-
1 χέρνιψ
χέρνιψwater for washing the hands: fem nom /voc sg -
2 χέρνιψ
χέρνιψ, ἡ, used by Hom. (only in Od., v. infr.) always in acc. χέρνιβα; later in nom., A.Eu. 656; gen.Aχέρνιβος S.Fr.1127.7
, Ar. Lys. 1129, Lys.6.52, D.20.158; dat. (lyr.), Th.4.97; pl., freq. in Trag. (v. infr. 2); poet. dat.χερνίβεσσιν Simon.44
: ([etym.] χείρ, νίζω):—water for washing the hands, before meals, Od.1.136, 3.440, 4.52, etc.: esp. of holy water used before sacrifices, 3.445, Ar.Av. 850, Lys. 1129;ὕδωρ, ὃ ἦν ἄψαυστον σφίσι, πλὴν πρὸς τὰ ἱερὰ χέρνιβι χρῆσθαι Th.
l.c., l.c.2 freq. in pl. χέρνιβες, purifications with holy water, Simon.45, E.Or. 1602 Ph. 662 (lyr.), etc.; χέρνιβας νέμειν allow the use of holy water, S.OT 240; κοινωνὸς χερνίβων a partaker therein, i.e. an inmate of the same house or companion at table, A.Ag. 1037; , cf. E.IA 675, 1479 (lyr.), IT58, 244, 335; ; used before entering the house after a funeral, Id.Alc. 100 (lyr., sg.). -
3 χέρνιψ
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > χέρνιψ
-
4 χερνίβεσσιν
χέρνιψwater for washing the hands: fem dat pl (epic aeolic) -
5 χέρνιβας
χέρνιψwater for washing the hands: fem acc pl -
6 χέρνιβες
χέρνιψwater for washing the hands: fem nom /voc pl -
7 χέρνιβι
χέρνιψwater for washing the hands: fem dat sg -
8 χέρνιβος
χέρνιψwater for washing the hands: fem gen sg -
9 χέρνιβ'
χέρνιβα, χέρνιβονneut nom /voc /acc plχέρνιβα, χέρνιψwater for washing the hands: fem acc sgχέρνιβι, χέρνιψwater for washing the hands: fem dat sgχέρνιβε, χέρνιψwater for washing the hands: fem nom /voc /acc dual -
10 χερνίβων
χέρνιβονneut gen plχέρνιψwater for washing the hands: fem gen pl -
11 χέρνιβα
χέρνιβονneut nom /voc /acc plχέρνιψwater for washing the hands: fem acc sg -
12 λέβης
A kettle, cauldron, Il.21.362, Pi.O.1.26;τρίπους λ. A. Fr.1
; used for gifts and prizes, Il.23.259, al.; brazier, Th.4.100. -
13 πηγαῖος
A from a spring,ὕδατα Hp.
Aër.8 ; π. ῥέος spring-water, A.Ag. 901 ;χέρνιψ E.
l. c. ; π. ἄχθος a weight of water, Id.El. 108 ; π. κόραι water Nymphs, Id.Rh. 929 ; π. ὕδωρ, ὕδατα, Pl.Lg. 845e, Criti. 113e ; opp. συλλογιμαῖα, Arist.Mete. 353b25 : metaph., belonging to the primal source, Dam.Pr.96. Adv.- αίως Procl.in Prm.p.566S.
II πηγαῖον, τό, = ἀρδάνιον, Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πηγαῖος
-
14 προσδέχομαι
προσδέχομαι, [dialect] Ion. [full] προσδέκομαι: used by Hom. only in [dialect] Ep. [tense] pres. part. ποτιδέγμενος (v. infr. 111): [tense] aor. 1 προσεδέχθην in pass. sense, Arist.Pr. 956b25, Plb.4.33.9, D.S.15.70:—A receive favourably, accept, τὸ ἐκ Δελφῶν [χρηστήριον] Hdt.1.48, cf. SIG557.11 (Magn. Mae., iii B.C.), etc.;π. συμμαχίαν X.HG7.4.2
; τὴν φιλίαν, τὰς διαλύσεις, Plb.1.16.8, 1.17.1; alsoπ. ἑκάστους ἐπὶ.. ὁμολογίαις Id.3.18.7
; receive hospitably, S.OT 1428, E.Ph. 1706;ζῶνθ' Ἡρακλῆ S.Tr. 233
.II admit,ἐς τὴν πόλιν Th.2.12
; admit into one's presence, of a king, X.Cyr.7.5.37, HG1.5.9; of a demos receiving foreign emissaries, SIG561.7 (Chalcis, found at Magn. Mae., iii B.C.).2 admit to citizenship, Pl.Lg. 708a, D.57.59; so ποία δὲ χέρνιψ φρατέρων προσδέξεται; A.Eu. 656;τοὺς οἰκέτας π. εἰς τὸ πολίτευμα IG9(2).517.32
(Epist. Philippi, Larissa, iii B.C.);π. τινὰ εἰς τοὺς ἐφήβους Sammelb.7333.40
(Alexandria, ii A.D.);ὁ προσδεχθησόμενος εἰς τὴν στιβάδα IG22.1368.52
;ὅταν τις.. προσδεχθῇ εἴς τι τῶν κατὰ τὸ σῶμα ἀθλημάτων Arist.
l.c.4 admit an argument, π. τὸ ψεῦδος, λόγον ἀληθῆ, Pl.R. 485c, 561b, cf. SIG685.130 (Magn. Mae., ii B.C.); π. πρόφασιν accept an excuse, PTeb.27.82 (ii B.C.).6 undertake,προσδέχεσθαι μάλα χρὴ τὰ τοιαῦτα ἰήματα Hp.Art.69
; take a liability upon oneself, guarantee,τὸ ἀνάλωμα IG5(1).501
, 555b, al. ([place name] Sparta); credit a sum to a person or an account, PHib.1.58 (iii B.C.), PSI4.372.9 (iii B.C.), PCair.Zen.306.11, 355.69, al. (iii B.C.), Ostr. 1089 (ii B.C.), Ostr.Bodl. i 256 (ii B.C.), etc.III await, expect, the only sense in Hom., in [dialect] Ep. part. ποτιδέγμενος waiting for or expecting,δῶρον Od.2.186
; σὴν ὁρμήν ib. 403;σὸν μῦθον 7.161
;ἡμέας 9.545
;λαῶν ὀτρυντύν Il.19.234
; ἀγγελίην ib. 336; so later,προσδεκομένους τοιοῦτον οὐδέν Hdt.3.146
, cf. S.Tr.15, E.Alc. 131 (lyr.), etc.;παρὰ ἃ προσεδέχετο Th.4.19
; τῷ Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν τὰ παρὰ τῶν Ἐγεσταίων was according to his expectation, Id.6.46; π. τινός τι expect anything from anybody, Antipho Soph.10: c. acc. et inf. [tense] fut.,οὐδὲν πάντως προσεδέκοντο.. τὸν στόλον ὁρμήσεσθαι Hdt.5.34
, cf. 6.100, 7.156, al., Th.4.9;πολεμίους παρέσεσθαι X.Cyr.4.5.22
: c. part. [tense] fut.,τοῦτον π. ἐπαναστησόμενον Hdt.1.89
; πανταχόθεν π. τοὺς πολεμίους await them, Plb.2.69.6, etc.2 wait,ἥατ' ἐνὶ μεγάροις ποτιδέγμεναι Il.2.137
, cf. 9.628, Od.2.205, etc.;π. ὁππότ' ἄρ' ἔλθοι Il.7.415
; π. εἰ c. opt., Od.23.91.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσδέχομαι
-
15 νίζω
Grammatical information: v.Meaning: `wash, bathe'.Other forms: - ομαι (Il.), analog. νίπτω (Men., NT), - ομαι (v. l. σ 179, Hp.), aor. νίψαι, - ασθαι (Il.), pass. νιφθῆναι (Hp.). fut. νίψω, - ομαι (Od.), pass. νιφήσομαι (LXX), perf. midd. νένιπται (Ω 419), νένιμμαι (Ar.).Derivatives: 1. νίπτρον ( ἀπό-), mostly pl., n. `water for washing' (trag., Ar.), ποδάνιπτρα pl. (- ον) through syllabledissim. from *ποδ-απόνιπτρον (to be rejected Bechtel Lex. s.v.), second. ποδό-νιπτρον, `water for washing one's feet' (Od.); besides ποδανιπτήρ m. (sec. ποδο-) `washing basin for one's feet' (Stesich., Hdt., inscr.), νιπτήρ m. `washing basin' (Ev. Jo.); 2. κατανίπ-της m. `washer', who washes the peplos of Athene Polias (AB, EM; 3. ( ἀπό-, κατά-)νίμμα n. `washing water'; 4. ( ἀπό-, ἔκ-)νίψις f. `washing' (Plu., medic.). On the forms in gen. Wackernagel Syntax 2, 187. -- On χέρνιψ s. v.Etymology: From νίψαι, νίψω (from where second. νίπτω) it follows that for νίζω the basis was a zero grade yot-present IE *nigʷ-i̯ō, which is also retained in Celt., OIr. nigim `wash'. Sankrit has a full grade athematic reduplicated formation né-nek-ti `washes' with zero grade niddle ne-nik-té. The sigmatic aorist is also in Sanskrit represented by middle nik-ṣ-i (1. sg.), beside which with regular lengthened grade act. a-naik-ṣam. Greek abandoned ablaut completely and generalized the zero grade ( νίψω, νίμμα etc.). Formal agreement show the privative verbal adj. ἄ-νιπ-τος and Skt. nik-tá- `washen', OIr. necht `pure'. An isolated verbal noun seems preserved in Germ., e.g. OHG nihhus, nichus `river-monster, waterghost', f. nihhussa, NHG. Nix, Nixe, PGm. *nik-u̯es-, * nik-us-; Lat. pollingō `wash the corpses' prob. remains far, s. W.-Hofmann s.v. -- Further details in WP. 2, 322, Pok. 761, Mayrhofer s. nénekti and niktáḥ.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νίζω
-
16 כרניבאות
כַּרְנִיבָּאוֹת f. pl. (χέρνιψ, -βος) vessels containing lustral water, placed at the doors of Greek and Roman temples (v. Sm. Ant. s. v.). Sifré Num. 158 כרדוכאות (corr. acc.; Ar. כַּרְנִבָּאוֹת).
См. также в других словарях:
χέρνιψ — water for washing the hands fem nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χέρνιψ — ιβος, ἡ, Α 1. το νερό για να πλένουν τα χέρια πριν από το φαγητό (α. «χέρνιβα δ ἀμφίπολος προχόῳ ἐπέχευε φέρουσα... νίψασθαι», Ομ. Οδ. β. «τὸ δὲ κατὰ τῶν χειρῶν διδόμενον ὕδωρ χέρνιβα», Σχόλ. Ιλ.) 2. ιερό νερό για να πλένουν τα χέρια πριν από… … Dictionary of Greek
χερνίβεσσιν — χέρνιψ water for washing the hands fem dat pl (epic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χέρνιβας — χέρνιψ water for washing the hands fem acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χέρνιβες — χέρνιψ water for washing the hands fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χέρνιβι — χέρνιψ water for washing the hands fem dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χέρνιβος — χέρνιψ water for washing the hands fem gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χέρνιβ' — χέρνιβα , χέρνιβον neut nom/voc/acc pl χέρνιβα , χέρνιψ water for washing the hands fem acc sg χέρνιβι , χέρνιψ water for washing the hands fem dat sg χέρνιβε , χέρνιψ water for washing the hands fem nom/voc/acc dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ночва — мелкое корыто для муки, зерна, кормушка , укр. ночви мн. корыто, лохань , русск. цслав. нъщвы μάκτρα, болг. нъщви мн. квашня , сербохорв. на̏ħве, род. п. мн. наħава̑, словен. nǝčvè, nа̑čvе, nȃčke квашня , чеш. nесkу ночва , диал. necvičky… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Weihwasser — Weihwasser, Wasser zu religiösen Reinigungen. Der Gebrauch desselben kommt schon bei den Griechen (χέρνιΨ) u. Römern (Aqua lustralis) vor; die Anwendung desselben geschah vor dem Eintritt in den Tempel, der Darbringung der Opfer, der Ablegung von … Pierer's Universal-Lexikon
CADAVERUM Cura — apud Romanos Graecosque. Corpus defuncti, postquam sollenni ritu oculi eius clausi essent, per intervalla conclamabatur primo, quod apud Graecos fiebat magnô aeneorum vasorum fragore, an ad Lemures Furiasque accendas, an ad iacentem, si forte… … Hofmann J. Lexicon universale