьба ставила его в дамское общество, болтать языком без умолку. ригорович …   Фразеологический словарь русского языка

  • БОЛТАТЬ 2 — БОЛТАТЬ 2, аю, аешь; несов., что (разг.). говорить (много, быстро, а также о чём н. незначительном или то, о чём не следует). Б. вздор. Б. без умолку. Б. по французски (также: бегло говорить). Не болтай никому об этом. Толковый словарь Ожегова. С …   Толковый словарь Ожегова

  • Болтать — См. ребёнок В. В. Виноградов. История слов, 2010 …   История слов

  • болтать — 1. БОЛТАТЬ, аю, аешь; нсв. Разг. 1. (св. взболтать). что (чем). Взбалтывать, перемешивать (жидкость). Б. кефир в бутылке. Б. ложечкой чай. Молоко не болтайте: на творог оставлено. 2. чем. Делать движения из стороны в сторону или взад и вперёд;… …   Энциклопедический словарь

  • болтать — глупости • вербализация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»