-
41 προαιρεω
преимущ. med. (aor. 2 προεῖλον; med.: aor. 2 προειλόμην, pf. προῄρημαι)1) вынимать, доставать, извлекать(ἄλφιτον, ἔλαιον, οἶνον Arph.; τὸν σῖτον Thuc.; ἐκ ταμιείου Luc.; med. ἐκ φορμίσκων τινῶν Plat.)
2) med. выбирать, избирать, выделять (что-л. из множества)(ἐπιστήμην τινὰ ἐκ τῶν ἄλλων Plat.; τινὰς ἐκ τοῦ πλήθους Arst.)
ὅ ἐγκρατές προαιρούμενος πράττει Arst. — владеющий собой (человек) действует по (сознательному) выбору3) med. оказывать предпочтение, предпочитать(τί τινος и τινα πρό τινος Plat.; τι ἀντί τινος Xen.)
προελέσθαι τὰ τοῦ δήμου Dem. — отдать предпочтение народным интересам;καθὼς προαιρεῖται τῇ καρδιᾴ NT. — по влечению сердца4) med. намереваться, замышлятьοὐκοῦν ὑπὲρ ἐμοῦ προῄρησαι λέγειν ; Plat. — не намерен ли ты сказать вместо меня?;
π. πράττειν Dem. — составить план действия -
42 σινιαζω
-
43 σιτησις
1) кормление, питание(σ. καὴ δίαιτα Plat.)
ἐπὴ σιτήσῑ (= σιτήσει) σπείρειν τὸν σῖτον Her. — сеять хлеб для собственного потребления2) даровое питание (на счет государства)σ. ἐν πρυτανείῳ Arph., Plat. — (даровое) питание в пританее;
σίτησιν αἰτεῖν Arph. — ходатайствовать о питании (на государственный счет)3) пища, едаσίτησιν εἶναι κρέα ἑφθά Her. — (царь эфиопов ответил, что им) пищей служит вареное мясо
-
44 συναγοραζω
1) скупать(τὸν σῖτον πάντα Arst.)
2) вместе проводить время на рыночной площади(συμπίνειν καὴ σ. Plut.)
-
45 φανερος
1) видимый, зримый, заметныйἔχειν πάντα φανερά Her. — быть видимым во всех своих частях;
εἰς φανερὰν ὄψιν βαίνειν Eur. — обнаруживать себя, показываться;τοὔργον παρέσται φανερόν Soph. — это будет видно;φανερὰ οὐσία Isae., Dem. — видимое, т.е. недвижимое имущество;τὸν σῖτον ἐς τὸ φανερὸν φέρειν Thuc. — публично объявить о своих хлебных запасах;ὑπ΄ οὐδενὸς φανεροῦ Plut. — без всякой видимой причины2) открытый(ὁδός Pind.)
φανεραὴ ἐσβολαὴ ἐς Αἴγυπτον Her. — свободные подступы к Египту;αἱ φανεραὴ πηγαί Thuc. — открытые источники3) открытый, очевидный, явный(ἔχθρα πρός τινα Thuc.)
τέν ψῆφον φανερὰν φέρειν или τιθέναι Plat. — голосовать открыто (явно);ἀπικόμενοι φανεροί εἰσι ἐς πόλιν Her. — известно, что они пришли в город;ὅσα μέ φ. ἦν ὅπως ἐγίγνωσκεν Xen. — неясно было, что он об этом думает;ἐκ τοῦ φανεροῦ Thuc., Xen. — открыто, явно;αἱ ἐς τὸ φανερὸν λεγόμεναι αἰτίαι Thuc. — открыто называемые причины;ἐν τῷ φανερῷ Thuc., Xen., Plat. — открыто, публично, всенародно;κατὰ τὸ φανερὸν εἰπεῖν Arph. — высказаться во всеуслышание4) видный, выдающийся, славныйπόλις ἥ μεγίστη τῶν φανερῶν Xen. — величайший из славных городов -
46 εἰσκομίζω
A- κεκόμικα Porph.
(v. infr.):—carry in, ; guide in, A. Ag. 951:—[voice] Med., bring in for oneself,τὰ ἐκ τῶν ἀγρῶν ἐσκομίζεσθαι Th.2.13
, cf.1.117:—[voice] Pass., take shelter in..,Id.
2.100; ;τὸν σῖτον ἐκ τῆς χώρας -κομισθῆναι IG2.331.36
;τοῖς εἰς ταὐτὸ διὰ ταὐτοῦ -ομένοις Plu.2.699f
.II metaph., import into a discussion, introduce,δύο λύσεις Porph.in Cat.139.30
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εἰσκομίζω
-
47 πνίγω
A : [tense] fut. πνίξω ([etym.] ἀπο-) Pl.Com.198, Antiph.171; [dialect] Dor. [ per.] 2pl. [tense] fut.πνιξεῖσθε Epich.155
: [tense] aor. ἔπνιξα, imper. πνῖξον, Cratin.27, Hdt.2.92, Batr.158:—[voice] Pass., [tense] fut.πνῐγήσομαι Gal.Nat.Fac.1.17
, ([etym.] ἀπο-) Ar.Nu. 1504, Hp.Morb.3.16; alsoἀπο-πεπνίξομαι Eun.VSp.463
B.: [tense] aor. ἐπνίχθην ([etym.] ἀπ-) Aret.SA1.7; but ἐπνίγην [ῐ] Batr.148, Aret.SD 1.11, ([etym.] ἀπ-) Pherecr.159, Pl.Grg. 512a, D.32.6, etc.: [tense] pf. πέπνιγμαι, v. infr.11.—The simple verb is less freq. than the compd. ἀποπνίγω:— choke, throttle, strangle, Sophr.l.c., etc.; of a doctor,πνίγων.. πικρότατα πόματα διδούς Pl.Grg. 522a
; ἂν ὕλη πνίγῃ [τὸν σῖτον] X.Oec.17.14: prov.,ὅταν τὸ ὕδωρ πνίγῃ, τί δεῖ ἐπιπίνειν; Arist.EN 1146a35
:—[voice] Pass., to be choked, stifled,ἐπνιγόμην τὰ σπλάγχνα Ar.Nu. 1036
;αἱ ὑστερικῶς πνιγόμεναι Antyll.
ap. Orib.10.19.1.3 metaph., vex, torment,ἕνα χαλκοῦν ἀποβαλὼν αὑτὸν π. Phld.Ir.p.37
W.; ὃ δὲ μάλιστά με πνίγει v.l. in Luc.Prom.17; oppress by exactions, 'squeeze', Jul. Mis. 368c.II cook in a close-covered vessel, bake, stew, Hdt.2.92;δικίδιον.. ἐν λοπάδι πεπνιγμένον Ar.V. 511
;πεπνιγμένος Metag.6
. 9. -
48 προκαταφθείρω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προκαταφθείρω
-
49 συναγοράζω
Aσυνηγόρᾰκα IG22.903.6
:— buy up,τὸν σῖτον πάντα Arist.Oec. 1347b5
, cf. PCair.Zen.106.3 (iii B.C.), PEnteux.2.3,11 (iii B.C.), PMich.Zen.42.3 (iii B.C., [voice] Pass.), SIG976.52 (Samos, ii B.C., [voice] Pass.), Posidon.36J., Ath.1.6a ([voice] Pass.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συναγοράζω
-
50 συντιμάω
A honour together or alike, Lys.31.31 ([voice] Pass.); τινι with another, Apollod.Hist.147 J. ([voice] Pass.).II [voice] Med., value or estimate, συνετιμήσανθ' ὑπὲρ ἐμοῦ ταύτην τὴν εἰσφοράν they fixed this as the estimate of my contribution, D.27.8, cf. 28.11, PPetr.2p.83, al. (iii B.C.), etc.:—[voice] Pass., ὅθεν περ.. συνετιμήθη τὰ περὶ τὸν σῖτον and that is how prices were rigged, D.56.8.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συντιμάω
-
51 τρυγάνη
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τρυγάνη
-
52 φανερός
A visible, manifest, ἡ στήλη ἔχει πάντα φ., i.e. all that is in it can be plainly seen, Hdt.3.24;φ. ὄμμασιν ἐμοῖς E.Ba. 501
;φ. τι δεῖξαι S.Tr. 608
(v.l.);θήσω φανέρ' ἀθρό' Pi.O.13.98
;φ. ποιῆσαι Pl.Lg. 630b
, etc.;ἐς φ. ὄψιν βαίνειν E.El. 1236
(anap.);τοὔργον παρέσται φ. S.Ph. 1291
;φ. χαρακτὴρ ἀρετᾶς E.HF 658
(lyr.);φ. πηγαί Th.2.15
;ἐσβολαὶ ἐς Αἴγυπτον Hdt. 3.5
;φ. ἔχθραν κτήσασθαι Th.1.42
; διαφορὰ φ. ἐγένετο ib. 102; φ. θάνατος, ὄλεθρος, opp. ἀφανής, Antipho 3.3.7, And.1.53;φ. ὑποψία εἰς ἐμὲ ἰοῦσα Antipho 2.2.6
;φ. γενόμενος
if detected,Lys.
7.12:— Constr.: φανερός εἰμι c. part., ἀπικόμενοι φανεροί εἰσι they are known to have come, Hdt.3.26;ἐπισπεύδων φανερὸς ἦν Id.7.18
;ὁ μέν ἐστι φ. ἐκβὰς ἐκ τοῦ πλοίου καὶ οὐκ εἰσβὰς πάλιν Antipho 5.23
: folld. by Conj.,φανεροὶ γιγνόμενοι ὅτι ποιοῦσιν X.Cyr.2.2.12
;φ. ἦν ὅπως ἐγίγνωσκεν Id.Mem.1.1.17
: impers., φανερόν [ἐστιν] ὅτι .. ib.3.9.2; εἰ φανερὸν γίγνοιτο ὅτι .. Pl.Phd. 70d.2 shining, illustrious,προεδρίη Xenoph.2.7
;ὁδός Pi.O.6.73
; conspicuous, remarkable,φ. μηδὲν κατεργάζεσθαι Th.1.17
.b property in possession (opp. in action), And.1.118, Is.6.30, D.38.7.c in hand, in cash, μηδὲν φανερὸν κεκτῆσθαι to have no cash in hand, Din.1.70;λαβὼν ἀργύριον φ. καὶ ὁμολογούμενον D.56.1
;πόρος φ. Id.14.24
;φ. οὐσία Id.27.57
;φ. χρήματα Lys.12.83
;φ. ποιεῖν D.28.4
; φανερόν τι a certain sum of money, Sch.Ar.Pl. 330, Sch.Aeschin.1.102.4 of votes, φ. ψήφῳ by open vote, opp. κρύβδην (ballot), D.43.82, cf. Arist.Ath.68.2;ψῆφον φ. διενεγκεῖν Th.4.74
;τὴν ψῆφον φ. φέρειν Pl.Lg. 767d
; φ. ἡ ψῆφος τιθεμένη ib. 855d.5 Adv. - ρῶς openly, manifestly,βουλόμενος φ. Hdt.9.71
; (anap.); (lyr.); (anap.);ἀποδείκνυσθαι τὴν γνώμην Th.1.87
; φ. ἐρᾶν, opp. λάθρᾳ, Pl.Smp. 182d;τὸ φ. ἐξεῖναι Isoc.2.3
: [comp] Comp.,φανερώτερον ἐκπολεμεῖν Th.6.91
; : but,b τὸ φ. freq. with Preps. in advb. sense,ἐκ τοῦ φ.
openly,Hdt.
5.96, 8.126; πολέμιος οὐκ ὢν ἐκ τοῦ φ. not openly declared, Th.4.79;ἐκ τοῦ φ. τὴν μάχην ποιεῖσθαι X.HG6.5.16
;ἐκ τοῦ φ. ἀποφεύγειν Id.Mem.3.11.8
;ἀπὸ τοῦ φ. D.H.4.4
; alsoἐν τῷ φ. σαυτὸν παρεῖχες X.Cyr.7.5.55
;ἀκοῦσαι ἐν τῷ φ. Id.An.1.3.21
;βουλεύεσθαι D.18.235
(rarelyἐν φ. X.Ages.5.7
);ἐς τὸ φ. ἀποδῦναι Th.1.6
; αἱ ἐς τὸ φ. λεγόμεναι αἰτίαι, Id.1.23; τὸν σῖτον φέρειν ἐς τὸ φ. into public, Id.3.27, cf. Pl.Grg. 480c, etc.;εἰπεῖν κατὰ τὸ φ. Ar.Th. 525
(lyr.); ἐπὶ φανεροῖς ξυνελθεῖν on public, acknowledged terms, Th.1.69.II of persons, manifest, conspicuous,εἰ [Διόνυσος καὶ Πὰν] φ. ἐγένοντο ἐν τῇ Ἑλλάδι Hdt.2.146
;φανερὰ.. ἦλθε κόρα S.OT 507
(lyr.);Κύπρις.. φανερὰ τῶνδ ἐφάνη πράκτωρ Id.Tr. 861
(lyr.);πάντων -ώτατος Βρασίδας ἐγένετο Th.4.11
, cf. X.Cyr.7.5.58; persons of distinction,Philostr.
VA2.20.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φανερός
-
53 ἀμάω
Aἀμάων A.R.3.1187
, dat. pl.ἀμώντεσσι Theoc.10.16
: [tense] impf.ἤμων Il.18.551
: [tense] fut. , Hdt.6.28: [tense] aor. , A.Ag. 1044, [dialect] Ep. ἄμησα ([etym.] δι-) Il.3.359:—[voice] Med., Hes.Op. 778, E.Fr. 419: [tense] fut. (v. infr. 3), A.R.1.688:—[voice] Pass., [tense] aor. part. : [tense] pf. ἤμημαι ([etym.] ἐξ-) S.Aj. 1179. Simple Verb takes augm. in Hom., but not compds., v. Il.3.359, 24.165, Od.5.482. [Hom. has [pron. full] ᾱ in simple Verb, [pron. full] ᾰ in compds., Trag. always ᾰ; later, [pron. full] ᾱ Theoc.10.16,50, A.R. 1.1183, etc., [pron. full] ᾰ Theoc.11.73, Call.Cer. 137, etc.]:—orig., reap corn, abs.,ἤμων ὀξείας δρεπάνας ἐν χερσὶν ἔχοντες Il.18.551
;ὑμνὸν ἀμάειν Hes.Op. 392
;θερίζειν καὶ ἀ. PHib.1.47.12
(iii B.C.);ἥμενος ἀμήσεις Hes.Op. 480
: metaph., ἤμησαν καλῶς they reaped abundantly, A.Ag. 1044: c.acc.,μάλα κεν βαθὺ λήϊον.. εἰς ὥρας ἀμῷεν Od.9.135
, cf. Thgn. 107;ὡς ἀμήσων τὸν σῖτον Hdt.6.28
, cf. 4.199;τἀλλότριον ἀρῶν θέρος Ar.Eq. 392
.b metaph.,ἐλευθερίαν ἀμώμεθα Plu.2.210b
.2 generally, cut,λαχνήεντ' ὄροφον λειμωνόθεν ἀμήσαντες Il.24.451
;θαλλὸν ἀμάσας Theoc.11.73
:—[voice] Med.,σχοῖνον ἀμησάμενος AP4.1.26
(Mel.);στάχυν ἀμήσονται A.R.1.688
, cf. Call.Dian. 164;ἀμῶνται Q.S.14.199
.3 mow down in battle. A.R.3.1187,1<*>82, AP9.362.25: [tense] fut. [voice] Med. ἀμάσεται is cited from S. (Fr. 625 ) in this sense by Hsch.------------------------------------A draw, gather (cf. ἐξ-, ἐπ-, καταμάομαι), ταλάροισιν ἀμησάμενοι [γάλα] Od.9.247
, cf. A.R.3.859; ;ἀμήσατο γαῖαν ἀμφ' αὐτοῖς A.R.1.1305
: metaph.,ἀρετήν Jul.Or.5.169b
:—[voice] Act., χερσὶν ἀμήσας κρατὸς ὕπερθε κόνιν, of a mourner, pouring dust on his head, AP7.241 (Antip.).—Poet. and later Prose. (Cl. Lith. sémti 'draw (water)'.) -
54 ἀτελής
ἀτελής, ές,A without end, i.e.,1 not brought to an end or issue, unaccomplished,τῷ κε καὶ οὐκ ἀ. θάνατος μνηστῆρσι γένοιτο Od.17.546
; εἰρήνη ἐγένετο ἀ. the peace was not brought about, X.HG4.8.15; τὰ μὲν λελεγμένα ἄρρητ' ἐγώ σοι κἀτελῆ φυλάξομαι unaccomplished, i. e. harmless, S.El. 1012.2 incomplete, unfinished,ἀτελῆ σοφίας καρπὸν δρέπειν Pi.Fr. 209
;ἀτελεῖ τῇ νίκῃ.. ἀνέστησαν Th.8.27
; of a building, ib.40; without end or purpose,ἡ φύσις οὐθὲν.. ἀτελὲς ποιεῖ Arist.Pol. 1256b21
.3 inchoate, imperfect, of growth, Hp.Art.41 ([comp] Comp.);ᾠὰ ἀ. Arist.GA 733a2
; ζῷα ib. 774b5; πολῖται ἀ., of minors, Id.Pol. 1275a17;ἀ. συλλογισμός Id.APr. 24a13
;ἀ. ποιεῖν τινά
castrate,Luc.
Syr.D.20: [comp] Comp.- έστερος
less highly developed,Phlp.
in Ph.898.29. Adv.- λῶς
incompletely,Arist.
Pol. 1275a13, dub. in Plu.2.472f.5 indeterminate, Id.Phlb. 24b;τὸ μὲν ἄπειρον ἀ. ἡ δὲ φύσις ἀεὶ ζητεῖ τέλος Arist.GA 715b14
, cf. Pol. 1256b21.II [voice] Act., not bringing to an end, not accomplishing one's purpose, ineffectual,ἀτελεῖ νόῳ Pi.N.3.42
; of persons,ἀποπέμπειν τινά Pl.Smp. 179d
; ἀ. περὶ τὸ κρίνειν imperfectly fitted for.., Arist.Pol. 1281b38;ἀ. εἴς τι Ph. 2.417
: c. inf., unable to do effectually,ἄκυρος καὶ ἀ. σῶσαι And.4.9
; invalid, ([place name] Elis).III ( τέλος IV) free from tax or tribute, Hdt. 2.168, 3.91, Lys.32.24: c.gen., ἀ. τῶν ἄλλων free from all other taxes, Hdt.1.192; καρπῶν ἀ. free from tithe on produce, Id.6.46; exempt,λῃτουργιῶν D.21.155
; στρατείας ib.166, cf. IG22.1132.12, Arist.Pol. 1270b4; τοῦ ἄλλου (sc. φόρου) IG1.40; μετοικίου ib.2.121.b of things, untaxed,ἀ. τὸν σῖτον ἐξάγειν D.34.36
;ὅσα οἱ νόμοι ἀ. πεποιήκασιν Id.42.18
.2 of sums, without deduction, nett, ὀβολὸς ἀ. an obol clear gain, X.Vect.4.14 sq.; . -
55 ἐπικείρω
A cut off, cut down, πρώτας ἐπέκερσεφάλαγγας Il.16.394
;ὄρχους ὀδόντι B.5.108
; cut down growing corn, τὸν σῖτον ἐ. Thphr.HP8.7.4.II. metaph., cut short, baffle, μάχηςἐπὶ μήδεα κείρει Il.15.467
, cf. 16.120.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπικείρω
-
56 ἐπιπίνω
A drink afterwards or besides, Hp.Acut.56, Ar. Pax 712; opp. προπίνω, Ctes.Fr.57.25; ἐ. τοῦ οἴνου drink some wine with their food, Pl.R. 372b; ὅταν τὸ ὕδωρ πνίγῃ, τί δεῖ ἐπιπίνειν; Arist.EN 1146a35: esp. drink after eating,κρέ' ἔδων καὶ ἐπ' ἄκρητον γάλα πίνων Od. 9.297
;θύννεια.. καταφαγών, κᾆτ' ἐπιπιὼν ἀκράτον.. χοᾶ Ar.Eq. 354
, cf. Pl. 1133, Philem.85.3;ἐ. μετὰ τὸν σῖτον οἶνον X.Cyr.6.2.28
: abs.,τὸ πρῲ 'πιπίνειν Eup.351
(Elmsl. for πρῶτ' ἐπ.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιπίνω
-
57 σῖτος
Grammatical information: m.Other forms: pl. σῖτα n.Dialectal forms: Myc. sito.Compounds: Numerous compp., e.g. σιτ-αγωγός `conveying corn' (Hdt., Th. a.o.; Chantraine Études 91); σιτ-ηρέσιον n. `provision of grain, (money for) victualling, pay' (X., D., hell. a. late), prob. with suppression of the intermediate member for - σιτ-ὑπ-ηρέσιον to τὸν σῖτον ( τὰ σιτία) ὑπηρετεῖν (slightly diff. Fraenkel Nom. ag. 1, 190); σύσ-σιτος m. `table companion, messmate' (Thgn. etc.) with συσσίτ-ια pl., - ία, - ικός, - έω, - ησις.Derivatives: Many derivv.: subst. 1. σιτία pl. (rare - ίον sg.) n. `bread, fare, provision', also `corn' (IA. prose, com.); 2. dimin. σιτ-άριον n. `corn, bread' (Hp., pap.); 3. - ανίας ( πυρός) m. `kind of wheat' (Thphr.; beside κριθανίας [s. κριθή]; coubted by Kroll AmJPh. 60, 107); 4. - ώματα pl. `provision' (pap. IIp; - ώματα enlarged Chantraine Form. 186f.); 5. - ών, - ῶνος m. `granary, cornfield' (Roussel Mél. Navarre 375 ff.; Plu. a. o.); 6. -ώ f. surn. of Demeter (hell. a. late). Adj. 7. σιτ-ηρός (Hp., Arist. etc.); 8. - ικός (hell. a. late); 9. - ινος (late) `concerning the corn'; 10. - αῖα pl. n. `corn interest' (Olymos); 11. - ώδης `cornlike', τὰ σιτώδη `corn' (Thphr. etc.). Verbs 12. σιτ-έομαι, also w. κατα- a. o., `to feed' (ω 209 [ σιτέσκοντο]) with - ησις f. `(public) maintenance' (IA.); 13. - εύω, - εύομαι `to feed, to supply' (Hdt., hell. a. late) with - ευτός (X. etc.), - ευσις, - εύσιμος, - ευτής, - εία (hell. a. late); 14. - ίζω, - ίζομαι, often w. ἐπι-, `id.' with ἐπι- σῖτος ισμός `victualling' (X., D. etc.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: As opposed to πυρός and κριθή without convincing etymology. Often as LW [loanword] from an other IE language explained: 1. to Slav., e.g. Russ. žíto `corn', OPr. geits `bread' (Wiedemann BB 27, 213 n.); 2. to the Germ. word for `wheat', Goth. hvaiteis etc., i.e. from a northerly satemlanguage (G. Meyer Alban. Stud. 3, 51 n. 2). Diff. Hubschmid Sardische Stud. (Bern 1953) 104: like ἄρτος substratum word, to Basque zitu `corn, harvest'; Schott Festschr. Hirt 2, 47 (with Hemmel in Lewy Fremdw. 81 A.): to Sumer. zid `flour'; Maccarrone Arch. glottol. it. 31, 103ff.: from Egypt. sw.t `corn' (orig. Semit.). -- Not to ψίω `grind, masticate', ψίξ `crumb' (Prellwitz, Fick BB 28, 108).Page in Frisk: 2,711-712Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σῖτος
-
58 γένημα
γένημα, ατος, τό (on the sp. s. B-D-F §11, 2; 34, 3; Rob. 213) that which comes into being through production, product, fruit, yield of vegetable produce Lk 12:18 v.l. (other rdgs. are γεννήματα and τὸν σῖτον; s. GKilpatrick in: Essays in Memory of GMacgregor, ’65, 190; 202); of wine as the product of the vine (cp. Is 32:12 ἀμπέλου γένημα; pap refer to οἴνου γένημα [BGU 774, 3 al.; so also O. Fay 7] or οἰνικὸν γένημα [BGU 1123, 9; POxy 729, 36 al.]; γ. τοῦ Δίωνος ἀμπελῶνος PTebt 772, 8; Just., D. 91, 1 γεννημάτων for γεν-[Dt 33:14]) Mt 26:29; Mk 14:25; Lk 22:18 (in all these passages t.r. γεννήματος). In imagery τὰ γ. τῆς δικαιοσύνης ὑμῶν (Hos 10:12) the harvest of your righteousness 2 Cor 9:10 (v.l. γεννήματα). The word is a new formation in H. Gk. from γίνεσθαι and has no affinity w. the older γέννημα. It is found since III B.C. in pap (Dssm. B 105f; NB 12 [BS 110, 184]; Mayser 214; Nägeli 32), ins (CIG 4757, 62; OGI 262, 9), LXX (Thackeray 118); TestLevi 9:14 v.l. (d, e, g; in text: πρωτογεννήματος), and in writers like Polyb. (1, 71, 1; 1, 79, 6; 3, 87, 1 acc. to the best mss.).—New Docs 2, 79. DELG s.v. γίγνομαι p. 222. M-M. TW. -
59 ζιζάνιον
ζιζάνιον, ου, τό (ApcMos, ch. 16; Geopon.; Etym. Mag. p. 411, 47) prob. (Suda: ζιζάνιον• ἡ ἐν τῷ σίτῳ αἶρα) troublesome weed in grainfields, darnel, cheat (Geopon. 2, 43 τὸ ζιζάνιον, τὸ λεγόμενον αἶρα, φθείρει τὸν σῖτον. Concerning αἶρα [without ζ.] the same statement in Theophr., HP 8, 8, 3, CP 4, 4, 8); resembling wheat, in our lit. only pl. (Geopon. 10, 87, 1; 14, 1, 5) in Mt in the parable of the ‘weeds (tares) among the wheat’ (cp. also Psellus p. 268, 17 οἱ τὰ ζιζάνια ἐπισπείροντες) Mt 13:25ff, 29f, 36, 38, 40 (s. RLiechtenhan, Kirchenblatt 99, ’43, 146–49; 167–69). The word is supposedly Semitic: ILöw, Aramäische Pflanzennamen 1881, 133; HLewy, D. semit. Fremdwörter im Griech. 1895, 52. On the subj. s. LFonck, Streifzüge durch die bibl. Flora 1900, 129f; Sprenger, PJ 9, 1913, 89ff; HGuthe, ZDPV 41, 1918, 164f; ILöw, D. Flora d. Juden I 1928, 723–29; AMoldenke, Plants of the Bible, ’52; Zohary, Plants 161.—DELG. M-M. -
60 σινιάζω
σινιάζω 1 aor. ἐσινίασα (a late word, for the earlier σήθω; found Syntipas p. 31, 14; 16; Psaltes, Grammatik p. 332; Hesychius; Suda; Etym. Mag.; B-D-F §108, 3; Mlt-H. 405) to sift by shaking in a sieve, sift metaph. ἐξῃτήσατο ὑμᾶς τοῦ σινιάσαι ὡς τὸν σῖτον (ἐξαιτέω 1) Lk 22:31 (for the idea cp. Synes., King. 20 p. 24d καθαρτέον τὸ στρατόπεδον, ὥσπερ θημῶνα πυρῶν; Heb. text of Amos 9:9; DCrump, Jesus the Intercessor ’92, 154–75).—CPickar, CBQ 4, ’42, 135; BNoack, Satanas u. Soteria ’48, 101f.—M-M. TW.
См. также в других словарях:
плодъ — ПЛОД|Ъ (455), А с. 1.Часто собир. Плод: распытаи коѥ бо овоште отъ плода познаваѥтсѧ (ἀπὸ καρποῦ) Изб 1076, 69 об.; не порѣжете лозы не до коньца въздрастъша. а плодъ имѹща. СкБГ XII, 14а; смокъвь имѣ нѣкъто насажденѹ въ виноградѣ своѥмь. и… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
θερίζω — (ΑΜ θερίζω) 1. κόβω σιτηρά ή χόρτα με δρεπάνι ή με θεριστική μηχανή («θερίσαντες δ ἂν τὸν σῑτον ἔπλωον», Ηρόδ.) 2. φονεύω ομαδικά, προκαλώ αθρόους θανάτους (α. «τούς θέρισε το πολυβόλο» β. «Ἄρη τὸν ἀρὸτοις θερίζοντα βροτούς», Αισχύλ.) 3.… … Dictionary of Greek
DII — ingenii ab Unius notitia exerrantis figmentum, tot fuêre apud Gentiles, quot deprehendêrunt vel usui suo, vel terrori, vel admirationi apta instrumenta; omisso Eo, qui solus horum Auctor, naturâ suâ invisibilis, per visibilia haec sua opera ipsis … Hofmann J. Lexicon universale
μεταβάλλω — (ΑM μεταβάλλω) [βάλλω] αλλάζω την κατάσταση κάποιου, μετατρέπω (α. «οι συνθήκες τής ζωής μεταβάλλουν τον άνθρωπο» β. «ο καιρός κάθε μέρα μεταβάλλεται» γ. «τὰς φυλὰς (ο Κλεισθένης) μετέβαλε εἰς ἄλλα ὀνόματα», Ηρόδ.) μσν. 1. αναπληρώνω 2. μεταπείθω … Dictionary of Greek
συγκομίζω — ΝΜΑ 1. συλλέγω κάτι, ιδίως καρπούς, και τό μεταφέρω σε κάποιον τόπο, συναθροίζω («τοῡτον [τὸν σῑτον] πάντα συγκομίσας ἐς τὴν ἀγορήν», Ηρόδ.) 2. (σχετικά με τους καρπούς και μετά από την εποχή τού θερισμού) συγκεντρώνω σε αποθήκες, αποθηκεύω,… … Dictionary of Greek
συνεργία — και συνέργεια, η, ΝΜΑ [συνεργός / συνεργής] 1. το να είναι κανείς συνεργός σε κάτι, σύμπραξη, συνεργασία («εἰς συνεργίαν καλῶν καὶ ὠφελίμων», Αθανάσ.) 2. φρ. «διαβόλου συνεργίᾳ» ή «διαβολικῇ συνεργίᾳ» με την έμπνευση και την καθοδήγηση τού… … Dictionary of Greek
λικμώ — (AM λικμῶ, άω) λικμίζω, λιχνίζω («καθαροῡμεν τὸν σῑτον λικμῶντες», Ξεν.) αρχ. 1. μτφ. διασκορπίζω κάτι σαν άχυρο («καὶ λικμήσω αὐτοὺς εἰς τὰς χώρας», ΠΔ) 2. εξαφανίζω, καταστρέφω («ἐφ ὅν δ ἄν πέσῃ λικμήσει αὐτὸν», ΚΔ). [ΕΤΥΜΟΛ. Οι τ. λικμῶ,… … Dictionary of Greek
προκαταφθείρω — Α αφανίζω, καταστρέφω κάτι εκ τών προτέρων («σπεύδων προκαταφθεῑραι τὸν... σῑτον», Πολ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < προ * + καταφθείρω «φθείρω εντελώς, καταστρέφω»] … Dictionary of Greek
σίτηση — η / σίτησις ήσεως, ΝΜΑ, και ερετρ. τ. σίτηρις, Α [σιτῶ] η παροχή ή η λήψη τροφής, η διατροφή (α. «έπρεπε να εξασφαλίσει τη σίτηση και τη διαμονή του» β. «τὴν τοιαύτην σίτησιν καὶ δίαιταν», Πλάτ. γ. «οὐκ ἐπὶ σιτήσι σπείρουσι τὸν σῑτον ἀλλ ἐπὶ… … Dictionary of Greek
συγκαρκινούμαι — έομαι, Α (για σιτάρι) ριζοβολώ («τὸ μὲν ῥιζοῡσθαι τὸν σίτον συγκαρκινοῡσθαι ἔλεγον», Πολυδ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < συν * + καρκινοῦμαι (για σιτάρι) «βγάζω ρίζες και σκληρύνομαι»] … Dictionary of Greek
Επτάνησα ή Επτάνησος — Ιστορική και γεωγραφική νησιωτική περιοχή (2.307 τ. χλμ., 212.984 κάτ.) που εκτείνεται κατά μήκος των δυτικών παραλίων της Ελλάδας μέχρι τη νότια Πελοπόννησο. Περιλαμβάνει από τα Β προς τα Ν τα νησιά Κέρκυρα, Παξοί, Λευκάδα, Ιθάκη, Κεφαλονιά,… … Dictionary of Greek