Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

σασθαι

  • 1 αποπειράσασθαι

    ἀποπειρά̱σασθαι, ἀποπειράομαι
    make trial: aor inf mp (attic)
    ἀποπειρά̱σασθαι, ἀποπειράομαι
    make trial: aor inf mp (doric aeolic)
    ἀποπειρά̱σασθαι, ἀποπειράομαι
    make trial: aor inf mid (attic)
    ἀποπειρά̱σασθαι, ἀποπειράομαι
    make trial: aor inf mid (doric aeolic)
    ἀποπειράζω
    make trial of: aor inf mid

    Morphologia Graeca > αποπειράσασθαι

  • 2 ἀποπειράσασθαι

    ἀποπειρά̱σασθαι, ἀποπειράομαι
    make trial: aor inf mp (attic)
    ἀποπειρά̱σασθαι, ἀποπειράομαι
    make trial: aor inf mp (doric aeolic)
    ἀποπειρά̱σασθαι, ἀποπειράομαι
    make trial: aor inf mid (attic)
    ἀποπειρά̱σασθαι, ἀποπειράομαι
    make trial: aor inf mid (doric aeolic)
    ἀποπειράζω
    make trial of: aor inf mid

    Morphologia Graeca > ἀποπειράσασθαι

  • 3 διαμοιράσασθαι

    διαμοιρά̱σασθαι, διαμοιράω
    divide: aor inf mid (attic)
    διαμοιρά̱σασθαι, διαμοιράω
    divide: aor inf mid (doric aeolic)
    διαμοιρά̱σασθαι, διαμοιράω
    divide: aor inf mid (attic)
    διαμοιρά̱σασθαι, διαμοιράω
    divide: aor inf mid (doric aeolic)
    διαμοιράζω
    divide into equal portions: aor inf mid

    Morphologia Graeca > διαμοιράσασθαι

  • 4 εκθεάσασθαι

    ἐκθεά̱σασθαι, ἐκθεάομαι
    see out: aor inf mp (attic)
    ἐκθεά̱σασθαι, ἐκθεάομαι
    see out: aor inf mp (doric aeolic)
    ἐκθεά̱σασθαι, ἐκθεάομαι
    see out: aor inf mp (attic)
    ἐκθεά̱σασθαι, ἐκθεάομαι
    see out: aor inf mp (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > εκθεάσασθαι

  • 5 ἐκθεάσασθαι

    ἐκθεά̱σασθαι, ἐκθεάομαι
    see out: aor inf mp (attic)
    ἐκθεά̱σασθαι, ἐκθεάομαι
    see out: aor inf mp (doric aeolic)
    ἐκθεά̱σασθαι, ἐκθεάομαι
    see out: aor inf mp (attic)
    ἐκθεά̱σασθαι, ἐκθεάομαι
    see out: aor inf mp (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐκθεάσασθαι

  • 6 θεάσασθ'

    θεά̱σασθε, θεάομαι
    gaze at: aor imperat mp 2nd pl (attic)
    θεά̱σασθε, θεάομαι
    gaze at: aor imperat mp 2nd pl (doric aeolic)
    θεά̱σασθαι, θεάομαι
    gaze at: aor inf mp (attic)
    θεά̱σασθαι, θεάομαι
    gaze at: aor inf mp (doric aeolic)
    θεά̱σασθε, θεάομαι
    gaze at: aor ind mp 2nd pl (attic)
    θεά̱σασθε, θεάομαι
    gaze at: aor ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    θεά̱σασθε, θεάω
    gaze at: aor imperat mid 2nd pl (attic)
    θεά̱σασθε, θεάω
    gaze at: aor imperat mid 2nd pl (doric aeolic)
    θεά̱σασθαι, θεάω
    gaze at: aor inf mid (attic)
    θεά̱σασθαι, θεάω
    gaze at: aor inf mid (doric aeolic)
    θεά̱σασθε, θεάω
    gaze at: aor ind mid 2nd pl (attic)
    θεά̱σασθε, θεάω
    gaze at: aor ind mid 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > θεάσασθ'

  • 7 θεάσασθαι

    θεά̱σασθαι, θεάομαι
    gaze at: aor inf mp (attic)
    θεά̱σασθαι, θεάομαι
    gaze at: aor inf mp (doric aeolic)
    θεά̱σασθαι, θεάω
    gaze at: aor inf mid (attic)
    θεά̱σασθαι, θεάω
    gaze at: aor inf mid (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > θεάσασθαι

  • 8 καπαράσασθαι

    ἀπαρά̱σασθαι, ἀπαράομαι
    propitiate: aor inf mp (attic)
    ἀπαρά̱σασθαι, ἀπαράομαι
    propitiate: aor inf mp (doric aeolic)
    ἐπαρά̱σασθαι, ἐπαράομαι
    imprecate curses upon: aor inf mp (attic)
    ἐπαρά̱σασθαι, ἐπαράομαι
    imprecate curses upon: aor inf mp (doric aeolic)
    ἐπαράσασθαι, ἐπαράομαι
    imprecate curses upon: aor inf mid

    Morphologia Graeca > καπαράσασθαι

  • 9 κἀπαράσασθαι

    ἀπαρά̱σασθαι, ἀπαράομαι
    propitiate: aor inf mp (attic)
    ἀπαρά̱σασθαι, ἀπαράομαι
    propitiate: aor inf mp (doric aeolic)
    ἐπαρά̱σασθαι, ἐπαράομαι
    imprecate curses upon: aor inf mp (attic)
    ἐπαρά̱σασθαι, ἐπαράομαι
    imprecate curses upon: aor inf mp (doric aeolic)
    ἐπαράσασθαι, ἐπαράομαι
    imprecate curses upon: aor inf mid

    Morphologia Graeca > κἀπαράσασθαι

  • 10 καταθεάσασθαι

    καταθεά̱σασθαι, καταθεάομαι
    look down upon: aor inf mp (attic)
    καταθεά̱σασθαι, καταθεάομαι
    look down upon: aor inf mp (doric aeolic)
    καταθεά̱σασθαι, καταθεάομαι
    look down upon: aor inf mp (attic)
    καταθεά̱σασθαι, καταθεάομαι
    look down upon: aor inf mp (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > καταθεάσασθαι

  • 11 συνθεάσασθαι

    συνθεά̱σασθαι, συνθεάομαι
    view: aor inf mp (attic)
    συνθεά̱σασθαι, συνθεάομαι
    view: aor inf mp (doric aeolic)
    συνθεά̱σασθαι, συνθεάομαι
    view: aor inf mp (attic)
    συνθεά̱σασθαι, συνθεάομαι
    view: aor inf mp (doric aeolic)
    συνθεάζω
    join in divine frenzy: aor inf mid

    Morphologia Graeca > συνθεάσασθαι

  • 12 αναμοιράσασθαι

    ἀναμοιρά̱σασθαι, ἀνά-ἀμοιρέω
    have no lot: aor inf mid (attic)
    ἀναμοιρά̱σασθαι, ἀνά-μοιράω
    share: aor inf mid (attic)
    ἀναμοιρά̱σασθαι, ἀνά-μοιράω
    share: aor inf mid (doric aeolic)
    ἀνά-μοιράζω
    aor inf mid

    Morphologia Graeca > αναμοιράσασθαι

  • 13 ἀναμοιράσασθαι

    ἀναμοιρά̱σασθαι, ἀνά-ἀμοιρέω
    have no lot: aor inf mid (attic)
    ἀναμοιρά̱σασθαι, ἀνά-μοιράω
    share: aor inf mid (attic)
    ἀναμοιρά̱σασθαι, ἀνά-μοιράω
    share: aor inf mid (doric aeolic)
    ἀνά-μοιράζω
    aor inf mid

    Morphologia Graeca > ἀναμοιράσασθαι

  • 14 αντικαταράσασθαι

    ἀντί, κατά-ἀράζω
    snarl: aor inf mid
    ἀντικαταρά̱σασθαι, ἀντί, κατά-ἀρέομαι
    aor inf mp (attic)
    ἀντί, κατά-ῥάζω
    snarl: aor inf mid
    ἀντί, κατά-ῥαίνω
    sprinkle: aor inf mid (epic)
    ἀντικαταρά̱σασθαι, ἀντί-καταράομαι
    call down curses upon: aor inf mp (attic)
    ἀντικαταρά̱σασθαι, ἀντί-καταράομαι
    call down curses upon: aor inf mp (doric aeolic)
    ἀντί-καταράομαι
    call down curses upon: aor inf mid

    Morphologia Graeca > αντικαταράσασθαι

  • 15 ἀντικαταράσασθαι

    ἀντί, κατά-ἀράζω
    snarl: aor inf mid
    ἀντικαταρά̱σασθαι, ἀντί, κατά-ἀρέομαι
    aor inf mp (attic)
    ἀντί, κατά-ῥάζω
    snarl: aor inf mid
    ἀντί, κατά-ῥαίνω
    sprinkle: aor inf mid (epic)
    ἀντικαταρά̱σασθαι, ἀντί-καταράομαι
    call down curses upon: aor inf mp (attic)
    ἀντικαταρά̱σασθαι, ἀντί-καταράομαι
    call down curses upon: aor inf mp (doric aeolic)
    ἀντί-καταράομαι
    call down curses upon: aor inf mid

    Morphologia Graeca > ἀντικαταράσασθαι

  • 16 επαιτιάσασθαι

    ἐπαιτιά̱σασθαι, ἐπαιτιάομαι
    bring a charge against: aor inf mp (attic doric)
    ἐπαιτιά̱σασθαι, ἐπαιτιάομαι
    bring a charge against: aor inf mp (attic)
    ἐπαιτιά̱σασθαι, ἐπαιτιάομαι
    bring a charge against: aor inf mp (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > επαιτιάσασθαι

  • 17 ἐπαιτιάσασθαι

    ἐπαιτιά̱σασθαι, ἐπαιτιάομαι
    bring a charge against: aor inf mp (attic doric)
    ἐπαιτιά̱σασθαι, ἐπαιτιάομαι
    bring a charge against: aor inf mp (attic)
    ἐπαιτιά̱σασθαι, ἐπαιτιάομαι
    bring a charge against: aor inf mp (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐπαιτιάσασθαι

  • 18 καταιτιάσασθαι

    καταιτιά̱σασθαι, καταιτιάομαι
    accuse: aor inf mp (attic doric)
    καταιτιά̱σασθαι, καταιτιάομαι
    accuse: aor inf mp (attic)
    καταιτιά̱σασθαι, καταιτιάομαι
    accuse: aor inf mp (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > καταιτιάσασθαι

  • 19 προσεπαιτιάσασθαι

    προσεπαιτιά̱σασθαι, προσεπαιτιάομαι
    accuse besides: aor inf mp (attic doric)
    προσεπαιτιά̱σασθαι, προσεπαιτιάομαι
    accuse besides: aor inf mp (attic)
    προσεπαιτιά̱σασθαι, προσεπαιτιάομαι
    accuse besides: aor inf mp (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > προσεπαιτιάσασθαι

  • 20 πέπᾱμαι

    πέπᾱμαι
    Grammatical information: v.
    Meaning: `to acquire' (Argos Va).
    Other forms: Aor. πά̄σασθαι, fut. πά̄σομαι `to possess, to acquire' (Dor., Arc., poet. since Pi., Sol.). Pres. ἐμ-πιπάσκομαι.
    Derivatives: 1. πᾶμα n. (Arc., Arg., Cret.), ἔππαμα n. (\< ἐμ-π-; Boeot.) `possession' with several continuants: πολυ-πάμων `wealthy' (Δ 433), ἐχέ-πᾱμον ( γένος) `having possessions, inheritor' (Locr.), ἔκ-παμον ἀκλήρωτον H; with transition in the o-stems: ἐμ-πάμῳ (cod. ἐμπαγμῶ) πατρώχῳ; ἐπι-\<πα\> ματ-ίδα την ἐπίκληρον H.; παμῶχος ὁ κύριος H. with παμωχέω `to possess' (Tab. Heracl.). 2. ἔμπᾱσις (Corc., Meg.), ἴνπ. (Arc.), ἔππ. (Boeot.) f. `acquisition', πᾶσις κτῆσις H. 3. παμ-πη-σία f. `full possession' (A., E., Ar.); cf. παρ-ρη-σία (Schwyzer 469). 4. πάτορες κτήτορες Phot., πᾱτήρ `possessor' (Critias; Fraenkel Nom.ag. 1, 182). 5. With analog. - σ- (Solmsen KZ 29, 114; diff. Fraenkel l.c.): πάστας m. `possessor, lord' (Gort.); also PN: Εὔ-παστος (Argiv.), Γυνο-, Θιό-ππαστος (Boeot.), prob. also πέπασται (Thgn. 663).
    Origin: IE [Indo-European] [592] *ḱu̯eh₂- `swell'(?)
    Etymology: From τὰ ππάματα (Boeot.), Γυνό-ππαστος a.o. appears an orig. IE *ḱu̯, from where - ππ- (cf. ἵππος), anlaut. π- (from there πέ-παμαι etc.). So πέ-πᾱ-μαι, πά̄-σασθαι, πά̄-σομαι with monosyll. full grade (IE *ḱu̯ā-) as in μέ-μνη-μαι, (Dor. -μνᾱ-), μνή-σασθαι, μνή-σομαι. To the perfect of the situation reached and to the ingressive aorist came quite isolated the reduplicated pres. ἐμ-πι-πά-σκομαι like μιμνήσκομαι (cf. Kretschmer Glotta 4, 320). -- An exact non-Greek agreement is not known. As beside μέμνημαι there is the noun μένος, one might reconstruct beside πέπᾱμαι a noun *κέϜος, which is found in Skt. as śávas- n. `strength, power, superiority'. To the nouns πά̄-τωρ, πᾱ-τήρ OInd. has an agreement in the themat. śvā-tr-á- `thriving, powerful', n. `strength, strengthening'. The zero grade ḱū- which correponds with IE ḱu̯ā is found in ἄ-κῦ-ρ-ος, κύ̄-ρ-ιος `lord, possessor'; s. v. w. further references. The group πέπᾱμαι a. cognates has developed formally and semantically independently ('have power over' = `be lord, possess'); details in Brugmann Totalität 60ff., Persson Beitr. 1, 192ff. against J. Schmidt Pluralbild. 411f., who like Hoffmann Dial. 2, 503, Kretschmer KZ 31, 424 a. o. wanted to identify πέπᾱμαι with Ion. Att. ἔκτημαι, κέκτημαι (s. κτάομαι). -- (Not here πᾶς, s. v.).
    Page in Frisk: 2,507-508

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέπᾱμαι

См. также в других словарях:

  • διαμοιράσασθαι — διαμοιρά̱σασθαι , διαμοιράω divide aor inf mid (attic) διαμοιρά̱σασθαι , διαμοιράω divide aor inf mid (doric aeolic) διαμοιρά̱σασθαι , διαμοιράω divide aor inf mid (attic) διαμοιρά̱σασθαι , διαμοιράω divide aor inf mid (doric aeolic) διαμοιράζω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θεάσασθ' — θεά̱σασθε , θεάομαι gaze at aor imperat mp 2nd pl (attic) θεά̱σασθε , θεάομαι gaze at aor imperat mp 2nd pl (doric aeolic) θεά̱σασθαι , θεάομαι gaze at aor inf mp (attic) θεά̱σασθαι , θεάομαι gaze at aor inf mp (doric aeolic) θεά̱σασθε , θεάομαι… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θεάσασθαι — θεά̱σασθαι , θεάομαι gaze at aor inf mp (attic) θεά̱σασθαι , θεάομαι gaze at aor inf mp (doric aeolic) θεά̱σασθαι , θεάω gaze at aor inf mid (attic) θεά̱σασθαι , θεάω gaze at aor inf mid (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • καταθεάσασθαι — καταθεά̱σασθαι , καταθεάομαι look down upon aor inf mp (attic) καταθεά̱σασθαι , καταθεάομαι look down upon aor inf mp (doric aeolic) καταθεά̱σασθαι , καταθεάομαι look down upon aor inf mp (attic) καταθεά̱σασθαι , καταθεάομαι look down upon aor… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κἀπαράσασθαι — ἀπαρά̱σασθαι , ἀπαράομαι propitiate aor inf mp (attic) ἀπαρά̱σασθαι , ἀπαράομαι propitiate aor inf mp (doric aeolic) ἐπαρά̱σασθαι , ἐπαράομαι imprecate curses upon aor inf mp (attic) ἐπαρά̱σασθαι , ἐπαράομαι imprecate curses upon aor inf mp… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνθεάσασθαι — συνθεά̱σασθαι , συνθεάομαι view aor inf mp (attic) συνθεά̱σασθαι , συνθεάομαι view aor inf mp (doric aeolic) συνθεά̱σασθαι , συνθεάομαι view aor inf mp (attic) συνθεά̱σασθαι , συνθεάομαι view aor inf mp (doric aeolic) συνθεάζω join in divine… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀποπειράσασθαι — ἀποπειρά̱σασθαι , ἀποπειράομαι make trial aor inf mp (attic) ἀποπειρά̱σασθαι , ἀποπειράομαι make trial aor inf mp (doric aeolic) ἀποπειρά̱σασθαι , ἀποπειράομαι make trial aor inf mid (attic) ἀποπειρά̱σασθαι , ἀποπειράομαι make trial aor inf mid… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐκθεάσασθαι — ἐκθεά̱σασθαι , ἐκθεάομαι see out aor inf mp (attic) ἐκθεά̱σασθαι , ἐκθεάομαι see out aor inf mp (doric aeolic) ἐκθεά̱σασθαι , ἐκθεάομαι see out aor inf mp (attic) ἐκθεά̱σασθαι , ἐκθεάομαι see out aor inf mp (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • καταιτιάσασθαι — καταιτιά̱σασθαι , καταιτιάομαι accuse aor inf mp (attic doric) καταιτιά̱σασθαι , καταιτιάομαι accuse aor inf mp (attic) καταιτιά̱σασθαι , καταιτιάομαι accuse aor inf mp (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προσεπαιτιάσασθαι — προσεπαιτιά̱σασθαι , προσεπαιτιάομαι accuse besides aor inf mp (attic doric) προσεπαιτιά̱σασθαι , προσεπαιτιάομαι accuse besides aor inf mp (attic) προσεπαιτιά̱σασθαι , προσεπαιτιάομαι accuse besides aor inf mp (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀναμοιράσασθαι — ἀναμοιρά̱σασθαι , ἀνά ἀμοιρέω have no lot aor inf mid (attic) ἀναμοιρά̱σασθαι , ἀνά μοιράω share aor inf mid (attic) ἀναμοιρά̱σασθαι , ἀνά μοιράω share aor inf mid (doric aeolic) ἀνά μοιράζω aor inf mid …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»