-
81 αχθομαι
(fut. ἀχθέσομαι - v. l. ἀχθήσομαι и ἀχθεσθήσομαι, aor. ἠχθέσθην)1) быть нагружаемым(νηῦς ἤχθετο Hom.)
2) быть удручаемым, печалиться, мучиться(τινα Hom., τινι Hom., Her., Thuc., Arph., Xen., περί τινος Her., ἐπί τινι или τινος Xen. и ἐπί или ὑπέρ τινος Plat.)
ἄ. ἔλκος Hom. — страдать от раны;ἄ. κῆρ Hom. — скорбеть сердцем, сокрушаться;οὐκ ἄ. σ΄ ἰδών Soph. — я не жалею, что увидел тебя -
82 διαστελλω
1) разделять, рассекать(τὸν ἀέρα ταῖς πτέρυξιν Arst.)
2) раскрывать, расстегивать(τὸν θώρακα Plut.)
3) разрывать, разгребать(τόπον τοῖς ὄνυξι Plut.)
4) раздвигать(τῇ βακτηρίᾳ τέν σκηνήν Plut.)
5) расширять, растягивать(μήτε διαστέλλεσθαι, μήτε πιέζεσθαι Arst.)
6) тж. med. лог. расчленять, различать(τῷ εἴδει Arst.)
7) med. логически обсуждать, беседовать(τὰ λεγόμενα Plat.; περί τινος Arst.; ὑπέρ τινος Polyb.)
8) быть в разладе, не соглашаться(πρὸς τὸ συνέδριον Polyb.)
9) отдавать приказание, приказывать(τινὴ περί τινος Diod.; med. τινι NT.)
τὸ διαστελλόμενον NT. — указание, заповедь -
83 διαψευδω
преимущ. med. обманывать(τινα Dem., med. Arst., Plut.; med. τέν πατρίδα τῶν ἐλπίδων Polyb.)
Ἡρόδοτος διέψευοται γράψας τοὺς Αἰθίοπας … Arst. — Геродот неправильно написал, будто эфиопы …;pass. — быть обманываемым (τινος Polyb.), преимущ. обманываться, заблуждаться, ошибаться (τινος Xen., Dem., περί τινος Plat., τινι, τι и περί τι Arst.): -
84 ξυμπρασσω
атт. συμπράττω, ион. συμπρήσσω1) содействовать, помогатьσ. τινί τι Aesch., Eur., Arst., τινὴ περί τινος Xen. и τινὴ ὑπέρ τινος Polyb. — помогать кому-л. в чем-л.;
σ. εἰρήνην Xen. — содействовать заключению мира;μέ ἑτέρων συμπραττόντων Lys. — без посторонней помощи2) действовать вместе, сотрудничать(τινί Xen.)
οἱ συμπράσσοντες Thuc., Xen. — члены союза, союзники;σ. (v. l. συμπάσχειν) κακῶς σύν τινι Eur. — разделять чьи-л. страдания3) med. совместно мстить, помогать отмщению -
85 ξυμφωνεω
1) звучать согласноἐκ πασῶν ὀκτὼ οὐσῶν μία ἁρμονία ξυμφωνεῖ Plat. — из всех восьми (звуков) образуется одно стройное созвучие
2) соглашаться, быть единодушным(τινι Plat.)
συμπεφωνημένος παρὰ πᾶσι Diod. — всеми признанный;συμπεφώνηται τέν ἁρπαγέν ἐν τῇ νήσῳ ταύτῃ γεγονέναι Diod. — по общему мнению, похищение (Коры) состоялось на этом именно острове3) (редко med.) совпадать, соответствовать, согласоваться, гармонироватьσυμφωνίαν τέν ἀρίστην σ. πρὸς ἄλληλα Arst. — находиться в величайшей взаимной согласованности4) приходить к соглашению(περί τινος Polyb.)
τὸ συμφωνηθέν Diod. — соглашение;συμφωνήσας μετὰ τῶν ἐργατῶν ἐκ δηναρίου τέν ἡμέραν NT. — договорившись с работниками по динарию в день5) единодушно провозглашать(μιᾷ φωνῇ σ., ὡς πάντα καλῶς κεῖται Plat.)
6) составлять заговорσ. τινι πρός τινα Arst. — вступать в заговор с кем-л. против кого-л.
-
86 συμπρασσω
атт. συμπράττω, ион. συμπρήσσω1) содействовать, помогатьσ. τινί τι Aesch., Eur., Arst., τινὴ περί τινος Xen. и τινὴ ὑπέρ τινος Polyb. — помогать кому-л. в чем-л.;
σ. εἰρήνην Xen. — содействовать заключению мира;μέ ἑτέρων συμπραττόντων Lys. — без посторонней помощи2) действовать вместе, сотрудничать(τινί Xen.)
οἱ συμπράσσοντες Thuc., Xen. — члены союза, союзники;σ. (v. l. συμπάσχειν) κακῶς σύν τινι Eur. — разделять чьи-л. страдания3) med. совместно мстить, помогать отмщению -
87 συμφωνεω
1) звучать согласноἐκ πασῶν ὀκτὼ οὐσῶν μία ἁρμονία ξυμφωνεῖ Plat. — из всех восьми (звуков) образуется одно стройное созвучие
2) соглашаться, быть единодушным(τινι Plat.)
συμπεφωνημένος παρὰ πᾶσι Diod. — всеми признанный;συμπεφώνηται τέν ἁρπαγέν ἐν τῇ νήσῳ ταύτῃ γεγονέναι Diod. — по общему мнению, похищение (Коры) состоялось на этом именно острове3) (редко med.) совпадать, соответствовать, согласоваться, гармонироватьσυμφωνίαν τέν ἀρίστην σ. πρὸς ἄλληλα Arst. — находиться в величайшей взаимной согласованности4) приходить к соглашению(περί τινος Polyb.)
τὸ συμφωνηθέν Diod. — соглашение;συμφωνήσας μετὰ τῶν ἐργατῶν ἐκ δηναρίου τέν ἡμέραν NT. — договорившись с работниками по динарию в день5) единодушно провозглашать(μιᾷ φωνῇ σ., ὡς πάντα καλῶς κεῖται Plat.)
6) составлять заговорσ. τινι πρός τινα Arst. — вступать в заговор с кем-л. против кого-л.
-
88 σχολη
I.дор. σχολά (ᾰ) ἥ1) досуг, свободное время(σχολέν ἔχειν Eur., Xen.)
οὐ σ. αὐτῷ Plat. — ему некогда;2) освобождение, свобода, отдых(τινος Soph., Eur. и ἀπό τινος Xen., Plat.)
τῶν ἄλλων ἐπιτηδευμάτων ἄγειν σχολήν Plat. — быть свободным от прочих занятий3) праздность, бездействие Soph.σ., τερπνὸν κακόν Eur. — праздность, приятное зло
4) медлительность, промедлениеμέ σχολέν τίθει Aesch. — не медли;
οὐ σχολῆς τόδ΄ ἔργον Eur. — это не терпит отлагательства5) занятие на досуге, ученая беседа, тж. умственный труд(φιλονεικεῖν ἐν ταῖς σχολαῖς Plat.)
6) учебное занятие, упражнение, лекция(ἀκούσματα καὴ σχολαί Plut.)
7) сочинение, трактат(σχολέν περί τινος γράψασθαι Plut.)
8) школа(αἱ σχολαὴ τῶν φιλοσόφων Plut.). - см. тж. σχολῇ
II.adv.1) медленно, неторопливоἤνυτον σ. βραδύς Soph. — я медленно шел
2) медлительно, непроворно(πορεύεσθαι Xen.)
3) (тж. в ответах) с трудом, едва ли, вряд лиσ. ἄν τι ἄλλο Plat. — едва ли что-л. иное,
4) совсем нет, нисколько5) тем менееεἰ αὗται μέ ἀκριβεῖς εἰσι, σ. αἵ γε ἄλλαι Plat. — если эти (ощущения) не точны, то тем менее (точны) другие
-
89 τασσω
атт. τάττω (fut. τάξω, aor. ἔταξα, pf. τέταχα; pass.: fut. ταχθήσομαι, aor. ἐτάχθην, aor. 2 ἐτάγην, pf. τέταγμαι, ppf. ἐτετάγμην, fut. 3 τετάξομαι)1) ставить, класть, расставлять, располагать или помещать(τι μέσον Eur.; ἥ πόλις ὑπ΄ αὐτέν τέν κορυφέν τέτακται Polyb.)
εἰς τὸ πρόσθεν τ. τι Plat. — ставить что-л. впереди;ἔμπροσθεν τετάχθαι τινός Plat. — быть помещенным (находиться) впереди чего-л.;τ. ἑαυτοὺς ἐπί τινας Xen. — располагаться против кого-л.2) зачислять, включать, относить(τινὰ εἴς τινας Xen. и ἔν τισιν Aeschin.)
πρὸς τέν τῶν Λακεδαιμονίων ξυμμαχίαν ταχθῆναι Thuc. — вступить в союз с лакедемонянами;τῆς πρώτης (τάξεως) τεταγμένος Lys. — зачисленный в первую линию3) воен. строить, выстраивать(τέν στρατιήν Her.; τοὺς ὁπλίτας Thuc.; ἐπὴ τεττάρων ταχθῆναι Xen.)
τάξαι νεῶν στῖφος ἐν στοίχοις τρισίν Aesch. — выстроить флот в три линии;τεταγμένοι Thuc. — в строю, строем4) ставить, назначать(ἄρχοντας Xen.)
τ. τινὰ ἐπὴ τοὺς ἱππέας Xen. — ставить кого-л. во главе конницы;ἐς (τὸ) πεζὸν ταχθῆναι или τετάχθαι Her. — быть назначенным в пехоту;τ. τινὰ ἡγεῖσθαι Xen. — назначать кого-л. проводником;πεζῇ τάσσεσθαι Her. — служить в пехоте;τάσσεσθαι ὑπό τινα и ὑπό τινι Polyb. — быть подчиненным кому-л.;ὅ πρὸς τοῖς γράμμασι τεταγμένος Polyb. — секретарь5) предписывать, приказывать; поручать, возлагать(ὅ νόμος οὕτω τάττει Plat.)
ταχθεὴς τόδ΄ ἔρδειν Soph. — получивший приказ сделать это;τὸ ταττόμενον Arph., τὸ τεταγμένον Xen. и τὸ ταχθέν Soph. — приказание, предписание, поручение;οἷς ἐτέτακτο παραβοηθεῖν Thuc. — на которых было возложено оказание помощи:χρήματα τὰ ἀναλωθέντα τάξασθαι ἀποδοῦναι Thuc. — принять на себя уплату (военных) издержек6) полагать, устанавливать, определять(ζημίαν Arph.; μισθόν τινι Arst.)
τεταγμένα μὲν ποιεῖν, τεταγμένα δὲ λαμβάνειν Xen. — и делать и получать то, что положено;τ. νόμον Plat. — устанавливать (вводить) закон;αὕτη ἥ δίκη αὐτοῖς ἐτάχθη Plat. — такой вот приговор им определен (вынесен);ὥσπερ ἐτάχθη τὸ πρῶτον Thuc. — как решено было с самого начала;χρόνῳ τεταγμένῳ Aesch. — в установленное время;ἐν τῷ τεταγμένῳ (sc. χωρίῳ) Xen. — в установленном месте;τὰ τεταγμένα ὀνόματα Isocr. — общеупотребительные слова;τάξασθαι ποιεῖν (ποιήσειν) τι Polyb. — условиться сделать что-л.;τάττεσθαι πρός τινα περί τινος Polyb. — договариваться с кем-л. о чем-л. -
90 φροντις
- ίδος ἥ1) мышление или мысль, тж. пониманиеοὐδ΄ ἔνι φροντίδος ἔγχος Soph. — ни одного проблеска мысли, т.е. ничего нельзя придумать;
τὸ ἁλώσιμον ἐμᾷ φροντίδι Soph. — насколько это доступно моему разумению;νέα φ. οὐκ ἀλγεῖν φιλεῖ Eur. — мысли молодежи далеки от печали2) размышление, дума(φροντίδα ἔχειν τινός Eur.)
ἀπελήλατο τῆς φροντίδος περὴ τῆς βασιληΐης Her. — он (и) не думал о царской власти;ἐν φροντίδι γενέσθαι Xen. — призадуматься;ὡς δέ μοι ἐν φροντίδι ἐγένετο Her. — так как (это) заинтересовало меня;ἐνέβησε ἐς φροντίδα, εἴ κως δύναιτο … Her. — это заставило (его) призадуматься, не сможет ли он …;ποῖ τις φροντίδος ἔλθῃ ; Soph. — куда обратить (мне свои) помыслы?;φ. φιλόσοφος Arph. — философское размышление3) забота, тревога, беспокойство(λῦπαι καὴ φροντίδες Isocr.; ἐν φροντίδι εἶναι ἀλλήλων πέρι Her.)
μεστόν ἐστι τὸ ζῆν φροντίδων Men. — жизнь полна забот;φροντίδα ποιεῖσθαί τινος и περί τινος Diod. — заботиться о чем-л. -
91 λαμβανω
тж. med. (fut. λήψομαι - ион. λάμφομαι, NT. λήμφομαι, дор. λαψοῦμαι, aor. 2 ἔλαβον, ἔλλαβον и λάβον, pf. εἴληφα; med.: aor. ἐλαβόμην, ἐλλαβόμην и λελαβόμην; pass.: fut. ληφθήσομαι, aor. ἐλήφθην - ион. ἐλάμφθην, pf. εἴλημμαι; imper. λαβέ и λάβε; adj. verb. ληπτός, ληπτέος - ион. λαμπτέος; inf. aor. 2 λαβεῖν)1) брать, хватать(χειρὴ χεῖρα, χείρεσσι φιάλαν Hom.; ἐν χεροῖν στέφη Soph.; βιβλιον NT.)
ἐλλάβετο σχεδίης Hom. — (Одиссей) ухватился за плот;λαβὼν κύσε χειρα Hom. — он схватил и поцеловал руку (Одиссея)2) обхватывать, обнимать(γούνατά τινος, γούνων τινά Hom.)
3) брать с собой, уводить(ἑτάρους Hom.)
ξυμπαραστάτην λ. τινά Soph. — брать кого-л. с собой в помощники;λαβόντες τοῦ βαρβαρικοῦ στρατοῦ Xen. — взяв с собой иноземный отряд4) захватывать, угонять, уносить, похищать(ἵππους, τὰ μῆλα, κτήματα πολλά Hom.)
ζῶντες ἐλάμφθησαν Her. — они были захвачены живьем5) отнимать(χιτῶνά τινος NT.)
6) захватывать, завладевать(Σικελίαν, αἰχμαλώτους Thuc.; βασιλείαν ἑαυτῷ NT.)
ἀρχῆς λαβέσθαι καὴ κράτους τυραννικοῦ Soph. — захватить господство и царскую власть7) (о чувствах и т.п.) охватывать(χόλος λάβε τινά Hom.; λαμβάνεσθαι ἔρωτι Xen.; ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας NT.)
λαβέσθαι ὑπὸ νόσου Her. и νόσῳ Soph. — заболеть;ὅ δαίμων τινὰ λελάβηκε Her. — божество вселилось в кого-л.;Ῥέᾳ ληφθῆναι Luc. — быть одержимым Реей;κνέφας λαμβάνει τέμενος αἰθέρος Aesch. — тьма покрывает небесный свод8) ( в качестве гостя) принимать(τινὰ εἰς οἰκίαν NT.)
9) связывать, обязывать(τινὰ πίστι καὴ ὁρκίοισι Her.)
ἀραῖον λ. τινά Soph. — связать кого-л. заклятьем10) захватывать, застигать, ловить(τὸν αὐτόχειρα τοῦ φόνου Soph.; κλέπτοντά τινα Arph.)
λ. τινὰ ψευδόμενον Plat. — уличить кого-л. в обмане;δρῶν εἰλημμένος Arph. — захваченный на месте преступления11) натыкаться, (случайно) встречать, находить(τινὰ ἐν κακοῖς Soph.)
12) ( о взысканиях) налагать13) возлагать на себя, надевать(Ἑλληνίδα ἐσθῆτα Her.)
14) перен. схватывать, воспринимать, созерцать(θέαν ὄμμασιν Soph.)
15) постигать, усваивать, понимать(νόῳ Her. и ἐν νῷ Polyb.; ἐν τῇ γνώμῃ Xen.; τῇ διανοίᾳ Plat.)
16) (вос)приниматьλαβεῖν πρὸς ἀτιμίαν Plut. — воспринять как оскорбление;
τὸ πρᾶγμα μειζόνως λαβεῖν Thuc. — принять дело всерьез;λάβετε τοὺς λόγους μέ πολεμίως Thuc. — не примите этих слов в неприязненном смысле;λαβεῖν τι πρὸς δέος Plut. — испугаться чего-л.;θάνατον λαβεῖν Eur. — принять смерть, умереть;τὰ ἐξ ἀρχῆς ληφθέντα Arst. — принятые вначале положения;αἱ εἰλημμέναι προτάσεις Arst. — допущенные положения;οὐ λ. πρόσωπον NT. — не взирать на лица, т.е. относиться беспристрастно17) предпринимать(πεῖράν τινος NT.)
συμβούλιον λαβεῖν NT. — устроить совещание18) объяснять, истолковывать(περί τινος τί ἐστι Arst.)
ταύτῃ ταῦτα ἐλάμβανον Her. — они так объяснили эти (слова)19) оценивать, определять(τέν ξυμμέτρησίν τινος Thuc.)
20) полагать, считать(ποθεινότερόν τι Thuc.)
21) получать, (при)обретать(κέρδος Arph.; ὄνομα Plat.; δόξαν παρὰ ἀνθρώπων NT.)
λ. ὕψος Thuc. — расти в высоту;λαβεῖν κλέος Hom., Soph. — стяжать славу;λαβεῖν ἀνὰ δηνάριον NT. — получить по динарию;γέλωτα μωρίαν τε λ. ἔν τινι Eur. — стать за (свое) неразумие посмешищем у кого-л.;αἰτίαν ἀπό τινος λ. Thuc. — навлечь на себя упреки с чьей-л. стороны;λαβεῖν τέν ἀξίην Her. — получить по заслугам22) получать, извлекать(οἶνον ἐκ τοῦ χωρίου Arph.; λ. μισθὸν ἐκ τῆς ἀρχῆς Plat.)
23) приобретать, покупать24) доходить, достигатьπρὸς τὸ μνηστεύεσθαι λ. ἡλικίαν Isocr. — достигнуть брачного возраста;
λ. νόστον Eur. — дождаться возвращения на родину;λαβέσθαι τῶν ὀρῶν Thuc. — углубиться в горы;λαβέσθαι Δήλου Thuc. — прибыть в Делос;τέν Ἶδην λαβὼν ἐς ἀριστερέν χέρα Her. — оставив слева (гору) Иду;πρῶτον ἀληθείας λαβοῦ Plat. — прежде всего узнай истину25) начинать ощущать, ощутить, почувствовать(ὀργήν Eur.; φόβον Soph.; εὔνοιαν Thuc.)
λ. θυμόν Hom. — воспрянуть духом;λ. αἰδῶ Soph. — ощутить стыд, устыдиться;λήθην λαβεῖν τινος NT. — забыть о чем-л. -
92 αποδιδωμι
1) передавать, вручать(ἐπιστολήν τινι Xen.)
2) отдавать, возвращать(τινί τι Hom., Soph., Plut.)
ἀποδόσθαι τὸ σῶμα Eur. — пожертвовать своей жизнью, но ἀποδοῦναι τὸ σῶμά τινι Eur. сохранить свою жизнь для кого-л.3) возвращать, платить(τὸ χρέος Her.; καταδίκην Thuc.; τἀργύριον Arph.)
ἀ. λώβην Hom. in tmesi — искупать оскорбление;ἀ. ζημίαν Thuc. — нести наказание4) передавать, присваивать(τέν ἀρχέν ἔς τινα и τινί Her., Plat., Plut.; ὄνομά τινι Plat.)
ἀ. εἰς τέν βουλέν περί τινος Lys. — передавать в судебную коллегию дело о ком-л.5) предоставлять, разрешать(τινὴ βουλεύσασθαι Thuc.: κολάζειν τινά Dem.) или вменять в обязанность, возлагать (τινὴ τοῦ φόνου τὰς δίκας δικάζειν Lys.)
6) давать взамен, воздавать (по заслугам), отплачивать(χάριν Thuc., Isocr., Plut.; τὰς ἀξίας τιμάς τινι Plut.)
7) представлятьλόγον ἀ. Dem. — представлять отчет;
λόγον ἀπόδος ἐφ΄ ὅ τι χρέος ἐμόλετέ ποτε Eur. — объясни, зачем это вы пришли8) приносить, даватьἐπὴ διηκόσια ἀ. Her. — приносить двухсоткратный урожай
9) выдавать(τὰς πόλεις καὴ τέν χώραν, αἰχμαλώτους ἐπὴ μικροῖς λύτροις Plut.)
10) издавать, публиковать, объявлять(νόμους Xen.)
ἀ. τὰς κρίσεις Arst. — иметь суждение, судить11) объяснять, истолковывать, определять(εὐδαιμονίαν Arst.; τέν περίμετρον τῆς νήσου Polyb.)
12) приводить в объяснение(τέν ὕλην Arst.)
13) исполнять, совершать(εὖ τὸ ἑαυτοῦ ἔργον Arst.; ὑπόσχεσιν Xen.; εὐχήν Plut.)
14) делать(βεβαιότερόν τι Isocr.)
ποιόν τι ἀ. Arst. — придавать чему-л. определенность15) воспроизводить, изображать(τέν ἰδίαν μορφήν Arst.)
16) восстанавливать, возрождать17) восстанавливаться18) прибывать, увеличиваться(ἐς αὔξησιν Her.)
19) преимущ. med. продавать(ἀνδοάποδα Thuc.; med. τι δραχμῆς Xen., χιλίων ταλάντων Plut.)
20) med. давать на откуп(τέν δεκάτην Aeschin.)
-
93 εξαγγελλω
1) извещать, уведомлять, сообщать(τινί Soph., Eur.; τινί τι и τινὴ περί τινος Plat. τινὴ ὅτι …, med. τί τινι и ἔς τινα Her.; ἐξήγγειλε προσιὸν τὸ στράτευμα Xen.)
ἐξηγγέλθη ὅ βασιλεὺς ἀθροίζων ναυτικόν Xen. — было сообщено, что царь собирает флот;πάντα πρὸς τὸ δεινότερον ἐ. Plut. — передавать все в преувеличенном виде2) (о тайнах, секретах) открывать, разглашать, выдавать(τινί τι Hom., Xen., Dem., Plut. и εἴς τινα Plut.)
3) med. обещать, сулить(τινί τι и τινὴ ποιεῖν τι Eur.)
τῶνδε χάριν ἔβημεν, ὧν ὅδ΄ ἐξαγγέλλεται Soph. — то, из-за чего мы пришли, он обещает (нам)4) называть, выражать(ὀνόμασι ποικίλοις Plat.; γλώτταις καὴ μεταφοραῖς Arst.)
ἢ πῶς σὺ αὐτὸ ἐξαγγέλλεις Plat. — или как бы ты там это ни назвал -
94 πιστις
1) вера, довериеπίστιν ἔχειν или φέρειν τινί Soph. — доверять кому-л.
2) вера, кредитπ. τοσούτων χρημάτων ἐστί τινι παρά τινι Dem. кто-л. — имеет у кого-л. кредит на такую сумму3) вера, убежденностьπ. θεῶν Eur. — вера в богов;
σωφροσύνης πίστιν ἔχειν περί τινος Dem. — быть убежденным в чьём-л. благородстве4) вера, верность(ἀνάκτι Aesch.)
5) залог верности, ручательство, честное словоἔμβαλλε χειρὸς πίστιν Soph. — дай руку в подтверждение верности (твоих слов);πίστιν δοῦναι καὴ λαβεῖν Xen. — дать взаимную клятву верности;πίστιν (κατα)λαβεῖν Her. — обязать честным словом6) вера, вероисповедание7) уверение, подтверждение, доказательствоτοῦτο οὐκ ὀλίγης παραμυθίας δεῖται καὴ πίστεως Plat. — это требует серьезного разъяснения и доказательства;
π. ἐκ τῆς ἐπαγωγῆς Arst. — индуктивное доказательство8) поручение, миссия(πίστιν ἐγχειρίζειν τινί Polyb.)
-
95 ανιαω
(ῐ и ῑ; fut. ἀνιάσω с ᾱ - эп. ἀνιήσω, aor. ἠνίᾱσα - дор. ἀνίᾱσα) огорчать, удручать, мучить(τινα Hom., Arph., Xen., Plut.)
; med.-pass. огорчаться, печалиться, терзаться; тяготиться(τινι Hom., τι и ἐπί τινι Xen., περί τινος Arph. и ὑπό τινος Plut.)
ἀ. τινα τὰς φρένας Soph. — терзать чьё-л. сердце;οὐ γὰρ τίς τοι ἀνιᾶται παρεόντι Hom. — никто ведь не будет тяготиться твоим присутствием;ἀνιῶμαι ὑπομιμνήσκων τὰς συμφοράς Lys. — мне тяжело напоминать о невзгодах;τὸν Ἀλκιβιάδην ὅ Νικίας ἠνία τιμώμενος Plut. — Алкивиад был удручен почестями, которые оказывались Никию -
96 αποτυγχανω
(fut. ἀποτεύξομαι)1) давать промах, ошибаться, обманываться(περί τινος Xen.; οἱ πολλάκις ἀποτετυχηκότες Arst.)
ἀ. τοῦ σκοποῦ Plat. — бить мимо цели;ἀ. τινός Plat., Arst., Dem., Plut., ἔν τινι Arst., Polyb., κατά τι Arst. и τινί Diod. — терпеть неудачу или просчитываться в чем-л., не достигать чего-л.;τὰ ἀποτετευγμένα Luc. — просчеты, промахи2) терятьὧν εἶχον ἀπέτυχον Xen. — они потеряли (все), что имели
-
97 διαφωνεω
1) звучать не в лад, диссонировать(ἀναρμοστεῖν τε καὴ δ. Plat.)
2) реже med. не соглашаться(οὐχ ὁμολογεῖν τινι, ἀλλὰ δ. Plat.)
ὁποῖον δ΄ ἂν ᾖ διαπεφώνηται Sext. — относительно чего имеются разногласия3) не согласовываться, противоречить(τινι и ἐπί τινος Arst., πρός τι Arst., Plut. и περί τινος Arst.)
4) не сходиться (в подсчете), т.е. не хватать(διαφωνεῖ τι τῶν χρημάτων Polyb.)
ὀκτώ, ἐξ ὧν πέντε διαφωνοῦσιν Diod. — восемь (книг), из которых пять потеряно5) погибать, умирать -
98 θυμοομαι
1) (тж. θ. δι΄ ὀργῆς Soph.) сердиться, раздражаться, гневаться, негодовать(τινι Aesch., Soph., Plat., Plut. и ἔς τινα Her.; τινί τινος Eur.; περί τινος Aesch.; βοῦς πρός τινα θυμωθείς Plut.)
πρὸς οὐδὲν εἰς ἔριν θ. Soph. — без всякой причины начинать ссору;ἵπποι θυμούμενοι Soph. — горячие кони;εἰς κέρας θ. Eur. (ср. irasci in cornua Verg.) — злобно бодаться;τὸ θυμούμενον Thuc. — гневливость, гнев2) свирепствовать(ὀλιγαρχία θυμουμένη Plut.)
-
99 τεμνω
эп.-ион.-дор. τάμνω (fut. τεμῶ, aor. 2 ἔτεμον - ион. и дор. ἔτᾰμον, эп. τάμον, pf. τέτμηκα; pass.: fut. τμηθήσομαι, aor. ἐτμήθην, pf. τέτμημαι)(реже med.)
1) резать(Aesch., Plat.; οἱ ἰατροὴ καίουσι καὴ τέμνουσιν Xen.)
τὸ τέμνον Plat. — режущий предмет;τόμον τ. Plat. — делать надрез2) вырезывать, извлекать оперативным способом(βέλος ἐκ μηροῦ Hom.)
3) разрезать, разрубать(ἰχθῦς Her.)
οἱ πρόσθεν ὀδόντες οἷοι τ. Xen. — передние зубы, приспособленные к разрезанию4) вырезывать(ἱμάντας ἐκ δέρματος Her.)
5) отрезывать, отрубать(κεφαλέν ἀπὸ δειρῆς Hom.; κάρα τινός Aesch.)
6) срезывать, обстригать(τρίχας ἐκ κεφαλέων Hom.; τὸν πλόκον Soph.)
τρίχας ἐτμήθην Eur. — я обстриг себе волосы7) рубить(δένδρεα Hom.; ὕλην Thuc.)
8) нарезать, крошить, т.е. приготовлять(φάρμακον Plat.)
9) вырубать, ломать, т.е. добывать(λίθον Plat.)
10) обтесывать(δούρατα μακρά Hom.)
11) поражать, ранить(χρόα χαλκῷ Hom.)
ξιφουλκῷ χειρὴ πρὸς δέρην τεμών Aesch. — пронзив горло вооруженной мечом рукой12) кастрировать, оскоплять(ἐρίφους Hes.)
13) зарезывать, закалывать(κάπρον Διΐ Hom.)
τ. σφάγιά τινα Eur. — закалывать кого-л. в жертву14) скреплять жертвоприношением, освящать жертвойὅρκια τ. Hom. — произносить (взаимные) клятвы, заключать договор;
τ. ὅρκια περί τινος πρός τινα Polyb. — заключать договор о чем-л. с кем-л.15) клятвенно обязываться, заключать договорτ. τινὴ μένειν αἰεὴ τὸ ὅρκιον Her. — заключать с кем-л. договор о нерушимости клятвы (обязательства)
16) прорывать, прокапывать(τέλσον ἀρούρης Hom.; ὁχετούς Plat.; διώρυχες τετμημέναι Plat.)
17) прокладывать, проторять(ὁδούς Thuc.)
ὥστε οὐ τετμημένων τῶν ὁδῶν Her. — так как дороги не были проложены (ср. 18)18) рассекать, бороздить, т.е. проходить(πέλαγος Hom.)
βαθὺν ἠέρα τ. HH. — проноситься сквозь густой туман;ἐν ἄστροις οὐρανοῦ τ. ὁδόν Eur. — совершать свой путь среди небесных светил (ср. 17);19) рассекать, разделять(τ. δίχα или διχῇ Plat.)
μέσην τ. Λιβύην Her. — (о Ниле) пересекать Ливию посредине;Ἀργείας ὅρους γαίας Σπαρτιάτιδός τε γῆς τ. Eur. — (о реке Танай) отделять рубежи Аргивской земли от земли Спартанской20) мат. делить(ἀριθμὸν τ. τινί, ἑπτὰ μέρη τεμόμενος Plat.)
21) разбивать, классифицировать(τέν δίποδα ἀγέλην Plat.)
22) выделять (в качестве надела), отводить(τεμενός τινι Hom.)
23) разорять, опустошать(γῆν Her.; ἀγρούς Plat.)
τῆς γῆς τ. Thuc. — разорять какую-то часть страны24) уничтожать на корню(τὸν σῖτον Xen.)
25) отсекать, т.е. отражать, отбивать(κίνδυνον σιδάρῳ Eur.)
26) решать, определять(τέλος μαχᾶν Pind.)
-
100 αγωνιαω
1) бороться, соревноваться, соперничать(πρὸς ἀλλήλους Isocr.)
2) беспокоиться, тревожиться(περί τινος Polyb., Plut., ὑπέρ τινος, ἐπί τινι и περί τι Plut.)
ἐδόκει μοι τετραχύνθαι τε καὴ ἀ. Plat. — он, кажется мне, раздражен и взволнован;ἀ. τινα Polyb. — опасаться кого-л.
См. также в других словарях:
φοβούμαι — φοβοῡμαι, έομαι, ΝΜΑ, και φοβάμαι Ν και φοβᾱμαι Μ, και τ. ενεργ. φοβῶ, έω, Α 1. διακατέχομαι ή καταλαμβάνομαι από φόβο, αντιμετωπίζω με φόβο κάποιον ή κάτι (α. «φοβάται τον πατέρα του» β. «φοβάμαι τη μοναξιά» γ. «φοβάμαι να βγω έξω με τέτοια… … Dictionary of Greek
φιλοτιμούμαι — φιλοτιμοῡμαι, έομαι, ΝΜΑ, και ενεργ. τ. φιλοτιμώ και φιλοτιμῶ, έω, ΝΜ, και φιλοτιμώ, άω, και φιλοτιμιούμαι, και φιλοτιμιέμαι, Ν [φιλότιμος] νεοελλ. 1. ενεργ. διεγείρω την φιλοτιμία κάποιου 2. μέσ. α) παρακινούμαι από φιλοτιμία να κάνω κάτι… … Dictionary of Greek
θαρρώ — (Α θαρσῶ, νεώτ. αττ. τ. θαρρῶ, έω, Μ θαρρῶ και θαρσῶ) 1. έχω θάρρος, τόλμη, ψυχικό σθένος 2. εμπιστεύομαι, έχω εμπιστοσύνη, έχω πεποίθηση σε κάποιον, στηρίζομαι σε κάποιον νεοελλ. νομίζω, υποθέτω, πιστεύω, έχω την πεποίθηση (α. «θαρρώ πως θα… … Dictionary of Greek
στασιάζω — ΝΜΑ [στάσις] (αμτβ.) εξεγείρομαι, επαναστατώ μσν. αρχ. 1. ερίζω, φιλονικώ («ὃς βασιλεύσας πρῶτα τοῑσι ἑωυτοῡ ἀδελφεοῑσι ἐστασίασε», Ηρόδ.) 2. (για πολιτείες ή για οργανισμούς σαν την Εκκλησία) διχογνωμώ, συγκλονίζομαι από φατριαστικές έριδες… … Dictionary of Greek
επιφέρω — (AM ἐπιφέρω) νεοελλ. 1. επενεργώ, επιδρώ για δεύτερη φορά («θα επιφέρουμε τροποποιήσεις στο νομοσχέδιο») 2. αναφέρω συμπληρωματικά, επιλέγω, προσθέτω («επιφέρει παραδείγματα που ενισχύουν τους ισχυρισμούς του») 3. (για επιστολή) μεταφέρω… … Dictionary of Greek
θυμώνω — (ΑΜ θυμῶ, όω, Μ και θυμώνω) 1. (μτβ.) προκαλώ την οργή κάποιου, κάνω κάποιον να εξοργιστεί, τον εκνευρίζω, επισύρω την οργή του, τον φουρκίζω 2. (αμτβ.) (ενεργ. και μέσ. παθ.) θυμώνω, θυμώνομαι (νεοελλ. μσν.), θυμῶ, θυμοῡμαι (μσν. αρχ.)… … Dictionary of Greek
ευθυμώ — (ΑΜ εὐθυμῶ, έω) [εύθυμος] είμαι εύθυμος, βρίσκομαι σε εύθυμη, σε χαρούμενη κατάσταση νεοελλ. βρίσκομαι σε ελαφρά μέθη («ήπιε λίγο κρασί και ευθύμησε») μσν. 1. χαίρομαι 2. ξενοιάζω αρχ. 1. κάνω κάποιον εύθυμο, προκαλώ ευθυμία σε κάποιον 2. παθ.… … Dictionary of Greek
φόβος — I Μυθολογικό πρόσωπο, γιος του Άρη και της Αφροδίτης, αδελφός του Δείμου, με τον οποίο πάντα εμφανίζεται ως προσωποποίηση του τρόμου. Πολεμούσαν στο πλευρό του Άρη, ως συνοδοί και υπηρέτες του. Κοντά στο αρχείο των εφόρων, οι Σπαρτιάτες είχαν… … Dictionary of Greek
συνεμβαίνω — Α [ἐμβαίνω] 1. επιβιβάζομαι σε πλοίο μαζί με κάποιον 2. μτφ. α) παίρνω μέρος σε κάτι, ανακατεύομαι β) ασχολούμαι με κάτι, καταπιάνομαι («συνεμβαίνει εἰς ἡρωϊκὰ μεγέθη περί τινος νικητοῡ», Λογγίν.) 3. φρ. «συνεμβαίνω τινὶ εἰς τὴν θάλατταν» αποπλέω … Dictionary of Greek
σύμφωνος — η, ο / σύμφωνος, ον, ΝΜΑ, και αττ. τ. ξύμφωνος Α 1. μουσ. (για φωνή ή ήχο) αρμονικός 2. αυτός που βρίσκεται σε συμφωνία, σε ακολουθία με κάποιον ή με κάτι («ὁ βίος σύμφωνος τοῑς λόγοις πρὸς τὰ ἔργα», Πλάτ.) 3. αυτός που έχει την ίδια γνώμη με… … Dictionary of Greek
γίνομαι — (AM γίγνομαι και γίνομαι) 1. δημιουργούμαι, αποκτώ ζωή, υπόσταση 2. (για γεωργικά προϊόντα) παράγομαι 3. συμβαίνω, πραγματοποιούμαι 4. καθίσταμαι, αποβαίνω 5. είμαι, υπάρχω 6. (για αριθμητικά ποσά) προκύπτω, εξάγομαι από πράξεις ή υπολογισμό 7.… … Dictionary of Greek