-
1 πίλναμαι
πίλναμαι ( πέλας, vgl. pello), sich nähern, mit dem Nebenbegriffe der Schnelligkeit, ἅρματα χϑονὶ πίλνατο, Il. 23, 368, die Wagen näherten sich im Dahinfahren dem Erdboden; δόμοισιν πιλνᾷ, du näherst dich umhereilend den Häusern, h. Cer. 115; auch ἐπ' οὔδεϊ πίλναται, Il. 19, 93; u. ohne Casus, γαῖα καὶ οὐρανὸς πίλνατο, Himmel und Erde fuhren gegen einander, Hes. Th. 703; auch das act. πιλνάω, Βορέας δρῠς πιλνᾷ χϑονί, er nähert die Eichen dem Boden, stürzt sie hin, O. 512; einzeln bei sp. D., ἡ δ' οὔποτε πίλναται οὔδει, Ap. Rh 4, 952. – Aber Il. 22, 402 ist die von Wolf aufgenommene Lesart χαῖται πίλναντο entweder mit den alten Erkl. »die Haare näherten sich dem Staube, wallten in den Staub hinab« zu erklären, nicht allgemein: die Haare schwangen sich od. flatterten im Sturm, od. mit Spitzner u. Bekker die alte v. l. πίτναντο für ἐπετάννυντο aufzunehmen; denn das von Damm vertheidigte ἀμφὶ δὲ χαῖται πίμπλαντο, freilich auch alte v. l., bedarf der Ergänzung κονισσάλου, sie füllten sich mit Staub an.
-
2 πιλναμαι
(= πελάζω См. πελαζω; только praes. и impf. πιλνάμην) приближаться, касаться(δόμοισι HH.)
χθονὴ π. Hom. — припадать к земле;ἐπ΄ οὔδεϊ π. Hom. — касаться земли;γαῖα καὴ οὐρανὸς πίλναντο Hes. — земля и небо столкнулись друг с другом -
3 πίλναμαι
πίλναμαι (parallel form to πελάζω), πίλναται, ipf. πίλνατο: draw near, near, approach, Il. 19.93, Il. 23.368.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πίλναμαι
-
4 πίλναμαι
πίλναμαι ( πέλας, pello), sich nähern, mit dem Nebenbegriffe der Schnelligkeit; ἅρματα χϑονὶ πίλνατο, die Wagen näherten sich im Dahinfahren dem Erdboden; δόμοισιν πιλνᾷ, du näherst dich umhereilend den Häusern; γαῖα καὶ οὐρανὸς πίλνατο, Himmel und Erde fuhren gegen einander; act. πιλνάω, Βορέας δρῠς πιλνᾷ χϑονί, er nähert die Eichen dem Boden, stürzt sie hin -
5 πίλναμαι
Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πίλναμαι
-
6 προς-πίλναμαι
προς-πίλναμαι (s. πίλναμαι), sich rasch herzu- od. heranbewegen, νήσῳ προςεπίλνατο νηῠς, Od. 13, 95, näherte sich der Insel.
-
7 ἐπι-πίλναμαι
ἐπι-πίλναμαι (s. πίλναμαι), annahen, sich nähern, οὔτε χιὼν ἐπιπίλναται Od. 6, 44.
-
8 ἀνα-πίλναμαι
ἀνα-πίλναμαι, aufspringen, Masch. 2, 109; Andere lesen ἀνεπήλατο od. ἀνεπίδνατο.
-
9 πίτνω [2]
πίτνω, = πιτνέω, πίπτω (von ΠΕΤΩ, wie γίγνομαι von ΓΕΝ, πίλναμαι von πέλας), wird von einigen alten Gramm. als praes. verworfen, u. nur als aor. ἔπιτνον, πιτνεῖν zu πιτνέω anerkannt; andere aber, wie z. B. Schol. Il. 16, 827 nach Herodian., der τέμνων u. κάμνων vergleicht, ließen auch das praes. gelten, wofür sich unter den Neuern bes. Elmsl. ad Soph. O. C. 1732 u. Eur. Heracl. 77. 618 (vgl. Herm. zu Elmsl. Med. 53 p. 340 u. Ellendt lex. Soph.) entscheidet; ἔπιτνον scheint immer aor. zu sein, bei πιτνών schwankt der Accent fast überall; Pind. Νίκας ἐν ἀγκώνεσσι πιτνών, N. 5, 42, wie ἐν γούνασιν πιτνόντα Νίκας, I. 2, 26; Aesch. τὸ μὲν πιτνόν, ἄλλο δ' ἀείρει τρίχαλον, Spt. 759; πιτνόντος οἴκου, Ag. 1514; περὶ φόβῳ πιτνών, Ch. 36; Soph. ἐν ποίμναις πιτνών, Ai. 184. 293; ἄταφος ἔπιτνε, O. C. 1729; πίτνειν oder πιτνεῖν 1738; πιτνὼν πρὸς οὖδας, Eur. Suppl. 165; τῶν σῶν πάρος πιτνοῦσα γονάτων, Andr. 574; ϑριγκὸν δόμων πιτνόντα, I. T. 48; παίδων ἱκετῶν πιτνόντων, Med. 863.
-
10 επιπιλναμαι
(только 3 л. sing. praes.) приходить, наступатьοὔτε ποτ΄ ὄμβρῳ δεύεται, οὔτε χιὼν ἐπιπίλναται Hom. — (Олимп, который) никогда не увлажняется дождем и (на котором) не бывает снега
-
11 προσπιλναμαι
-
12 πιλνάω
A = πελάζω, bring near, once in Hes., Βορέας.. δρῦς.. πιλνᾷ χθονί brings them to earth, Op. 510 ; also intr., δόμοισι πιλνᾷς thou drawest nigh to the house, h.Cer. 115 (nisi leg. πίλνασαι):—elsewh. [voice] Pass. [full] πίλνᾰμαι (with no act. form πίλνημι), draw near to, approach, c. dat., ἅρματα χθονὶ πίλνατο the chariots went close to the ground, Il. 23.368 ;ἐπ' οὔδει πίλναται 19.93
, cf. A.R.4.952, Simm.7: abs. with two subjects, Γαῖα καὶ Οὐρανὸς πίλνατο earth and sky threatened to encounter (in the storm), Hes.Th. 703 :— πίτναντο must be read for πίλναντο with Aristarch. and some codd. in Il.22.402 ; conversely πίλναντο for πίτναντο in Euph.63.2. -
13 ἐπιπίλναμαι
ἐπι-πίλναμαι: come nigh, Od. 6.44†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐπιπίλναμαι
-
14 προςπίλναμαι
προς - πίλναμαι: draw near, ipf., Od. 13.95†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > προςπίλναμαι
-
15 ἀναπίλναμαι
-
16 ἐπιπίλναμαι
ἐπι-πίλναμαι, annahen, sich nähern -
17 προςπίλναμαι
προς-πίλναμαι, sich rasch herzu- od. heranbewegen; νήσῳ προςεπίλνατο νηῠς, näherte sich der Insel -
18 ἐλαύνω
Grammatical information: v.Meaning: `drive, push, beat out (metal)', intr. `drive, ride' (on the meaning in the Epos cf. Trümpy Fachausdrücke 95f., 115f.);Other forms: also ἐλάω in inf. ἐλάᾱν, ptc. ἐλάων, impf. ἔλων (Hom.), ipv. ἔλα (Pi.), ἐλάτω, - άντω, - άσθω (Dor. inscr.) etc. (further Schwyzer 681f.), aor. ἐλάσ(σ)αι, - ασθαι, fut. ἐλάω, perf. med. ἐλήλαμαι (Il.), - ασμαι (Hp. usw.), act. ἐλήλακα (Hdt.), aor. pass. ἐλα(σ)θῆναι (Hdt.)Derivatives: Nomina actionis: ἔλασις `march (of an army), ride, expulsion etc.' (Ion.-Att.), often of the prefixed verbs: δι-, ἐξ-, ἐπ-, περι-έλασις etc. (see Holt Les noms d'action en - σις, s. index); rare ἐλασία `ride, march' (X.) with ἀπ-, ἐξ-, ἐπ-ελασία (hell.), after βο-ηλασία etc. (from βο-ηλατέω, - άτης), cf. Schwyzer 468f., Chantr. Form. 83f.; ἔλασμα `chased metal, tin, probe' (Ph. Bel., Gal.) with ἐλασμάτιον (Delos IIa, Dsc.); ἐλασμός = ἔλασμα, ἔλασις (Aristeas); ἔλατρον `flat cake' (Miletos Va), vgl. ἐλατήρ. Nom. agentis: ἐλατήρ `driver' (Il.) with ἐλατήριος `driving off' (A. Ch. 968 [lyr.]), normally `carrying away, purging', n. `purgative' (Hp.; s. Andre Les ét. class. 24, 41); ἐλατήρ `flat cake' (Com.); ἐλάτης `driver' (E. Fr. 773, 28 [lyr.]) from βοηλάτης (with βοηλατέω, - σία, s. above), ἱππηλάτης, Fraenkel Nom. ag. 2, 31f.; ἐλάστωρ `id.' ( App. Anth. 3, 175); ἐλαστής `id.' (EM); ἐλατρεύς ὁ τρίτην πύρωσιν ἔχων τοῦ σιδήρου παρὰ τοῖς μεταλλεῦσιν H.; see Boßhardt Die Nomina auf - ευς 82f.; also as PN (θ 111); s. Boßhardt 120. Verbal adj.: ἐλατός `malleable, beaten' (Arist.), ἐξ-ήλατος `beaten' (Μ 295; several compounds like ἱππ-ήλατος, θε-ήλατος (Ion.-Att.); ἐλαστός `id.' (pap.). - Desiderat. ἐλασείω (Luc.), iterative preterite ἐλάσασκεν (Β 199). - On ἐλασᾶς and ' Ελάστερος s. vv.Etymology: Basis is ἐλᾰ- \< * h₁elh₂-; ἐλαύνω from a verbal noun *ἐλα-Ϝαρ, ἐλα-υν- (to ἐλά-ω like *ἀλε-Ϝαρ, ἀλέ-(Ϝ)ατα to ἀλέω, s. v.). A sec. formation is ἐλαστρέω (s. Έλάστερος s. v). - No certain cognate. (Arm. eɫanim `become' is improbable. Arm. elanem `go out, up' belongs to the verbs in - anem = gr. - άνω). For the Celtic nā-present OIr. ad-ellaim `go to, visit' could belong to πίλναμαι. Other Celtic forms have ( p)el-.Page in Frisk: 1,482-483Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐλαύνω
-
19 ἴλη
Grammatical information: f.Meaning: `band, troop', esp. a section of the Spartan youth, troop of horse, = Lat. turma (Pi., S., X.).Dialectal forms: Dor. ἴλαCompounds: As 1. member in ἰλ-άρχης, also - αρχος (hell.; Fraenkel Nom. ag. 2, 145f.) with ἰλαρχέω, - ία, Boeot. Ϝιλαρχίω; H. βειλάρχας as explanation of βειλαρμοστάς (Tarent.).Derivatives: ἰλαδόν `by band, in squadron' (Β 93, Hes. Op.287, Hdt.), metr. easier than *ἰληδόν; cf. Schwyzer 626, Haas Μνήμης χάριν 1, 143.Etymology: From ἴλλαι τάξεις, συστροφαί H. appears an original *ϜίϜλαι, to ἴλλω `press together' \< *Ϝί-Ϝλ-ω (s. 1. εἰλέω). If so, ἴλη shows an unexplained reducement of the geminate with comp. lengthening. After Solmsen Unt. 227 n. 1 we have to start from *Ϝίλ-νᾱ with ι as reduction of ε as a. o. in πίλναμαι, which is however better explained analogically. Diff. Bezzenberger BB 27, 163. Cf. ἴλιγγος beside εἴλιγγος (s.v.) from homonym. εἰλέω, ἴλλω `draw, turn'; cf. Solmsen Unt. 243f.Page in Frisk: 1,722Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἴλη
-
20 πέλας
Grammatical information: Adv.Meaning: `near, nearby' (Od.); ὁ πέλας `nearest one, neighbour, next one' (IA.). Beside it 1. the nasalpresent πίλναμαι ( πίλ-ν-α-μαι), - νάω, also w. ἐπι-, προσ-, `to draw near' (Il.; for the formation cf. κίρνημι s. κεράννυ-μι); 2. the athem. aor. πλῆ-το (Il.), with which ἐπλά̄-θην (trag. in lyr.), πέ-πλη-μαι (Od.), πλά̄-θω (trag. in lyr.); 3. the σ-aor. πελά-σ(σ)αι `to draw near', also `to bring near', midd. - σασθαι, pass. - σθῆναι (Il.), to which as new presents πελάζω, also w. ἐμ-, ἐπι-, προσ- (Ε 766), πελάθω (trag. in lyr.), πελάω, ἐμ- πέλας (h. Hom. 7, 44, hell.); fut. πελῶ (Att.).Derivatives: 1. πελά-της, Dor. - τας m. `one who comes near, serf, jobber' (trag., Pl.; Fraenkel Nom. ag. 1, 42), f. - τις (Plu.), with - τικός (D.H.); ἐμπελά-τειρα f. = πελάτις (Call., Euph.); 2. πέλα-σις f. ( ἐμ-, προσ-) `approach' (S.E., Procl.); 3. ἄ-πλη-τος (ep.), ἄ-πλᾱ-τος (Dor., trag.) `unapproachable, appalling'; 4. πλᾶ-τις, - ιδος f. `wife' (Ar., Lyc.); 5. τειχεσι-πλῆτα voc. surn. of Ares (Ε 31, 455; meaning unclear, cf. below and Fraenkel l.c.); 6. πλήτης πλησιαστής H. (from 5. concluded?). -- On δασπλῆτις s. v. -- Old adv. πλησίον (Il.), Aeol. πλά̄-σιον, Dor. πλᾱτίον `near', beside which the adj. πλησίος `standing nearby, neighbouring' (ep. ion. Il.); as 1. member e.g. in πλησιό-χωρος `neighbouring' (IA.). From this πλησι-ότης f. `neighbourhood' (A. D.); πλησι-άζω (Dor. πλᾱτι-) `to approach, to accompany, to associate with' (Att.) with - ασμός, - ασμα, - ασις (Arist.).Etymology: No certain agreement outside Greek. After Lobeck in Curtius 278 orig. "striking against (anstoßend)" (cf. ἴκταρ with several meaning parallels); further to Lat. pellō `push', Celt., e.g. OIr. ad-ella (\< * pel-nā-t = Lat. appellat) `visits', fut. eblaid \< * pi-plā-seti `will drive' (Froehde BB. 3, 308 resp. Vendryes MSL 16, 301 f.). Traces of this more concrete meaning can perh. still be found in expressions like πέλασε χθονί `threw to the ground', ὀδύνησι πελάζειν `sink in sorrow'; also in τειχεσι-πλῆτα as surn. of Ares ("wall-stormer ?). So πέλας as old nom. (- acc.; Schwyzer 516 n. 620) prop. "(first) push"; similar πλᾱτίον, πλησίον lengthened from an adverbial *πλᾱ-τ-ι (Schw. 621, 623)? The weakness of this in itself quite possible explanation lies in the absence of certain morphological criteria; the Celt. forms seem to agree in ablaut with the Greek ones (IE * pelh₂-, plā-); cf. OIr. adella `visits' and πλησιάζει `associates with'. Further forms w. lit. in WP. 2, 57f., Pok. 801 f., W.-Hofmann s. pellō. Vgl. πλήν, πλήσσω.Page in Frisk: 2,494-495Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέλας
- 1
- 2
См. также в других словарях:
πίλναμαι — Α προσεγγίζω, πλησιάζω («ἅρματα... χθονὶ πίλνατο», Ομ. Ιλ.). [ΕΤΥΜΟΛ. Ο παθ. αθέματος ενεστ. πίλ νᾰ μαι έχει σχηματιστεί με ενεστ. επίθημα νη μι / νᾱ μι (πρβλ. δάμ νημι) που στη μέση φωνή εμφανίζεται με τη συνεσταλμένη του μορφή νᾰμι από τη… … Dictionary of Greek
επιπίλναμαι — ἐπιπίλναμαι (Α) [πίλναμαι] (αποθ., μόν. στον ενεστ.) προσπελάζω, έρχομαι κοντά («οὔτε χιὼν ἐπιπίλναται», Ομ. Οδ.) … Dictionary of Greek
περιπίλναμαι — Α κινούμαι με μεγάλη ταχύτητα. [ΕΤΥΜΟΛ. < περι * + πίλναμαι, παθ. τού πιλνώ «προσεγγίζω, πλησιάζω»] … Dictionary of Greek
πιλνώ — άω, Α 1. φέρνω κάτι κοντά σε κάτι άλλο, τό κάνω να πλησιάσει («δρῡς ὑψικόμους... πιλνᾷ χθονὶ... ἐμπίπτων Βορέας», Ησίοδ.) 2. προσεγγίζω, έρχομαι κοντά. [ΕΤΥΜΟΛ. Θεματικός τ. τού πίλναμαι*] … Dictionary of Greek
προσπίλναμαι — Α πλησιάζω κάτι. [ΕΤΥΜΟΛ. < προσ * + πίλναμαι «πλησιάζω»] … Dictionary of Greek
σκιρτώ — σκιρτῶ, άω, ΝΜΑ, και ιων. τ. σκιρτῶ, έω, Α 1. τινάζομαι αιφνίδια από τη θέση μου, αναπηδώ 2. (για χορευτή και για τις Βάκχες) χοροπηδώ («ὀρχεῑσθε καὶ σκιρτᾱτε καὶ χορεύετε», Αριστοφ.) νεοελλ. 1. (για τη θάλασσα) αναταράσσομαι, σαλεύω («σφόδρα… … Dictionary of Greek
pel-2a, pelǝ- : plā- — pel 2a, pelǝ : plā English meaning: to cause to move, drive Deutsche Übersetzung: ‘stoßend or schlagend in Bewegung setzen, treiben” Material: Lat. pellō (probably from *pel nō), ere, pepuli, *pultus (assumed from pultüre “bump,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
u̯el-3 — u̯el 3 English meaning: to press, push Deutsche Übersetzung: “drängen, pressen, zusammendrängen, einschließen” Material: Hom. εἴλω (*Fέλ νω); Inf. Aor. ἔλσαι and with suggestion ἐέλσαι, Aor. pass. ἐάλην, ἀλήμεναι, ep. Ion. εἰλέω… … Proto-Indo-European etymological dictionary