-
41 frippery
ˈfrɪpərɪ сущ.
1) а) пышные украшения на одежде (особ. кричаще безвкусные) ;
тж. человек так одетый Syn: finery I б) мишурные, безвкусные украшения Syn: tawdry
2. б) безделушки Syn: trifle
1.
2) показное проявление( чего-л.), бахвальство( особ. о речи или литературном произведении) Syn: ostentation мишура;
бездулушки;
дешевые украшения претенциозность мишурный;
показной frippery манерность, претенциозность ( о литературном стиле) ~ мишурные украшения;
безделушкиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > frippery
-
42 pretty-pretty
ˈprɪtɪˌprɪtɪ
1. прил. слащаво красивый just a pretty-pretty face ≈ кукольное личико pretty-pretty verse ≈ приторные стишки
2. сущ.;
мн. безделушки Syn: knick-knack слащаво-красивый - * face кукольное /смазливое/ личико ~ разг. слащаво красивый;
just a pretty-pretty face кукольное личико pretty-pretty pl безделушки ~ разг. слащаво красивый;
just a pretty-pretty face кукольное личикоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > pretty-pretty
-
43 scrimshaw
ˈskrɪmʃɔ:
1. сущ. резьба на раковинах, слоновой кости и т. п.;
безделушки из резных раковин, слоновой кости и т. п.
2. гл. вырезать на раковинах, слоновой кости и т. п., заниматься резьбой на раковинах, слоновой кости и т. п. (собирательнле) резные украшения, безделушки из морских ракушек, слоновой кости и т. п. резьба на ракушках, по слоновой кости и т. п. scrimshaw вырезать на раковинах, слоновой кости ~ резьба на раковинах, слоновой костиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > scrimshaw
-
44 trick
trɪk
1. сущ.
1) а) обман, хитрость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ обмануть, надуть кого-л.;
сыграть с кем-л. (злую) шутку You shall not serve that trick twice. ≈ Второй раз этот номер не пройдет. Syn: artifice, blind, dodge, ruse, stratagem, wile б) выходка, уловка;
шутка, шалость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ сыграть с кем-л. (злую) шутку None of your tricks! ≈ Без фокусов! clever trick confidence trick dirty trick low trick mean trick nasty trick sneaky trick snide trick в) амер.;
разг. ребенок (часто little или pretty trick)
2) а) трюк, фокус He shows me card tricks. ≈ Он показывает мне карточные фокусы. б) сноровка, ловкий прием don't know( или have not got) the trick of it ≈ не знаю, как это делается, не знаю 'секрета' He's done the trick. ≈ Ему это удалось. I know a trick worth two of that. ≈ У меня есть средство получше. Syn: evasion, manoeuvre, subterfuge в) особенность, характерное выражение (лица, голоса) ;
манера, привычка( часто дурная)
3) а) карт. взятка б) мор. очередь, смена у руля to take, have, stand one's trick ≈ отстоять смену
4) амер. безделушка, забава, игрушка ∙ to do the trick сл. ≈ достичь цели, добиться своего
2. прил.
1) сложный, выполняемый с помощью трюков
2) обманчивый
3. гл.
1) обманывать, надувать;
выманивать (out of) ;
обманом заставить( что-л. сделать) (into)
2) подводить( кого-л.) ∙ trick into trick out trick out of trick up Syn: deceive, delude, dupe, hoodwink, mislead хитрость, обман - by * обманным путем - to obtain money by a * получить деньги при помощи обмана - I suspect some * здесь что-то не так /нечисто/ - to play smb. a *. to play a * on smb. обмануть /надуть/ кого-л., сыграть с кем-л. шутку - it's a * to get rid of me это уловка, чтобы избавиться от меня - you shall not serve that * twice второй раз этот номер не пройдет, больше вы меня не обманете - my memory is always playing me *s память играет со мной плохие шутки, память постоянно меня подводит обман, оптическая иллюзия и т. п. - a * of the senses обман чувств - *s of the memory провалы памяти - a * of vision /of the eyesight/ обман зрения шутка, шалость;
выходка - *s of fortune превратности судьбы - children are always up to *s дети всегда любят пошалить - you've been up to your *s again! опять ты напроказил!;
опять ты принялся за свое! - none of your *s! (разговорное) без фокусов! - he's always playing mad *s у него всегда какие-то безумные выходки глупый поступок, глупость - it's a fool's * to trust a stranger too far глупо чересчур доверять незнакомому человеку фокус, трюк - conjuring *s фокусы иллюзиониста - card *s карточные фокусы - the *s of the clowns in a circus трюки цирковых клоунов - to show *s показывать фокусы - to teach a dog some *s обучать собаку трюкам - the * didn't come off фокус не получился эффект - *s of lighing световые эффекты умение, сноровка;
(профессиональная) ловкость - there's a * to making a good pie чтобы испечь хороший пирог, нужно умение - to learn /to get/ the * of it научиться делать что-л. как следует - I'll show you the * of it я покажу вам, как это делается - it's easy if you know the * это нетрудно сделать, если знаешь как - patience is the * in doing a job well чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения - the * is to make it look natural искусство заключается в том, чтобы все выглядело естественно способ, прием - the * of depicting perspective on a flat surface приемы изображения перспективы на плоской поверхности pl ловкие приемы;
уловки - *s of the trade специфические (часто бесчестные) приемы в каком-л. деле /в какой-л. профессии/;
тайны ремесла - all the *s and turns все приемы и уловки - "come-along" *s приемы конвоирования (самбо) характерная особенность - queer little *s of gesture and pronunciation что-то непривычное /странное/ в жестикуляции и произношении - the * of the voice особое звучание голоса привычка, манера (часто дурная) - he has a * of repeating himself у него привычка /он любит/ повторяться вычурные, напыщенные обороты (речи) ;
выкрутасы - his style is disfigured by *s его стиль страдает от вычурных оборотов /от словесных выкрутасов/ - he must cure himself of the * of archaism он должен отучиться употреблять архаизмы pl (американизм) мелочи;
безделушки, игрушки - the *s and bits that give a room personality те безделушки и мелочи, которые придают комнате индивидуальность( разговорное) вещички, барахло, манатки;
шмотки - to leave one's *s at the camp оставить свои манатки в лагере (американизм) (разговорное) ребенок, девочка (часто little *, pretty *) (карточное) взятка - the odd * решающая взятка - to take /to win/ a * брать взятку смена (у штурвала и т. п.) - to take /to have, to stand/ one's * стоять вахту - he was coming to the end of his * его смена подходила к концу (сленг) ремесло проститутки (сленг) клиент проститутки > the whole bag of *s всяческие ухищрения;
все без остатка > dirty /shabby, nasty, dog's/ * подлость, пакость > to play a dirty /a nasty/ * (up) on smb. сделать кому-л. подлость;
подложить кому-л. свинью > to do /to turn/ the * достичь цели, добиться своего > he has done the * ему это удалось > that will do the * вот так это получится /пойдет/ > not to miss a * ничего не упускать, все замечать > how's *s? (американизм) как дела?, что новенького? > I know a * worth two of that я знаю средство получше выполняемый с использованием трюков - * riding вольтижировка - * shooting стрельба с трюками - * cyclist мотоциклист-акробат, акробат на мотоцикле обученный трюкам - a * dog собака, умеющая выполнять трюки;
дрессированная собака используемый для показа фокусов или выполнения трюков - a * chair стул с секретом слабый( о суставе) обманывать, надувать - to * the audience провести аудиторию (с помощью фокуса и т. п.) - he was *ed into approval его согласия добились обманом - he found that he had been *ed он понял, что его обманули - to * smb. out of his money выманить у кого-л. деньги подводить;
нарушать (планы, расчеты и т. п.) приводить в порядок;
украшать, наряжать (тж. * out) - horses with manes and tails *ed лошади с расчесанными гривами и хвостами - *ed out in jewels украшенный драгоценностями - speculation *ed out to look like scholarship( пустые) спекуляции в облачении учености /замаскированные под ученость/ all the tricks and turns все приемы, уловки;
tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии ~ хитрость, обман;
by trick обманным путем;
trick of senses (imagination) обман чувств (воображения) con ~ мошенничество con ~ обман confidence ~ злоупотребление доверием confidence ~ мошенничество ~ шутка;
шалость;
выходка;
none of your tricks! без фокусов!;
a dirty trick подлость, гадость ~ attr. обманчивый;
to do the trick sl. достичь цели, добиться своего ~ сноровка, ловкий прием;
уловка;
don't know (или have not got) the trick of it не знаю, как это делается, не знаю "секрета" he's done the ~ разг. ему это удалось;
I know a trick worth two of that у меня есть средство получше he's done the ~ разг. ему это удалось;
I know a trick worth two of that у меня есть средство получше ~ шутка;
шалость;
выходка;
none of your tricks! без фокусов!;
a dirty trick подлость, гадость ~ карт. взятка;
the odd trick решающая взятка to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
сыграть (с кем-л.) шутку;
you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет shabby ~s гадкие шутки;
tricks of fortune превратности судьбы ~ мор. очередь, смена у руля;
to take (или to have, to stand) one's trick отстоять смену ~ attr. обманчивый;
to do the trick sl. достичь цели, добиться своего ~ attr. сложный;
trick photography комбинированные съемки ~ хитрость, обман;
by trick обманным путем;
trick of senses (imagination) обман чувств (воображения) ~ подводить (кого-л.) ;
trick out, trick up искусно или причудливо украшать ~ attr. сложный;
trick photography комбинированные съемки ~ подводить (кого-л.) ;
trick out, trick up искусно или причудливо украшать shabby ~s гадкие шутки;
tricks of fortune превратности судьбы all the tricks and turns все приемы, уловки;
tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
сыграть (с кем-л.) шутку;
you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет -
45 what-not
ˈwɔtnɔt сущ.
1) этажерка для безделушек
2) всякая всячина, пустяки, безделушки n
1) этажерка для безделушек;
2) нечто, что-то, некто, кто-то;
the biggest souvenir of all the ~s наилучший сувенир из всех этих штучек (вещиц) ;
3) пренебр. всякая всячина;
human ~ сброд what-not всякая всячина, пустяки, безделушки ~ этажерка для безделушекБольшой англо-русский и русско-английский словарь > what-not
-
46 trick
1. [trık] n1. 1) хитрость, обманI suspect some trick - здесь что-то не так /нечисто/
to play smb. a trick, to play a trick on smb. - обмануть /надуть/ кого-л., сыграть с кем-л. шутку
it's a trick to get rid of me - это уловка, чтобы избавиться от меня
you shall not serve that trick twice - второй раз этот номер не пройдёт, больше вы меня не обманете
my memory is always playing me tricks - память играет со мной плохие шутки, память постоянно меня подводит
2) обман, оптическая иллюзия и т. п.a trick of vision /of the eyesight/ - обман зрения
2. 1) шутка, шалость; выходкаyou've been up to your tricks again! - опять ты напроказил!; ≅ опять ты принялся за своё!
none of your tricks! - разг. без фокусов!
2) глупый поступок, глупостьit's a fool's trick to trust a stranger too far - глупо чересчур доверять незнакомому человеку
3. 1) фокус, трюк2) эффект4. умение, сноровка; (профессиональная) ловкостьthere's a trick to making a good pie - чтобы испечь хороший пирог, нужно умение
to learn /to get/ the trick of it - научиться делать что-л. как следует
I'll show you the trick of it - я покажу вам, как это делается
it's easy if you know the trick - это нетрудно сделать, если знаешь как
patience is the trick in doing a job well - чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения
the trick is to make it look natural - искусство заключается в том, чтобы всё выглядело естественно
5. 1) способ, приёмthe trick of depicting perspective on a flat surface - приёмы изображения перспективы на плоской поверхности
2) pl ловкие приёмы; уловкиtricks of the trade - специфические ( часто бесчестные) приёмы в каком-л. деле /в какой-л. профессии/; тайны ремесла
❝come-along❞tricks - приёмы конвоирования ( самбо)6. 1) характерная особенностьqueer little tricks of gesture and pronunciation - что-то непривычное /странное/ в жестикуляции и произношении
2) привычка, манера ( часто дурная)he has a trick of repeating himself - у него привычка /он любит/ повторяться
3) вычурные, напыщенные обороты ( речи); выкрутасыhis style is disfigured by tricks - его стиль страдает от вычурных оборотов /от словесных выкрутасов/
he must cure himself of the trick of archaism - он должен отучиться употреблять архаизмы
7. pl амер.1) мелочи; безделушки, игрушкиthe tricks and bits that give a room personality - те безделушки и мелочи, которые придают комнате индивидуальность
2) разг. вещички, барахло, манатки; шмотки9. карт. взяткаto take /to win/ a trick - брать взятку
10. смена (у штурвала и т. п.)to take /to have, to stand/ one's trick - стоять вахту
11. сл.1) ремесло проститутки2) клиент проститутки♢
the whole bag of tricks - а) всяческие ухищрения; б) всё без остаткаdirty /shabby, nasty, dog's/ trick - подлость, пакость
to play a dirty /a nasty/ trick (up)on smb. - сделать кому-л. подлость; ≅ подложить кому-л. свинью
to do /to turn/ the trick - достичь цели, добиться своего
that will do the trick - вот так это получится /пойдёт/
not to miss a trick - ничего не упускать, всё замечать
2. [trık] ahow's tricks? - амер. как дела?, что новенького?
1. 1) выполняемый с использованием трюковtrick cyclist - мотоциклист-акробат, акробат на мотоцикле
2) обученный трюкамa trick dog - собака, умеющая выполнять трюки; дрессированная собака
3) используемый для показа фокусов или выполнения трюков2. слабый ( о суставе)3. [trık] v1. обманывать, надуватьto trick the audience - провести аудиторию (с помощью фокуса и т. п.)
he found that he had been tricked - он понял, что его обманули
to trick smb. out of his money - выманить у кого-л. деньги
2. подводить; нарушать (планы, расчёты и т. п.)3. приводить в порядок; украшать, наряжать (тж. trick out)horses with manes and tails tricked - лошади с расчёсанными гривами и хвостами
speculation tricked out to look like scholarship - (пустые) спекуляции в облачении учёности /замаскированные под учёность/
-
47 chincaglieria
-
48 chincaglieria
chincaglierìa f 1) безделушки 2) магазин, где продают безделушки -
49 chincaglieria
-
50 bric-a-brac
1) Общая лексика: Малогабаритные б/у вещи, какие в Англии продаются на блошином рынке или сдаются в благотворительные магазины, вкл. посуду, керамику, ювелирные украшения, столовые приборы, декоративные комнатные украшения, картины и пр. (часто можно увиде), редкости, старый хлам2) Архитектура: антиквариат, безделушки, старинные вещи, старинные украшения, старье3) Макаров: антикварные вещицы, старинные безделушки -
51 knick-knackery
['nɪkˌnækərɪ]1) Общая лексика: всякие безделушки, игрушки, мишура2) Собирательно: безделушки, украшения -
52 scrimshaw
['skrɪmʃɔː]1) Общая лексика: безделушки из морских ракушек, вырезать на раковинах, вырезать на слоновой кости, на слоновой кости, по слоновой кости, резьба на раковинах, резьба на ракушках, резьба на слоновой кости, по слоновой кости (и т.п.)2) Собирательно: безделушки из морских ракушек, слоновой кости, резные украшения -
53 tombola
[tɒm'bəʊlə]1) Общая лексика: лотерея (в которой разыгрываются безделушки)2) Устаревшее слово: лотерея (в которой разыгрываются небольшие суммы денег или смешные безделушки) -
54 חֶפצֵי חֵן
חֶפצֵי חֵןукрашения, безделушкиחֵפֶץ I ז' [ר' חֲפָצִים, חֶפצֵי-]вещьחֶפצֵי בַּיִתпожиткиחֵפֶץ חָשוּדподозрительный предметחֶפצֵי נוֹי / חֵןукрашения, безделушки -
55 galanterieënkraam
галантерейная лавка; галантерейная палатка; мелочь; безделушки* * *сущ.1) общ. галантерейная лавка, галантерейная палатка2) презрит. мелочь, безделушки -
56 prullaria
всякое барахло; шваль; безделушки; финтифлюшки; фитюльки* * *прил.общ. всякое барахло (waardelose dingen), безделушки (snuisterijen), финтифлюшки, фитюльки (frutseltjes) -
57 chincaglie
-
58 чики-ляки
мелочь, безделушки;чики-лякиӧн сьӧм быри — деньги разошлись по мелочамчики-ляки чукӧртны — собирать безделушки;
-
59 bijouterie
fr.noun1) ювелирные изделия2) бижутерия* * *(n) безделушки; бижутерия; драгоценности; побрякушки; поддельные драгоценности* * *ювелирные изделия, бижутерия, украшения* * *n. ювелирные изделия, безделушки, бижутерия* * * -
60 knick knackery
См. также в других словарях:
БЕЗДЕЛУШКИ — ♠ Мелкие хлопоты и незначительные волнения на работе. ↑ Представляйте, что вы выбрасываете безделушки из своего дома. Например, собираете в мешок, мешок выкидываете на помойку … Большой семейный сонник
"Безделушки" — БЕЗДЕЛУ́ШКИ ( Les petits riens ), одноактный балет. Комп. B. A. Моцарт, сцен. Ж. Ж. Новер. 11.6.1778, Королевская академия музыки, Париж, балетм. Новер; исполнители М. Гимар, Ж. Доберваль и другие. 10.3.1928, Балле Рамбер , т р Меркьюри ,… … Балет. Энциклопедия
Пирожки-безделушки — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Капуста, несколько рецептов): | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Библо — Безделушки из бронзы, фарфора, слоновой кости, стекла и т. д. для украшения этажерок, каминов, спинок диванов, а также декорировка стены оружием. (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) … Архитектурный словарь
Моцарт В. А. — (Mozart) Вольфганг Амадей (Иоанн Хризостом Вольфганг Теофиль; лат. имя греч. происхождения Theophilus и позднее лат. Amadeus, или Amade) (27 I 1756, Зальцбург 5 XII 1791, Вена) австр. композитор. Большое влияние на муз. развитие М … Музыкальная энциклопедия
Котов — КАТАФЬЕВ КОТАФЬЕВ КОТЕНКОВ КОТЕНОЧКИН КОТЕХИН КОТИК КОТИН КОТКИН КОТКОВ КОТОВ КОШАКОВ КОШЕНИН КОШЕНКИН КОШКА КОШКАРЕВ КОШКИН КОШКОДАВОВ КОШКОДАЕВ КОШКОДАМОВ КОШУРИН КОШУРКИН КОШУТИН КОТ КОТЕНКО КОТЬКО КОШЕЧКИН КОШКАРОВ КОШУРНИКОВ Прозвище Кошка… … Русские фамилии
безделушка — БЕЗДЕЛУШКА, и, жен. (разг.). Мелкая вещица для украшения. Фарфоровые безделушки. Безделушки на полках. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Алексидзе, Георгий Дмитриевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Алексидзе. Георгий Дмитриевич Алексидзе груз. გიორგი ალექსიძე Дата рождения … Википедия
Деньги в обмен на золото — Эпизод «Южного парка» Деньги в обмен на золото Cash For Gold Картман запасается товаром Сезон: Сезон 16 Эпизод: 1602 (#225) Сценарист: Трей Па … Википедия
безделушка — и; мн. род. шек, дат. шкам; ж. Небольшая (обычно изящная) вещица как украшение, памятный подарок, сувенир. Дарить, покупать безделушки. Фарфоровая б. Ёлочные безделушки. На шее дорогая б … Энциклопедический словарь
Эллинистическая идеология и культура во II — I вв. до н. э. — Социальный кризис и политический упадок эллинистических государств II I вв. до н. э. нашёл отражение в различных идейных течениях этого времени. Развитие рабства, которое повлекло за собой падение уровня жизни неимущего свободного населения,… … Всемирная история. Энциклопедия