Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

πλεῖστον

  • 1 πλειστον

        и τὸ πλεῖστον adv. больше всего, наиболее
        

    (π. ἀνθρώπων κάκιστος Soph.)

        ὡς (тж. ὅτι, ἐπὴ) π. Thuc., Xen. — как можно больше;
        ὡς ἐπὴ (τὸ) π. Thuc., Plut.как можно больше или дальше;
        τὸ π. τοῦ βίου Plat. — большая часть жизни;
        κατὰ δύο ἢ τὸ π. τρεῖς NT. — по две части или, самое большое, по три

    Древнегреческо-русский словарь > πλειστον

  • 2 πλεῖστον

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πλεῖστον

  • 3 πλείστος

    η, ο[ν] многочисленный;

    § οι πλείστοι — большинство;

    πλείστοι όσοι — очень многие, многие разные;

    πλείστα όσα — очень многое, многое разное;

    μου είπε πλείστα όσα εναντίον σου — он мне столько наговорил на тебя;

    κατά το πλείστον — или ως επί το πλείστον — чаще всего, по большей части, в большинстве случаев, обычно

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πλείστος

  • 4 αγειρω

        (aor. 1 ἤγειρα - эп. ἄγειρα; aor. 1 pass. ἠγέρθην; эп. inf. aor. 2 med. ἀγερέσθαι, part. ἀγρόμενος)
        1) собирать, созывать
        

    (λαόν, ἑτάρους Hom.; συμμάχους Thuc.; στρατιάν Xen.; στρατόν Plut.)

        βόες ἀγρόμενοι Hom. — стадо волов;
        ἄψορρόν οἱ θυμὸς ἐνὴ στήθεσσιν ἀγέρθη Hom.к нему вернулось мужество (досл. мужество снова собралось в его груди)

        2) собирать, скапливать
        

    (πολλὰ χρήματα Hom.; πλεῖστον πλοῦτον Anth.)

        ἀγείρεσθαι κατά τινα Hom. и ἀ. τινί Plat.устраивать сбор с кого-л.;
        πύρνα κατά τινα ἀ. Hom.просить подаяния у кого-л.;
        οἱ τῇ Μητρὴ ἀγείροντες Luc.собирающие пожертвования в пользу Матери (т.е. Кибелы);
        βίον ἀ. Theocr. (о ласточке) собирать пищу ( для птенцов);
        τι τῶνδ΄ οὐκ ἐνδίκως ἀγείρω ; Aesch.в чем я неправ(а)? (досл. какие примеры я подобрал(а) неправильно?)

        3) сдвигать

    Древнегреческо-русский словарь > αγειρω

  • 5 ανερεθιζω

        возбуждать, подстрекать

    (τινά Plut.)

    , pass. приходить в возбужденное состояние, волноваться
        

    (ἀνηρέθιστο ἥ πόλις Thuc., τὸ πλεῖστον τῆς στρατιᾶς Plut.; ὑπό τινος ἀνερεθιζόμενος Xen.)

    Древнегреческо-русский словарь > ανερεθιζω

  • 6 αντεχω

        и ἀνίσχω
        1) тж. med. держать против (чего-л.) или перед (чем-л.)
        

    οὐκ ἀ. τὰ φῶτα αὑτῷ Plut. — находиться в темноте;

        χεῖρα κρατὸς ἀ. Soph. — заслонять лицо рукой;
        ὄμμασι αἴγλαν ἀ. Soph. — защищать глаза от света;
        ἀντίσχεσθαι τραπέζας ἰῶν Hom. — защищаться столами от стрел;
        ἀ. τῇ πόλει πρὸς τὸν πόλεμον Plut.не подпускать противника к городу

        2) реже med. сопротивляться, оказывать или выдерживать сопротивление
        

    (τινι Her., Thuc., Xen., Plat., Plut., Luc. или πρός τινα и πρός τι Thuc., Plut., реже τι Thuc., Anth.)

        χρόνον ἐπὴ πλεῖστον ἀντέσχε πολιορκευμένη Σόλοι Her. — дольше всех выдерживал осаду (город) Солы;
        οἱ ἀντεχόμενοι τῶν φυλάκων Diod. — оказавшая сопротивление часть стражи;
        ἀ. τῷ ψύχει Plut. (хорошо) переносить холод;
        ἀ. τινὴ πρός τι Plut.устоять с помощью чего-л. перед чем-л.;
        ἀ. μέ ὑπακοῦσαι Plut. — отказываться подчиниться, отказать

        3) быть достаточным, хватать
        

    (ἀντέχει ὅ σῖτος Thuc.)

        ὅ ποταμὸς οὐκ ἀντέσχε τὸ ὕδωρ παρέχων τῷ στρατῷ Her. — воды в реке не хватало для войска;
        ἐς ὅσον ἥ ἐπιστήμη ἀντέχοι Thuc.насколько позволяло (военное) искусство

        4) длиться, продолжаться
        

    (ἐπὴ πολύ Thuc.; βραχὺν χρόνον Dem.)

        ἔστ΄ ἂν αἰὼν οὑμὸς ἀντέχῃ Eur.пока я буду жив

        5) med. держаться, придерживаться, перен. упорствовать
        

    (τινος Her., Xen., Plat., περί τινος Xen. и τινι Diod.)

        ἀ. τῆς χειρός τινος Her.хвататься за чью-л. руку;
        ἀ. τοῦ πολέμου Her. — упорно продолжать войну;
        ἀ. τῆς ἀρετῆς Her. — неуклонно следовать по пути добродетели;
        τῆς θαλάσσης ἀ. Thuc., Polyb.; — заниматься мореплаванием;
        τῆς σωτηρίας ἀ. Lys. — стремиться к спасению;
        ἀ. τινός τινος Arph.упорно оспаривать что-л. у кого-л.;
        ταῖς ἐλπίσιν ἀ. Diod. — сохранять надежды;
        ἀνθεκτέον τινός Arst.необходимо придерживаться чего-л.

        6) med. опираться

    Древнегреческо-русский словарь > αντεχω

  • 7 αρκεω

         ἀρκέω
        1) удерживать, отражать, отклонять
        

    (ὄλεθρον τινι ἀπὸ χροός Hom.; κῆρας μελάθροις Eur.)

        ἀρκῆσαι τὸ μέ οὐ θανεῖν Soph.помешать (чьей-л.) смерти

        2) оказывать помощь, приносить пользу, защищать
        

    (τινι Hom., Anacr., Trag.)

        ὅτ΄ οὐκέτ΄ ἀρκεῖ Soph. — когда уже помочь нельзя;
        οὐκ ἤρκουν θεραπεύοντες Thuc.они не помогали своим лечением

        3) противостоять, выдерживать, держаться
        

    (ἐπὴ πλεῖστον Thuc., Xen.; τινι ὡπλισμένῳ Soph.: πρὸς τοὺς πολεμίους Thuc.)

        οὐκέτ΄ ἀρκῶ Soph.я больше не могу

        4) быть достаточным, хватать
        

    (τινι Trag., Her., Plut.; εἴς и πρός τι Xen.)

        τοσοῦτον ἀρκῶ σοι σαφηνίσας Aesch. — я сказал тебе это достаточно ясно:
        βίος ἀρκέων Her. — достаточные средства к жизни;
        τῶν ἀρκούντων περιττὰ κτᾶσθαι Xen. — иметь больше, чем нужно;
        ἀ. ἐπὴ τοσαύτην παρασκευήν Plat.быть в состоянии все это доставить

        5) pass. довольствоваться, удовлетворяться
        

    (τινι Xen., Plat., Polyb., Diod., Anth.)

        Θηβαῖοι τούτοις ἠρκέσθησαν Plut.фиванцы этим удовольствовались

    Древнегреческо-русский словарь > αρκεω

  • 8 γεγωνισκω

        1) кричать, т.е. быть (у)слышанным
        2) объявлять, рассказывать
        

    (τὸ πᾶν Aesch.; λόγους Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > γεγωνισκω

  • 9 δηλεομαι

        дор. δᾱλέομαι
        1) ранить, калечить
        

    (ἵππους Hom.)

        2) портить, иссушать
        3) поражать, убивать
        

    (τινα χαλκῷ Hom.)

        4) истреблять, уничтожать
        

    (καρπόν Hom.)

        5) разорять, опустошать
        

    (γῆν Hom.)

        6) нарушать
        

    (ὅρκια Hom.)

        7) обкрадывать, грабить
        

    μή τις τοι καθ΄ ὁδὸν δηλήσεται Hom.чтобы в пути тебя кто-л. не обокрал

        8) быть гибельным, вредить
        πλεῖστόν σφεας ἐδηλέετο ἥ ἐσθης ἐρῆμος ἐοῦσα ὅπλων Her.наиболее гибельным оказалось для них отсутствие тяжелого вооружения

        9) околдовывать
        

    (τινα ποτῷ Theocr.)

    Древнегреческо-русский словарь > δηλεομαι

  • 10 εισφερω

        ион. и староатт. ἐσφέρω (fut. εἰσοίσω, aor. 2 εἰσήνεγκον)
        1) вносить, приносить
        

    (ἐσθῆτα εἴσω Hom.; δεῖπνον εἰς τέν οἰκίαν Xen.)

        μεγάλην εἰσφέρεσθαι σπουδέν εἴς τι Diod.прилагать много стараний к чему-л.

        2) med. принимать внутрь, поглощать
        

    (πλεῖστον ὕδωρ Arst.) или вдыхать (οἱ μὲν εἰσφερόμενοι, οἱ δὲ μέ ἀναπνέοντες Arst.)

        3) заносить, уносить
        

    ποταμὸς δρῦς ἀζαλέας ἐσφέρεται Hom. — река уносит с собой высохшие дубы;

        ἐς τέν ὕλην ἐσφέρεσθαι Thuc.забрести в лесную чащу

        4) грузить
        5) ввозить, med. ввозить к себе
        6) вносить, вводить
        

    (νέον τι Plat.; ἕτερα καινὰ δαιμόνια Xen.)

        Ἐμπεδοκλῆς πρῶτος ταύτην τέν αἰτίαν διελὼν εἰσήνεγκεν Arst.Эмпедокл впервые расчленил эту причину

        7) вносить, добавлять
        8) вносить, предлагать, представлять на утверждение
        

    (τέν ἑαυτοῦ γνώμην εἰς τέν ἐκκλησίαν Xen. или ἐς τὸν δῆμον Thuc. и πρὸς τὸν δῆμον Arst.; νόμους διά τινος Plut.)

        9) (тж. εἰ. δίκην Plut.) возбуждать судебное дело Dem.
        10) вносить, уплачивать
        

    (ἔρανον Plat.; ἐσφορὰν διακόσια τάλαντα Thuc.; χρήματα εἰς τὸν πόλεμον Plut.)

        τέν οὐσίαν ἅπασαν εἰσενηνοχέναι Arst. — уплатить налоги в размере всего своего имущества;
        τὰ εἰσενεχθέντα Arst. — внесенные деньги, Xen. вклад

        11) приносить, доставлять, сообщать
        

    (ἀγγελίας Her.)

        12) доставлять, причинять, вызывать
        πολλὰ κἀγαθὰ ἀλλήλοις εἰσενεγκεῖν Xen.оказать друг другу много услуг

        13) издавать, публиковать
        

    (ἀπολογισμούς Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > εισφερω

  • 11 εκλειπω

        (aor. 2 ἐξέλιπον)
        1) оставлять, уходить, покидать
        τέν πόλιν ἐξέλιπον εἰς χωρίον ὀχυρόν Xen. — они переселились из города в укрепленное место;
        ἐ. τὸν βίον Soph., Arst., Plut., φάος Eur. и τὸ ζῆν Polyb., Plut. — покидать жизнь, умирать;
        ἐκλιπεῖν τὸν ἀριθμόν Her. — выбыть из числа, не хватать

        2) покидать, бросать
        

    (τινά Soph.)

        ἐ. στρατείαν Xen.уклоняться от участия в походе

        3) дезертировать
        4) лишаться, утрачивать
        5) не исполнять, нарушать
        

    (ὃρκον Eur.; ξυνώμοτον Thuc.)

        ὅσα ἐξελελοίπεσαν τῆς ξυνθήκης Thuc.невыполненные пункты договора

        6) проходить мимо, миновать
        

    (Ἄνδρον Her.)

        7) оставлять в стороне, обходить, пренебрегать
        

    ὄχλον τὸν πλεῖστον ἐκλείψω λόγων Aesch. — я умолчу о множестве обстоятельств;

        εἴ τι ἐξέλιπον, σὸν ἔργον ἀναπληρῶσαι Plat.если я что-л. упустил, твое дело дополнишь (меня);
        θεραπείας σώματος ἐκλιπεῖν Plut. — пренебречь заботами о теле;
        τὸ βοηθεῖν ἐκλιπεῖν Plut.не оказать поддержки

        8) оставлять, прекращать
        

    (θρήνους Eur.; γραφάς Dem.)

        θήρας μόχθον ἐκλελοιπώς Eur. — прервав утомительную охоту;
        ὄνειδος οὐκ ἐκλείπεται Aesch.упрекам нет конца

        9) прекращаться, кончаться
        

    ἐκλέλοιπεν εὐφρόνη (= νύξ) Soph. — ночь прошла;

        διὰ τὸ ἐκλελοιπέναι τέν χιόνα Xen. — так как снег сошел;
        ἥ φωνέ ἐξέλιπε (v. l. ἐξέλειπε) Luc. — голос пропал;
        ἐπειδέ ἐκλελοίπασιν ὑμᾶς αἱ προφάσεις Lys. — после того, как предлоги у вас истощились:
        ἄνειμι ἐκεῖσε τοῦ λόγου, τῇ μοι τὸ πρότερον ἐξέλιπε Her. — я возвращусь к той части рассказа, которая раньше прервалась;
        τοὔνομα τῆς Ταρπηΐας ἐξέλιπε Plut.имя Тарпеи было забыто

        10) умирать
        

    οἱ ἐκλιπόντες или ἐκλελοιπότες Plat.умершие

        11) подвергаться затмению
        

    (ὅ ἥλιος ἐξέλιπε Thuc., Plut.; ἥ σελήνη ἐκλείπει Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > εκλειπω

  • 12 εκφερω

        (fut. ἐξοίσω, aor. 1 ἐξήνεγκα - эп.-ион. ἐξένεικα, aor. 2 ἐξήνεγκον; aor. pass. ἐξηνέχθην)
        1) выносить
        

    (τι ἐκ τοῦ μεγάρου Her.; τινὰ πολέμοιο Hom.)

        2) выносить на берег
        

    πόντου νιν ἐξήνεγκε κλύδων Eur. — его выбросила на берег морская волна:

        τὸν (Ἁρίονα) δελφῖνα λέγουσι ἐξενεῖκαι ἐπὴ Ταίναρον Her. — говорят, что Ариона дельфин доставил в Тенарон

        3) выносить для погребения
        

    (ἐξενεῖκαί τινα καὴ θάψαι Her.; νεκρόν Eur.)

        4) уносить, похищать
        5) med. уносить или увозить с собой
        

    (κόμης ἀγάλματα Eur.; τὰ ἑαυτοῦ Thuc.)

        6) приобретать, получать

    (λοισθήϊον ἄεθλον Hom.)

    ; med.
        

    ἐ. νίκην Her., Plut. — одерживать победу;

        ἐξενείκασθαι κλέος Soph. и δόξαν Dem.стяжать себе славу

        7) увлекать, склонять

    (προς ὑποψίας τινά Plut.)

    ; pass. быть увлекаемым, поддаваться
        

    (ἀπαιδευσίᾳ ὀργῆς Thuc. и πρὸς ὀργήν Soph.)

        ἐκφέρεσθαι πρὸς αἰδῶ Eur. — быть склонным к почтительности:
        λέγων ἐξηνέχθην Plat. — я (слишком) увлекся в своей речи;
        ἐπὴ τέν ἀλήθειαν ἐξενεχθεὴς τῇ ὑπονοίᾳ Plut. — догадавшись в чем дело;
        ἐκφέρεσθαι ἐπὴ τέν μάχην Plut. — устремляться в бой;
        ἐκφέρεσθαι ὑπ΄ αὐτοῦ τοῦ πράγματος Arst.следуя самому существу вопроса

        8) производить на свет, рождать
        

    (τὸν τῆς Δήμητρος καρπόν Her.; κύημα εἰς φῶς Plat.; σπέρμα Arst.)

        9) вынашивать, донашивать
        

    (τὸ κύημα μέχρι или διὰ τέλους и εἰς τέλος Arst.)

        10) выказывать, обнаруживать, проявлять
        

    (δύνασιν Eur.; κακίας μεγάλας ὥσπερ ἀρετάς Plut.; med. μέγα τι σθένος Soph.)

        11) произносить
        

    (λόγον τινά Soph. - ср. 12)

        12) (тж. ἐν φανερῷ ἐ. Plut.) объявлять, открывать, рассказывать, разглашать
        

    (τέν ἐπιχείρησιν Her.; τὸν λόγον τινός Plat. - ср. 11; εἰς τοὺς Ἕλληνας τὰ ἁμαρτήματά τινος Isocr.)

        οὔποτ εἰς Ἕλληνας ἐξοισθήσεται ὡς … Eur. — никогда среди греков не будет речи о том, что …;
        ἐ. ἐπὴ γέλωτί τι Plut.выносить что-л. на посмеяние

        13) излагать, выражать
        γνώμην κατὰ τὠυτὸ ἐκφέρεσθαι Her.высказывать единогласное мнение

        14) представлять, предъявлять
        

    (δεῖγμα Dem. и δεῖγμα εἰς φῶς Plat.; μαρτυρίας τινός Dem.)

        15) представлять, предлагать, вносить на утверждение
        ἐ. ὅρον τινός Arst.предлагать определение чего-л.

        16) выпускать в свет, публиковать
        

    (διὰ μέτρων τι Arst.; Ἀριστοφάνης τὰς Νεφέλας ἐξέφερε Plut.)

        τὸ τέλος ἐ. Plut.издавать указ

        17) вводить (во всеобщее употребление), изобретать, создавать
        18) обращать, направлять
        ἐ. πόλεμον πρός τινα Xen., Arst., Plut., τινι Polyb., ἐπὴ τέν χώραν Her. и ἐπί τινι Plut.идти войной на кого-л.

        19) приводить к концу, исполнять
        

    (τὸ μισθοῖο τέλος Hom.; τὸ μόρσιμον Pind.; ἐς ὀρθὸν τὰ μαντεύματα Soph.)

        20) приводить
        ἐνταῦθ΄ ἐξηνέχθην εἰς ἅπερ Πρωταγόρας λέγει Plat.я вынужден сказать как Протагор

        21) грам. med. оканчиваться
        ἐ. ἐπιρρηματικῶς — иметь наречное окончание

        22) выбегать вперед, опережать
        ἥ ἅμαξα τὸν βοῦν πολλάκις ἐκφέρει погов. Luc. — повозка часто опережает быка, т.е. все ставится вверх дном

    Древнегреческо-русский словарь > εκφερω

  • 13 εξερχομαι

        (fut. ἐξελεύσομαι, aor. 2 ἐξῆλθον, pf. ἐξελήλυθα)
        1) выходить, уходить
        

    (πόλεως Hom., ἐκ τῆς πόλεως Plat. и τὸ ἄστυ Her.; χθονός Soph. и τέν χώραν Her., Arst.)

        ἐ. τοῦ βίου Plut.умирать

        2) выступать, отправляться
        

    (ἐκ Σπάρτης Her.; πρὸς Λέρνης λειμῶνα Aesch.; ἐπὴ φορβῆς νόστον Soph.; ἐπὴ τέν θήραν Xen.; ἐκ τῆς πόλεως ἐπὴ θεωρίαν Plat.; στρατείαν Aeschin.; ἐπὴ τὸν πόλεμον Plut.)

        3) переходить
        4) приходить, являться
        

    (ἐπί τινα Her.)

        5) вступать, приступать
        

    εἰς ἔλεγχον ἐξελθεῖν Eur. — подвергнуться испытанию;

        εἰς χερῶν ἅμιλλαν ἐξελθεῖν τινι Eur.вступить с кем-л. в рукопашный бой

        6) продвигаться вперед
        τὸ πολὺ τοῦ ἔργου ἐξελθεῖν Thuc.совершить большую часть дела

        7) выходить, выделяться
        8) появляться (на свет), рождаться
        9) высовываться
        

    (ἥ γλῶττα ἐξέρχεται μέχρι πόρρω Arst.)

        10) расходоваться, тратиться
        11) уходить с государственного поста
        

    καὴ ἐξεληλυθότες καὴ μέλλοντες Arst. — как прежние, так и будущие чиновники

        12) ( о времени) проходить, миновать
        

    (ἐπειδὰν ὅ ἐνιαυτὸς ἐξέλθῃ Plat.)

        τίς χρόνος τοῖσδ΄ ἐστὴν οὑξεληλυθώς ; Soph.сколько времени прошло с тех пор?

        13) вывозиться, служить предметом вывоза
        14) исходить
        

    (οὐδεὴς τῶν λόγων ἐξέρχεται παρ΄ ἐμοῦ Plat.)

        15) доходить, достигать
        

    (εἰς τέλος Hes.)

        16) выходить за пределы, отклоняться
        

    εἴ ποτε ἐξέρχεται δυνατὸν δ΄ ἐστὴν ἐπανορθοῦσθαι Plat.если есть какой-л. недочет, который может быть исправлен

        17) исполняться, осуществляться
        

    δοκέειν οἱ ἐξεληλυθέναι τὸν χρησμόν Her.(он сказал, что), по его мнению, предсказание сбылось

        18) становиться, оказываться
        

    ἐξελθεῖν κατ΄ ὀρθόν Soph. — оканчиваться благополучно;

        ἀριθμὸς καὴ ἄλλοθεν οὐκ ἂν ἐλάττων ἐξέλθοι Xen. — численность (войска) и в других местах может оказаться не меньше:
        φίλοι γενόμενοι ἐπὴ τελευτῆς ἐξέρχονται Arst.в конце концов они оказались друзьями

    Древнегреческо-русский словарь > εξερχομαι

  • 14 εξικνεομαι

        (fut. ἐξίξομαι, aor. 2 ἐξικόμην)
        1) приходить, прибывать
        

    (θεῶν θώκους Hom. или ἕδραν Pind.; ὄρος ἐπ΄ Αἰγίπλαγκτον и πρὸς πεδία Κισθήνης Aesch.)

        ἐξικόμην φεύγων τινά Hom.я прибежал к кому-л.;
        ἀλλ΄ ἐξίκοιτο ἐν τάχει Soph. — ах, если бы он поскорее пришел;
        ἐφ΄ ἃ δ΄ αὐτὸς οὐκ ἐξικνεῖτο, πέμπων τοὺς φίλους Plut. — посылая друзей туда, куда не мог прибыть лично

        2) доходить, простираться
        

    (ὀχετὸς ἐξικνεύμενος ἐς τέν ἄνυδρον Her.; εἴς τὰς ἄκρας τιμάς Plut.)

        οὐκ ἐξικέσθαι ἐς βυσσόν Her. — не достать дна;
        τί δρῶντες τοῦδ΄ ἂν ἐξικοίμεθα ; Eur. — что сделать нам, чтобы добиться этого?;
        ὅσον τόξευμα ἐξικνέεται Her. — на расстоянии полета стрелы;
        πρὴν τόξευμα ἐξικνεῖσθαι Xen. — прежде, чем приблизиться на расстояние выстрела;
        ὅσον δυνατός εἰμι ἐξικέσθαι ἀκοῇ Her. — насколько я могу судить понаслышке;
        ὀφθαλμοὴ οἱ δοκοῦντες ἐπὴ πλεῖστον ἐ. Xen. — глаза, считающиеся наиболее зоркими;
        περαιτέρω τῆς χρείας ἐξικέσθαι τῇ θεωρίᾳ Plut. — проявить необыкновенную проницательность;
        ἐ. φρονήσει ἐπί τι Plat.охватить что-л. мыслью

        3) быть пригодным, успешно справляться
        τἀναγκαῖα ἐξικέσθαι Thuc.суметь выйти из трудного положения

        4) быть достаточным, хватать
        

    (εἴς τι Xen.)

        ἂν μὲν ἐξικνῆται τὰ ἡμέτερα χρήματα Plat.если только хватит у нас денег

    Древнегреческо-русский словарь > εξικνεομαι

  • 15 επεχω

         ἐπέχω
         ἐπ-έχω
        (fut. ἐφέξω и ἐπισχήσω; aor. 2 ἐπέσχον и поэт. ἐπέσχεθον) реже med.
        1) иметь, держать, покоить
        

    (πόδας, sc. θρήνυϊ Hom.)

        2) протягивать, (по)давать
        

    (οἶνον, μαζὸν παιοί Hom.; λουτρὰ χειροῖν Eur.; πιεῖν Arph.)

        3) приставлять, приближать, подносить
        

    (κρωσσὸν ποτῷ Theocr.)

        ἐπισχόμενος ἐξέπιεν Plat. — поднеся (к устам чашу с ядом, Сократ) выпил

        4) направлять, устремлять
        

    (τόξον σκοπῷ Pind.; τόξα ἄλλῳ Eur.; ὀφθαλμόν τινι Luc.)

        ἐ. τέν διάνοιαν ἐπί τινι Plat. (ср. 8) и τέν γνώμην τινί Plut.обращать (свои) мысли к чему-л., думать (помышлять) о чем-л.;
        τὸν ἐπισχόμενος βάλεν ἰῷ Hom. — прицелившись, он поразил его стрелой

        5) устремляться, нападать, преследовать
        

    (ἐπί и κατά τινα Her., ἐπί τινι Thuc. и τινί Plut.)

        τί μοι ὧδ΄ ἐπέχεις ; Hom. — что ты ко мне так пристал(а)?;
        ὄχλος πᾶς ἐπεῖχε Eur.вся толпа набросилась (на Пентея)

        6) намереваться, рассчитывать
        

    (ποιεῖν τι Her.)

        7) стремиться, добиваться
        

    (ἀρχαῖς Arph.)

        ἐ. τῇ διαβάσει Polyb.готовиться к переправе

        8) сдерживать, удерживать, задерживать
        

    (τινά τινος Eur., Xen., Plat., Dem. и τινὰ μέ (οὐ) πράσσειν τι Soph.)

        ἐπέχων καὴ οὐκ ἀνιείς Plat. — держа и не отпуская, т.е. не давая передышки;
        ἐ. τέν διάνοιαν Arst.переставать думать (ср. 4);
        ἐ. χεῖρα φόνου Soph. — удерживаться от убийства;
        ῥέεθρα ὄζοισιν ἐ. Hom. — запрудить течение (реки) ветвями;
        ἐ. ἡνίαν Soph. — натянуть поводья;
        ἐ. ὀργάς Eur. — сдерживать (свой) гнев;
        ἐ. στόμα Eur. — зажимать рот, мешать говорить (кому-л.);
        ἐπισχόμενος τὰ ὦτα Plat., Plut.; — заткнув(ший) себе уши;
        τέν φωνέν ἐπέσχητο Plut. — она не могла говорить;
        ἐπέμφθη Ἡρώδην τῆς μεταβολῆς ἐφέξων Plut. — он был послан, чтобы удержать Ирода от отпадения;
        ἐπισχειν τινος Thuc., Arph., Xen., περί τινος Thuc. и τι Dem., Plut.; — прекратить (приостановить) что-л.;
        τέν ζημίαν ἐ. Thuc. — отменить наказание;
        ἐ. τὰ πρὸς Ἀργείους Thuc. — приостановить переговоры с аргосцами;
        χρησμοὺς ἐπισχεῖν Eur. — воздержаться от предсказаний;
        Εὐβοίας πέρι ἐπισχεῖν Thuc. — отказаться от своих планов на Эвбею;
        ἡμέρας ἐπισχεθείσης Plut. — когда дневной свет померк;
        Μῆδοι ἐπέσχον Κορινθίους Her. — мидяне сдерживали коринфян, т.е. мидийские войска были выстроены против коринфских;
        ἐ. τῷ ξύλῳ τινά Arph.обуздывать кого-л. палкой;
        ἢν μέ ἄνεμος ἐπέχῃ Her.разве если дует ветер

        9) воздерживаться, выжидать
        

    Ἀντίνοος δ΄ ἔτ΄ ἐπεῖχε Hom. — Антиной же все еще медлил;

        ἐπίσχες Aesch. — погоди;
        ἐπίσχετον, μάθωμεν Soph. — подождите, давайте разберемся (в чем дело);
        οὐ πολὺν χρόνον ἐπισχὼν ἧκε Plat. — немного спустя он пришел:
        οὐκ ἔπεσχον τὸ στρατόπεδον καταλαβεῖν Thuc. — у них не хватило терпения выбрать место для лагеря;
        ἐπισχεῖν περὴ συμμαχίας Thuc. — подождать с заключением союза;
        ἐπέσχοντο τοῖς Ἀθηναίοις ἐπιχειρεῖν Thuc. — они не решились атаковать афинян;
        ἐπέσχε εἰς τέν Ἀσίαν NT.он задержался в Азии

        10) останавливаться
        ἀναλῶν οὐκ ἐφέξεις Arph. — твоим расходам не будет конца;
        ὡς πρῶτον ἐπέσχε Plut.когда он умолк

        11) воздерживаться от суждения
        

    (περί τινος Luc., Sext.; ἐν τοῖς ἀδήλοις Plut.)

        ἐπισχεῖν μηδὲ καλέειν ὄλβιον Her.воздержаться назвать (кого-л.) блаженным

        12) держать в своей власти, обладать, владеть
        

    (τέν Ἀσίην πᾶσαν Her.; πάντα Xen.; θεὸς ὅ τὸν κόσμον ἐπέχων Arst.)

        13) занимать, простираться, охватывать
        

    (ἑπτὰ πέλεθρα Hom.; med. ἀμφὴ γαίῃ Hes.; τόπον τινά Arst., Plut.)

        ἐπὴ πλεῖστον μέρος τῆς γῆς ἐπισχεῖν Thuc. — распространиться на большую часть страны;
        ὁπόσσον ἐπέσχη πῦρ Hom. — насколько раскинулось пламя;
        εὐχαὴ καὴ θυσίαι ἐπεῖχον τέν πόλιν Polyb. — молебствия и жертвоприношения совершались по всему городу;
        ἐπ΄ ὀκτὼ μῆνας Κυρηναίους ὀπώρη ἐπέχει Her. — уборка урожая длится у киренцев восемь месяцев;
        κραυγῆς ἐπεχούσης τῆς ἐκκλησίας Diod. — когда в собрании поднялся крик;
        τέν θύραν ἐπεῖχε κρούων Arph.он не переставал стучать в дверь

        14) происходить, совершаться, быть
        15) внимательно смотреть, пристально следить, вникать
        

    (τινί NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > επεχω

  • 16 επιπαν

        тж. ἐπι πᾶν (тж. ὡς ἐ., τὸ ἐ. и ὡς τὸ ἐ.)
        1) вообще (говоря), в общем, обычно
        

    (πλεῖστον μὲν μεδίμνους ἐννέα, τὸ δ΄ ἐ. ἕξ Arst.)

        ὡς ἐ. εἰπεῖν Arst.вообще говоря

        2) в целом, всего, итого
        

    (τὸ ἐ. ὀγδώκοντα τάλαντα Her.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιπαν

  • 17 εχθος

         ἔχθος
        - εος τό
        1) неприязнь, ненависть, враждебность, вражда
        

    (τινός Aesch., Her., Thuc. и πρός τινα Plut.)

        κατ΄ ἐ. или τῷ ἔχθει Thuc. и ὑπ΄ ἔχθους Plut. — из ненависти;
        ἐς ἔ. ἀπικέσθαι τινί Her. и εἰς ἔ. ἐλθεῖν τινι Eur.навлечь на себя чью-л. ненависть

        2) предмет ненависти
        

    ὦ πλεῖστον ἔ. ὄνομα! Aesch. — о, ненавистнейшее из имен!

    Древнегреческо-русский словарь > εχθος

  • 18 ισχυω

         ἰσχύω
         (ῡ)
        1) быть сильным, крепким
        

    (ὑγιαίνειν καὴ ἰ. Xen.; ἰ. τοῖς σώμασιν Xen.)

        οἱ ἰσχύοντες NT.крепкие (здоровые) люди

        2) быть сильным, могущественным
        

    τὸ ναυτικόν, ᾗπερ ἰσχύουσιν Thuc. — флот, которым они сильны;

        τὰ τῶν ξυμμάχων, ὅθεν ἰσχύομεν Thuc. — помощь союзников, от которой зависит наша (афинян) сила;
        ἰ. τινὴ πρὸς τοὺς πολεμίους Thuc. — в чем-л. (или чем-л.) превосходить врагов

        3) быть сильным, выделяться, отличаться
        

    (σοφίᾳ Pind.; θράσει Eur.; χρημάτων πλήθει Plut.)

        4) иметь вес, иметь значение, быть действительным
        

    ἐν ᾗ ἂν αἱ γενόμεναι δίκαι μηδὲν ἰσχύωσιν Plat. (не может быть прочного государства), в котором вынесенные приговоры недействительны;

        διαθήκη μέ ἰοχύει NT. — завещание не имеет силы;
        μέ τοσοῦτον ἰσχῦσαι τοὺς τούτου λόγους Lys. (я считаю), что не такое уж большое значение имеют его слова;
        πλεῖστον ἰσχῦσαι παρά τινι Dem.иметь большой вес у кого-л.;
        τἀληθὲς ἰσχῦον Soph. — непреложная истина;
        ὅρκος ἰσχύων Aesch.незыблемая (нерушимая) клятва

        5) давать силу, предоставлять возможность
        

    καιρὸς ἰσχύει πράττειν Dem. — обстоятельства позволяют действовать;

        ἰσχύει τί τινι κατά τινος Dem. кто-л.получает поддержку против кого-л.

        6) выздоравливать, оправляться
        7) усиливаться, крепнуть
        

    (αὐξάνειν καὴ ἰ. NT.)

        8) одолевать, брать верх
        

    (κατά τινος NT.)

        9) мочь, быть в состоянии
        

    (ποιεῖν τι NT.)

        πάντα ἰ. NT.быть всесильным

    Древнегреческо-русский словарь > ισχυω

  • 19 κατασχολαζω

        1) медлить, тянуть
        

    ἐάν μοι τοῦ χρόνου δοκῆτέ τι κ. Soph. — если мне покажется, что вы долго задерживаетесь

        2) тратить время, проводить праздно

    Древнегреческо-русский словарь > κατασχολαζω

  • 20 μερος

         μέρος
        - εος τό
        1) часть, доля
        

    (τὰ τοῦ σώματος μέρη Plat.; εἰς ἡμέρας μ. βραχύ Soph.)

        μετέχειν τὸ μ. τῶν δεινῶν ὥσπερ τῶν ἀγαθῶν Lys. — делить невзгоды и радости;
        τὸ τρίτον μ. Thuc. — треть;
         обычно в — дробях указывается только числитель, а знаменатель подразумевается большим на единицу:
        τὰ δύο μέρη Thuc. — две трети;
        τὰ ὀκτὼ μέρη Sext. — восемь девятых;
        μ. τι Thuc. или κατά τι μ. Plat. — частично, отчасти;
        κατὰ μ. и κατὰ μέρη Plat. или ἐκ μέρους NT. — по частям, поодиночке, порознь;
        κατὰ τὸ πολὺ μ. и μέγα μ. Plat. — в большой части, значительно;
        τὸ πλεῖστον μ. Diod. — большею частью;
        πρὸς μ. Dem. — соразмерно, пропорционально

        2) сторона, личность
        

    τοὐμὸν μ. Eur. — что касается меня;

        (ὅσον) τὸ σὸν μ. Soph. или κατὰ τὸ σὸν μ. Plat. — что касается тебя, ты лично

        3) перен. часть, отношение
        

    κατὰ или περὴ τοῦτο τὸ μ. и ἐν τούτῳ τῷ μέρει Polyb., NT.в этом отношении

        4) роль, значение, положение, тж. должность, место
        

    ἐν μέρει τινὸς τιθέναι (λαβεῖν, ποιεῖσθαί) τινα Plat.считать кого-л. кем(чем)-л.;

        ἐν οὐδενὸς εἶναι μέρει Dem. — не иметь никакого значения;
        ἀπὸ μέρους προτιμᾶσθαι Thuc. — выдвигаться на почетные места в зависимости от сословного положения;
        ἐν προσθήκης μέρει Dem. — в качестве придатка;
        ἐν ἀρετῆς μέρει τιθέναι τι Plat.считать что-л. добродетелью;
        ἐν σκώμματος μέρει Aeschin. — в насмешку;
        ἀγγέλου μ. Aesch. — служба гонца;
        κατὰ τὸ Χειρισόφου μ. Xen.вместо (т.е. в качестве преемника) Хирисофа

        5) черед, смена
        

    (ἐπεὴ δὲ αὐτῆς μ. ἐγένετο Her.)

        ἐν (τῷ) μέρει Thuc., Plat., κατὰ μ. Thuc., ἀνὰ μ. Eur. и παρὰ μ. Arst. — по очереди, попеременно;
        καὴ ἐν τῷ μέρει καὴ παρὰ τὸ μ. Xen. — и в порядке очереди, и вне очереди

        6) воинская часть, подразделение, отряд Xen.
        

    ἐν τοῖς μέρεσι Aeschin. (находящиеся) на действительной военной службе

        7) pl. пределы, территория

    Древнегреческо-русский словарь > μερος

См. также в других словарях:

  • Πλεῖστον — Πλεῖστος most masc acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πλεῖστον — πλεῖστος most masc acc sg πλεῖστος most neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πλείστος — η, ο / πλεῑστος, η, ον, ΝΜΑ (υπερθετικό τού επιθ. πολύς) 1. πάρα πολύς, κυρίως ως προς τον αριθμό ή ως προς την ποσότητα 2. (το αρσ. πληθ. ως ουσ.) οι πλείστοι οι περισσότεροι, ο μεγαλύτερος αριθμός («καὶ οἱ μὲν ψιλοὶ οἱ πλεῑστοι εὐθὺς ἐχώρουν»,… …   Dictionary of Greek

  • Ιταλία — Επίσημη ονομασία: Δημοκρατία της Ιταλίας Έκταση: 301.230 τ. χλμ. Πληθυσμός: 56.305.568 (2001) Πρωτεύουσα: Ρώμη (2.459.776 κάτ. το 2001)Κράτος της νότιας Ευρώπης. Συνορεύει στα ΒΔ με τη Γαλλία, στα Β με την Ελβετία και την Αυστρία, στα ΒΑ με τη… …   Dictionary of Greek

  • Ουκρανία — Κράτος της ανατολικής Ευρώπης. Συνορεύει Δ με την Πολωνία, Β με τη Λιθουανία, ΒΑ με τη Ρωσία, ΝΔ με τη Σλοβακία, την Ουγγαρία, τη Ρουμανία και τη Μολδαβία, και στα Ν βρέχεται από την Αζοφική και από τη Μαύρη θάλασσα (Εύξεινο Πόντο).Ο. σημαίνει… …   Dictionary of Greek

  • μέρος — το (ΑM μέρος) 1. τμήμα ενός όλου, τεμάχιο, κομμάτι (α. «γκρεμίστηκε ένα μέρος τού τοίχου» β. «κίνησις γὰρ αὕτη δὴ μεγίστη τοῑς Ἕλλησιν ἐγένετο καὶ μέρει τινὶ τῶν βαρβάρων», Θουκ.) 2. αυτό που αναλογεί στον καθένα, μερίδιο, μέρισμα, μερτικό («πήρε …   Dictionary of Greek

  • φύκη — Χλωροφυλλούχα φυτά, που ζουν στα γλυκά, υφάλμυρα ή θαλάσσια νερά και δεν έχουν άνθη, ρίζες, φύλλα και βλαστούς με τη γνωστή, χαρακτηριστική μορφή. Υπάγονται στα θαλλόφυτα (κρυπτόγαμα). Υπάρχουν φ. γιγάντια, των οποίων ο βλαστόμορφος θαλλός αποκτά …   Dictionary of Greek

  • Κεφαλονιά — Νησί (781,49 τ. χλμ., 36.404 κάτ.), του Ιονίου πελάγους με πρωτεύουσα το Αργοστόλι. Είναι γνωστό και ως Κεφαλληνία. Αποτελεί το μεγαλύτερο νησί των Επτανήσων και το έκτο μεγαλύτερο της Ελλάδας. Βρίσκεται απέναντι από τον Πατραϊκό κόλπο. Το… …   Dictionary of Greek

  • Λιθουανία — Κράτος της βορειοανατολικής Ευρώπης, στη Βαλτική χερσόνησο. Συνορεύει Β με τη Λετονία, Α και Ν με τη Λευκορωσία, ΝΔ με την Πολωνία, Δ με τη Ρωσία, ενώ στα ΒΔ βρέχεται από τη Βαλτική Θάλασσα.Η Λ. είναι ένα από τα κράτη της Bαλτικής. Βρίσκεται στο… …   Dictionary of Greek

  • Λοφότεν — (Lofoten). Νησιωτικό σύμπλεγμα (1.227 τ. χλμ.) της Νορβηγίας, στον Ατλαντικό ωκεανό (Νορβηγική θάλασσα). Βρίσκεται ανοιχτά από τις βορειοδυτικές ακτές της χώρας και ΝΔ των νησιών Βεστερόλεν, μεταξύ 67° και 68° βόρειου πλάτους και 11° και 15°… …   Dictionary of Greek

  • Υεμένη — Η Yεμένη βρίσκεται στο νότιο άκρο της Aραβικής Xερσονήσου. Συνορεύει με τη Σαουδική Aραβία στα βόρεια και το Oμάν στα ανατολικά.Συνορεύει με τη Σαουδική Aραβία στα βόρεια και το Oμάν στα ανατολικά.Oι πρώτοι μουσουλμάνοι που ζούσαν γύρω από τη… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»