Перевод: с английского на русский

с русского на английский

Понтчартрейн

  • 1 Lake Pontchartrain Twin Causeway

    Проходит по параллельным дамбам (длина 38 км), пересекающим по середине озеро Понтчартрейн [ Pontchartrain, Lake], и двойному бетонному эстакадному мосту, соединяющему северный и южный берега озера в районе города Новый Орлеан [ New Orleans]. Введены в строй соответственно в 1956 и 1969

    English-Russian dictionary of regional studies > Lake Pontchartrain Twin Causeway

  • 2 New Orleans

    [ˏnju:ˊɔ:li:nz||ˊɔ:lɪǝnz] Новый Орлеан, крупнейший город в штате Луизиана ( с пригородами более 1 млн. жителей). Необычный для США город с культурными традициями, берущими начало от французских, испанских, креольских, негритянских, мексиканских, индейских корней; всё это, переплавленное в котле жаркого американского Юга, прорывается наружу бурей эмоций в дни карнавала Марди-Гра [*Mardi Gras] и криком души в импровизациях диксиленда. Музыканты джаза называют Новый Орлеан «большим спокойным» [Big Easy], а их самих в Новом Орлеане называют «профессорами». Они лучше всех знают и чувствуют Новый Орлеан. В городе с населением св. миллиона нет машиностроения и тяжёлой промышленности, на протяжении всей своей истории он был центром торговли, крупнейшим портом на юге США, в дельте р. Миссисипи, и, несмотря ни на что, сохранил атмосферу европейского города XVIII в. Для американцев он всегда был центром утончённой культуры. Город основан французами в 1718, в первой половине XVIII в. Новый Орлеан был административным центром французских колоний в Америке (172363), затем был передан под испанское управление, а в 1803 снова возвращён Франции. В 1803 Наполеон продал Луизиану Соединённым Штатам, что сразу удвоило размеры нового государства. В 1815 американский ген. Эндрю Джексон [*Jackson, Andrew], во главе кентуккской милиции, собрав всех, кого можно, — новоорлеанского пирата Жана Лафита, индейцев племени чокто, множество креолов и некоторое число чёрных рабов, разгромил англичан в битве под Новым Орлеаном [*Battle of New Orleans]. В годы Гражданской войны (186165) город был объектом ожесточённой борьбы между армиями Севера и Юга. После войны Новый Орлеан продолжал расти как порт по вывозу хлопка, сахарного тростника и индиго, выращиваемых на соседних плантациях, и как своего рода космополитический осколок Старого Света, сверкающий в глуши американского Глубокого Юга [*Deep South]. Прозвище: «большой спокойный» [Big Easy]. Житель: новоорлеанец [New Orleanean]. Река: Миссисипи [*Mississippi II]. Районы, улицы, площади: площадь Джексона [*Jackson Square]; улицы Бёрбон-стрит [*Bourbon Street], Канал-стрит [*Canal Street] и Ройял [*Royal Street]; Садовый район [*Garden District]; Променад Муна [*Moon Walk]. Комплексы зданий, памятники: дворец Кабилдо [*Cabildo], собор Св. Людовика [*St. Louis Cathedral]. Музеи, памятные места: Дом с привидениями [*Haunted House]; аптека Пешо [*Peychaud’s Pharmacy]; Старый монетный двор [*Old Mint]; зал Презервейшн-Холл [*Preservation Hall]; кузница Лафита [*Laffite’s Blacksmith Shop]; особняк мадам Джонс [*Madame John’s Legacy]. Худ. музеи, выставки: Новоорлеанский художественный музей [*New Orleans museum of Art]. Культурные центры, театры: «Маленький театр Французского квартала» [*Le Petit Theatre du Vieux Carre], Театр исполнительских искусств [*Theater of the Performing Arts], Центр исполнительских искусств Сэнджера [*Saenger Performing Arts Center], Новоорлеанский филармонический оркестр [*New Orleans Philarmonic Symphony], Муниципальная аудитория [*Municipal Auditorium], Музыкально-драматический театр Нового Орлеана [New Orleans Music and Drama Foundation]. Учебные заведения, научные центры: Университет Тулейн [*Tulane University], Университет Лойолы [*Loyola University], Новоорлеанский университет [*University of New Orleans]. Периодические издания: «Нью-Орлеанс таймс» [*‘New Orleans Times-Picayune, The’]. Спорт: крытый стадион «Супердом» [*Superdome]; футбольные команды: «Новоорлеанские святые» [*‘New Orleans Saints’] и «Новоорлеанские крушители» [*‘New Orleans Breakers’]. Магазины, рынки: Французский рынок [*Old French Market]. Отели: «Понтчартрейн» [*‘Pontchartrain Hotel’], «Ройял Орлеанс» [*‘Royal Orleans Hotel’]. Рестораны: «Вершина марта» [*‘Top of the Mart’], «Руфь» [*‘Le Ruth’s’], «Антуан» [*‘Antoine’s’], «Бреннан» [*‘Brennan’s’]. Достопримечательности: оз. Понтчартрейн [*Lake Pontchartrain]; прогулочный пароход «Жан Лафит» [*‘Bayou Jean Laffite’]; усадьба Хоумас-Хаус [*Houmas House]; кладбище Св. Людовика [*St. Louis Cemetery Number One]. Фестивали: Новоорлеанский фестиваль джаза и культурного наследия [*New Orleans Jazz and Heritage Festival], праздник Марди-Гра [*Mardi Gras]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > New Orleans

  • 3 Pontchartrain, Lake

    оз. Понтчартрейн (США)

    Англо-русский географический словарь > Pontchartrain, Lake

  • 4 Caribbean Room

    "Карибский зал"
    Известный ресторан в Новом Орлеане в отеле "Понтчартрейн". Французская и креольская кухня

    English-Russian dictionary of regional studies > Caribbean Room

  • 5 Gentilly

    Жилой район г. Нового Орлеана [ New Orleans], шт. Луизиана, к востоку от Байю Сент-Джон [Bayou St. John] и к северо-востоку от Французского квартала [ Vieux Carre], недалеко от берега озера Понтчартрейн [ Pontchartrain, Lake]. В состав района входят Жантийи-Террас [Gentilly Terrace] и Жантийи-Вудс [Gentilly Woods] (расположен вдоль Навигационного канала района Иннер-Харбор [Inner Harbor; Inner Harbor Navigation Canal]), новые городские районы, примыкающие к озеру.

    English-Russian dictionary of regional studies > Gentilly

  • 6 Iberville, Pierre le Moyne, Sieur d'

    (1661-1706) Ибервилль, Пьер ле Муан, монсеньор де
    Торговец пушниной и исследователь, основатель первой французской колонии в Луизиане. В 1699 исследовал дельту р. Миссисипи [ Mississippi River], открыл большое озеро, назвав его оз. Понтчартрейн [ Pontchartrain, Lake], построил форт Морепа [Fort Maurepas] на берегу залива Билокси [Biloxi Bay] и основал торговый пост на месте современного г. Мобила, шт. Алабама

    English-Russian dictionary of regional studies > Iberville, Pierre le Moyne, Sieur d'

  • 7 Masson's Restaurant Francais

    "Французский ресторан Массона"
    Ресторан в Новом Орлеане близ озера Понтчартрейн [ Pontchartrain, Lake]. Славится блюдами из даров моря

    English-Russian dictionary of regional studies > Masson's Restaurant Francais

  • 8 Metairie

    Населенный пункт на юго-востоке штата Луизиана, между р. Миссисипи [ Mississippi River] с юга и озером Понтчартрейн [ Pontchartrain, Lake], с северо-запада примыкает к Новому Орлеану [ New Orleans], крупнейшим пригородом которого является. 146,1 тыс. жителей (2000). Начиная с XVIII в. район был разделен на мелкие наделы [metairies], которые обрабатывали издольщики [ sharecroppers].

    English-Russian dictionary of regional studies > Metairie

  • 9 Michigan

    Штат Среднего Запада [ Midwest] в группе штатов Северо-Восточного Центра [ East North Central States]. Площадь - 250,7 тыс. кв. км. Столица - Лансинг [ Lansing]. Крупные города: Детройт [ Detroit], Гранд-Рапидс [ Grand Rapids], Уоррен [ Warren], Флинт [ Flint], Стерлинг-Хайтс [ Sterling Heights], Анн-Арбор [ Ann Arbor], Ливония [ Livonia]. Население 9,9 млн. человек (2000). Территория штата состоит из двух окруженных Великими озерами [ Great Lakes] полуостровов - Нижнего [ Lower Peninsula] и Верхнего [ Upper Peninsula] (соединены мостом Макино [ Mackinac Bridge]), а также множества островов. На востоке штат граничит с Канадой и омывается водами озер Гурон [ Huron, Lake] и Эри [ Erie, Lake], на юге граничит со штатами Огайо [ Ohio] и Индиана [ Indiana], на западе - со штатом Висконсин [ Wisconsin] и омывается озером Мичиган [ Michigan, Lake], на севере омывается озером Верхнее [ Superior, Lake], имеет водную границу со штатами Иллинойс [ Illinois] и Миннесота [ Minnesota]. Береговая линия штата (5,2 тыс. км) - самая большая по протяженности среди континентальных штатов. Поверхность Нижнего полуострова [ Lower Peninsula] - низменная, местами всхолмленная; Верхнего полуострова [ Upper Peninsula] - ровная, заболоченная на востоке, с увеличением холмистости на западе. Более 11 тыс. внутренних озер, самое крупное из них - Хоутон [ Houghton Lake]. Умеренный мягкий климат, уникальный для этих широт из-за влияния озер. Штат один из первых по запасам леса в стране (около 7 млн. га). Важнейшие виды полезных ископаемых - нефть, железная руда, природный газ. Штат занимает первое место по производству торфа. Около 11 тыс. лет назад на этих землях жили индейцы-охотники. Ко времени появления европейцев здесь обитали индейские племена оджибва [ Ojibwa], оттава [ Ottawa], потаватоми [ Potawatomi] и виандот [ Wyandot]. Первым европейцем, побывавшим на Верхнем полуострове, был Э. Брюле [ Brule, Etienne] (около 1620). В 1668 миссионер Ж. Маркетт [ Marquette, Jacques] основал здесь первое поселение Су-Сент-Мари [ Sault Sainte Marie]. В 1701 А. Кадиллак [Cadillac, Antoine Laumet de la Mothe] основал форт Понтчартрейн [Fort Pontchartrain], ставший центром пушной торговли на Нижнем полуострове. В 1754-60 эти земли стали ареной сражений Войны с французами и индейцами [ French and Indian War]. В 1787 после победы американцев регион был включен в состав Северо-Западной Территории [ Northwest Territory]. Американцы разбили индейцев в ходе Битвы у поваленных деревьев [ Fallen Timbers, Battle of] (1794) и приобрели несколько фортов по условиям договора Джея [ Jay's Treaty]. В 1805 создана Территория Мичиган [Michigan Territory], временно оказавшаяся в руках англичан в ходе англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812]. Основной приток переселенцев пришелся на 30-40-е гг. XIX в. и связан с завершением строительства канала Эри [ Erie Canal] (1825), прокладкой дорог, наличием свободных сельскохозяйственных земель, а также с открытием месторождений железной руды и меди. В 1835 была ратифицирована конституция штата [ state constitution], но вступление в Союз [ admission to the Union] затянулось до января 1837 из-за пограничного спора с Огайо. В Гражданской войне [ Civil War] участвовало 23 процента мужского населения штата (более 90 тыс. человек), около 14 тысяч из них погибло. Мичиган (районы городов Детройт, Дирборн [ Dearborn], Флинт, Понтиак [ Pontiac] и Лансинг) принято считать штатом автомобильной промышленности - здесь в 1903 на заводе Г. Форда [ Ford, Henry] было основано конвейерное производство. В 1926 компанией "Дженерал моторс" [ General Motors Corp.] был установлен экономический рекорд - она достигла объема продаж в миллиард долларов в год. "Великая депрессия" [ Great Depression] не только вызвала кризис в экономике, но и способствовала становлению в Мичигане профсоюзного движения. В 1935 был создан "Объединенный профсоюз рабочих автопромышленности" [ United Auto Workers]. В 1935-41 на автозаводах произошли крупные забастовки. С началом второй мировой войны заводы перешли на выпуск военной продукции. Штат выполнил самое большое число военных заказов. Большую роль стали играть торговля и сфера услуг. Экономика штата в послевоенные годы отличалась стабильностью и поступательным развитием. Однако спад автоиндустрии в 70-х гг. привел к тяжелому экономическому кризису, закончившемуся к середине 80-х гг. В Мичигане, некогда исключительно сельскохозяйственном штате, с 1940-х гг. наблюдается устойчивая тенденция к снижению роли сельского хозяйства, хотя объем производства в этой отрасли примерно соответствует среднему по стране. Большую роль играет выращивание овощей и фруктов. За последние сто лет крупные города стали местом концентрации афро-американцев [ Afro-Americans], что привело к росту расовых конфликтов. Их пик пришелся на 1967, когда в Детройте во время беспорядков погибли десятки человек. В настоящее время негры занимают многие высокие посты в администрации штата, власти прилагают усилия по улучшению условий жизни в крупных городах и диверсификации промышленности. В политической жизни вплоть до 1932 доминировали республиканцы, сейчас обе партии занимают примерно равное положение.

    English-Russian dictionary of regional studies > Michigan

  • 10 New Orleans

    Город на юге штата Луизиана. 484,6 тыс. жителей (2000), с пригородами 1,3 млн. человек - самый большой город штата, третий в США по занимаемой площади; административный центр "прихода" (округа) Орлеан [Orleans Parish (parish)]. Важный торгово-финансовый и культурный центр Луизианы и других южных штатов. Крупный порт в 175 км от впадения р. Миссисипи [ Mississippi River] в Мексиканский залив [ Mexico, Gulf of], занимающий второе место по грузообороту в США, основной порт торговли со странами Латинской Америки. Большая часть города расположена ниже уровня реки, но город защищен от наводнений системой дамб и каналов. Два аэропорта - Международный [New Orleans International Airport] и Лейкфронт [Lakefront Airport], железнодорожный узел. Судостроение, нефтепереработка, химическая промышленность, авиастроение. В окрестностях крупные месторождения нефти и природного газа, в том числе на шельфе. Университеты Лойолы [ Loyola University], Тюлейна [ Tulane University], Зейвира [ Xavier University], Дилларда [Dillard University], медицинский факультет Университета штата [ Louisiana State University] и др. высшие учебные заведения. Здесь издается крупнейшая газета штата "Нью-Орлинс таймс-пикайун" [New Orleans Times-Picayune], работают 7 теле- и 18 радиостанций. Крупная Благотворительная больница [Charity Hospital]. Город основан в 1718 французами во главе с Ж. Лемуаном [Le Moyne, Jean B.] и назван Вилль д'Орлеан [Ville d'Orleans] в честь герцога Орлеанского. С 1722 столица Территории Луизиана [Louisiana Territory]. В 1763-1803 был попеременно в руках испанцев и французов, после покупки Луизианы [ Louisiana Purchase] (1803) отошел к США. Традиционный крупный центр торговли хлопком. Из-за расположения в излучине р. Миссисипи получил прозвище Город-полумесяц [Crescent City]. Известен как место проведения карнавала "Марди-гра" [ Mardi Gras] и родина джаза [ jazz]. Город привлекает тысячи туристов своими узкими улочками Французского квартала [ Vieux Carre; French Quarter], архитектурой разных эпох, этническим разнообразием, ресторанами и курортами, в том числе на оз. Понтчартрейн [ Pontchartrain, Lake].

    English-Russian dictionary of regional studies > New Orleans

  • 11 parish

    В штате Луизиана: административно-территориальная единица штата. Высшим органом местной власти в приходе является избираемое населением полицейское жюри [police jury]. В 6 приходах действует объединенное управление города-прихода [city-parish government]. Первоначально штат делился на 12 округов [ county], границы которых совпадали с границами приходов католической церкви, установленными еще в колониальный период. С 1845 эти округа стали официально называть "приходами". В настоящее время их насчитывается 64. Восемь приходов, расположенных севернее озера Понтчартрейн [ Pontchartrain, Lake] и восточнее р. Миссисипи [ Mississippi River], известны как "флоридские приходы" [Florida Parishes], так как ранее входили в состав Испанской Флориды [Spanish Florida].

    English-Russian dictionary of regional studies > parish

  • 12 Pontchartrain, Lake

    Неглубокое соленое озеро на юго-востоке штата Луизиана, расположенное к северу от г. Нового Орлеана. Площадь - около 1632 кв. км. Открыто в 1699 П. Ибервиллем [ Iberville, Pierre le Moyne, Sieur d']. Пересекается двойной дамбой, по которой проходит самое длинное в мире надводное шоссе [ Lake Pontchartrain Twin Causeway]. Соединено каналами с р. Миссисипи [ Mississippi River] и Мексиканским заливом [ Mexico, Gulf of]

    English-Russian dictionary of regional studies > Pontchartrain, Lake

  • 13 Lake Pontchartrain

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Lake Pontchartrain

  • 14 Lake Pontchartrain Causeway

    • Lake Pontchartrain Causeway, the мост через оз. Понтчартрейн. Самый длинный в мире автомобильный мост24 мили над водой, на протяжении восьми миль совершенно не видно земли

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Lake Pontchartrain Causeway

См. также в других словарях:

  • Мичиган — озеро в системе Великих озер Сев. Америки, США. Название на языке индейцев алгонкинов, живших на берегах озера, означает великая вода , большое озеро . Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001. Мичиган …   Географическая энциклопедия

  • Новый Орлеан — город в штате Луизиана, США. Основан франц. переселенцами в 1718 г. и назван в честь герцога Филиппа Орлеанского (1674 1723), регента при малолетнем франц. короле Людовике XV по его родовому уделу городу Орлеан с добавлением определения новый… …   Географическая энциклопедия

  • Новый Орлеан — (New Orleans), город и порт на юге США (грузооборот свыше 100 млн. т в год), штат Луизиана. 484 тыс. жителей (1994, с пригородами около 1,3 млн. жителей). Международный аэропорт. Транспортный узел, важный финансовый и торговый центр Юга США.… …   Энциклопедический словарь

  • Пончартрейн (озеро) — Пончартрейн англ. Lake Pontchartrain Координаты: Координаты …   Википедия

  • Боевые дельфины — Боевой дельфин програмы U.S. Navy Marine Mammal Program по кличке KDog, выполняет разминирование в Персидском заливе во время войны в Ираке …   Википедия

  • La Quinta Inn & Suites Slidell - North Shore Area — (Slidell,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес …   Каталог отелей

  • DoubleTree by Hilton New Orleans Airport — (Kenner,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 2150 Vete …   Каталог отелей

  • Comfort Suites Kenner — (Kenner,США) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 2710 Idaho Avenue , Ke …   Каталог отелей

  • Family Inns New Orleans — (Новый Орлеан,США) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 6303 Chef Ment …   Каталог отелей

  • Ураган "Катрина" в США (август 2005 года) — Ураган Катрина (Hurricane Katrina) один из наиболее разрушительных ураганов в истории США. 29 августа 2005 года он обрушился на южные штаты США. Ураган начал формироваться 23 августа 2005 года в районе Багамских островов. 25 августа он прошел над …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Новый Орлеан — важный финансовый и торговый центр юга США, транспортный узел, крупнейший (второй по грузообороту в США) порт в 175 км от впадения реки… …   Города мира

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»