-
1 περι-καλύπτω
περι-καλύπτω, durch etwas Herumgelegtes bedecken, verhüllen; Hom. in tmesi: ὅτε δὴ περὶ νὺξ ἐκάλυψεν, Il. 10, 201; πολέμοιο νέφος περὶ πάντα καλύπτει, Il. 17, 243; περικαλύψαι τοῖσι πράγμασι σκότον, Eur. Ion 1522, Finsterniß um sie hüllen, wo wir gewöhnlich sagen »mit Finsterniß umhüllen«; ἔξωϑεν τὸ σῶμα αὐτῇ περιεκάλυψεν, Plat. Tim. 34 b, vgl. 36 e Polit. 275 e; ἐν ἱματίῳ, Xen. Cyr. 7, 3, 13; Sp., wie Plut.
-
2 καλύπτω
Grammatical information: v.Meaning: `cover, hide' (Il.).Other forms: Aor. καλύψαι, perf. med. κεκάλυμμαι.Compounds: very often with prefix, e. g. ἀμφι-, κατα-, περι-, συν-, also with ἀνα-, ἀπο-, ἐκ- `open up, reveal'.Derivatives: 1. καλύβη s.v. 2. καλυφή `submerged land' with ἀποκάλυφος ( αἰγιαλός, ἄρουρα) `land that can be cultivated after the inundation' (pap.), περικαλυφή `envelopment' (Pl. Lg. 942d); on - βη and - φη beside καλύ-πτω Schwyzer 332f. 3. ( προ-, παρα- etc.) κάλυμμα `cover, veil etc.' (Il.) with καλυμμάτιον (Ar.). 4. συγκαλυμμός `cover' (Ar. Av. 1496). 5. ἐγ-, κατα-, ἀπο-κάλυψις `cover etc.' (hell.); here, prob. as endearing name (Schwyzer 478, Risch par. 58a; diff. Meillet REGr. 32, 384ff.) Καλυψώ f. "one who covers" (Od.), after Güntert Kalypso prop. death-goddess; doubts in Kretschmer Glotta 12, 212f., s. also Bérard REGr. 67, 503f. - 6. καλυπτήρ, - ῆρος m. "who covers, hides", `cover, tile' (Hp., Arist., Att.) with καλυπτηρίζω `cover with tiles' (inscr.), f. καλύπτειρα `veil' (AP); ἐπι-, ἐγ-, ἀνακαλυπτήριον, - ια `cover, feast of unveiling' (Arist.). 7. καλύπτρα, - ρη f. `veil, cover' (Il.; on the formation Schwyzer 532, Chantraine Formation 333). - 8. ἐκ-καλυπτικός `revealing' ( Stoic., S. E.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: One compares κρύπτω. One connects a full grade thematic root present in the western sphere e.g. in OIr. celim, Lat. *cĕlō, -ĕre (in oc-culere), Germ., e. g. OHG helan ` hehlen, hide'. Further with lengthened grade the deverbative in Lat. cēlō, - āre `hide' and a zero grade yot-present in Germ., e. g. Goth. huljan ` hüllen'. (Zero grade in Lat. clam `secretly'.) (On κέλυφος s. v.) Cf. Pok. 553f., W.-Hofmann and Ernout-Meillet s. cēlō. - Cf. καλιά, κολεός, and κλέπτω. - However, in this way neither the a-vocalism nor the element υ + labial can be accounted for. The root καλυβ\/π\/φ- is clearly Pre-Greek. Cf. on καλύβη, where Pre-Greek origin is proven.Page in Frisk: 1,768-769Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > καλύπτω
-
3 καλύπτω
Aκάλυπτον Il.24.20
: [tense] fut. : [tense] aor. ἐκάλυψα, [dialect] Ep.κάλ- Il.23.693
:—[voice] Med., [tense] fut. καλύψομαι ([etym.] ἐγ-) Ael.NA7.12, ([etym.] συγ-) Aristid.2.59J.: [dialect] Ep. [tense] aor.καλυψάμην Il.3.141
, al.:—[voice] Pass., [tense] fut.καλυφθήσομαι Paus.8.11.11
, Aristid.1.130J., Gal. UP9.3, ([etym.] δια-) D.11.13: [tense] aor.ἐκαλύφθην Od.4.402
, E.Supp. 531: [tense] aor.2 part. (iii A.D.): [tense] pf.κεκάλυμμαι Il.16.360
, X.Cyr. 5.1.4, Aen.Tact.26.3: [tense] plpf.κεκάλυπτο Il.21.549
.--Rare in Prose, exc. in compds. (Cf. κέλυφος, καλύβη, Lat. oc-culo, celo.)I cover, freq. c. dat. instr.,παρδαλέῃ.. μετάφρενον εὐρὺ κάλυψε Il.10.29
; (but in 13.425, ἐρεβεννῇ νυκτὶ καλύψαι is to kill); simply, cover,μέλαν δέ ἑ κῦμα κάλυψεν 23.693
; ; [ πέτρον] περὶ Χεὶρ ἐκάλυψεν his hand covered, grasped a stone, 16.735; of death,τὼ.. τέλος θανάτοιο κάλυψεν 5.553
; , 503, etc.; ; ; soτὸν δ' ἄχεος νεφέλη ἐκάλυψε 17.591
;ἑ πένθος ὀφθαλμοὺς ἐκάλυψε 11.250
: freq. in Lyr. and Trag., ; κ. Χθονὶ γυῖα, i.e. to be buried, Pi.N.8.38; but Χθονί, τάφῳ κ., bury, A.Pr. 582 (lyr.), S.Ant.28; γῇ, Χέρσῳ, E.Ph. 1633, Hel. 1066: abs.,καὐτὴ καλύψω A.Th. 1045
: rare in Prose, (Ceos, v B.C.); of armour, protect, X. Eq.12.5:—[voice] Med., cover or veil oneself,ἀργεννῇσι καλυψαμένη ὀθόνῃσιν Il.3.141
; ; λευκοῖσιν φαρέεσσι καλυψαμένω (fem. dual)Χρόα καλόν Hes.Op. 198
: abs.,καλυψάμενος δ' ἐνὶ νηῒ κείμην Od.10.53
:—[voice] Pass.,ἀσπίδι ταυρείῃ κεκαλυμμένος.. ὤμους Il.16.360
; ἐν Χλαίνῃ κεκ. 24.163; Χαλκῷ, ἠέρι, 13.192, 21.549;οἰὸς ἀώτῳ Od.1.443
; φρικὶ καλυφθείς, of the sea, 4.402: in Prose, C32 (Delph., v/iv B.C.); [ βράγχια]καλυπτόμενα καλύμματι Arist.HA 505a6
; veiledIG
5(2).514.10 ([place name] Lycosura).2 hide, conceal, κεκαλυμμένοι ἵππῳ concealed in it, Od.8.503:—[voice] Act., Hippon.52, etc.;ἔξω μέ που καλύψατε S.OT 1411
, cf. Ev.Luc.23.30;κρυφῇ κ. καρδίᾳ τι S.Ant. 1254
; σιγῇ κ. E.Hipp. 712: metaph.,ἐκάλυψας τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν LXXPs.84(85).2
, cf. Ep.Jac.5.20.3 cover with dishonour, throw a cloud over,σὺ μὴ κάλυπτε τὰς εὐδαίμονας ἔργοις Ἀθήνας ἀνοσίοις S. OC 282
.II put over as a covering,πρόσθε δέ οἱ πέπλοιο πτύγμ' ἐκάλυψεν Il.5.315
; τόσσην οἱ ἄσιν καθύπερθε καλύψω I will put mud over him, 21.321; ; .Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καλύπτω
-
4 περικαλύπτω
A cover all round,πολέμοιο νέφος περὶ πάντα καλύπτει Il.17.243
, cf. 10.201 ;π. δένδρεον πίλῳ Hdt. 4.23
; τινὰ ἱματίοισι or ἐν ἱματίῳ, Hp.Aph.5.59, X.Cyr.7.3.14 : metaph.,π. σωτηρία τοὺς νόμους Pl.Lg. 793b
; τὸ θνητὸν περικάλυπτε τῷ θεῷ (sc. Διονύσῳ), i.e. get drunk, Diph.20 ;τὰ πάθη Plu.2.100f
; π. καὶ ἀρνεῖσθαι ib.1013e:—[voice] Med. and [voice] Pass., cover oneself all round, ib. 51d, etc.II put round as a covering, αὐτῷ.. περὶ κῶμα κάλυψα put sleep as a cloak around him, Il.14.359 ; τὸ σῶμα [ ψυχῇ] Pl.Ti. 34b ;π. τὰ Χερουβεὶν ἐπὶ τὴν κιβωτόν LXX 3 Ki.8.7
: metaph., π. τοῖσι πράγμασι σκότον throw a veil of darkness over the deeds, E. Ion 1522.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περικαλύπτω
-
5 περικαλύπτω
περι-καλύπτω, durch etwas Herumgelegtes bedecken, verhüllen; περικαλύψαι τοῖσι πράγμασι σκότον, Finsternis um sie hüllen, wo wir gewöhnlich sagen 'mit Finsternis umhüllen' -
6 кутать
ρ.δ. μ. (περι)τυλίγω, (περί)καλύπτω, κουκουλώνω. || ντύνω ζεστά.τυλίγομαι, (περί)καλΰπτομαι, κουκουλώνομαι. -
7 περικαλυπτω
1) (в виде завесы) расстилать, набрасывать(νέφος περὴ πάντα Hom.; σκότον τοῖσι πράγμασι Eur.)
2) покрывать кругом, окутывать(τὸ δένδρεον πίλῳ Her.; τινὰ ἐν ἱματίῳ Xen.; πάντοθεν χρυσίῳ NT.)
π. πάσῃ σωτηρίᾳ τοὺς νόμους Plat. — тщательно охранять законы3) скрывать, прятать(τι Plut.)
-
8 обёртывать
1. (заворачивать) περιτυλίγω, περιτυλίσσω 2. (покрыть со всех сторон) (περι)καλύπτω.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > обёртывать
-
9 окутать
оку́татьсов, окутывать несов1. τυλίγω, σκεπάζω, (περι)κάλύπτω / κουκουλώνω (закутать)·2. перен σκεπάζω, τυλίγω. -
10 ἀποκαλύπτω
ἀποκαλύπτω fut. ἀποκαλύψω; 1 aor. ἀπεκάλυψα. Pass.: 1 fut. ἀποκαλυφθήσομαι; aor. ἀπεκαλύφθην; pf. ptc. ἀποκεκαλυμμένοι Pr 27:5; plupf. 3 sg. ἀποκεκαλύπτο (Just., D. 78, 7) (s. ἀποκάλυψις, καλύπτω; Hdt. et al.; pap, LXX; TestSol, Test12Patr; ParJer 5:24; JosAs, GrBar, ApcEsdr; ApcSed 2:1; ApcMos; Jos., Bell. 5, 350, Ant. 14, 406; Just.) the lit. sense ‘uncover’ as of head (Hdt. 1, 119, 6) does not appear in our lit. (but s. ἀκατακάλυπτος). to cause someth. to be fully known, reveal, disclose, bring to light, make fully knownⓐ in a gener. sense (Appian, Syr. 5 §18) pass. be revealed (opp. καλύπτω) Mt 10:26; Lk 12:2; J 12:38 (in act. sense) and 1 Cl 16:3 (Is 53:1); Ro 1:17 (cp. Ps 97:2), 18; Lk 2:35 (cp. Josh 2:20; Sir 27:16f; Ezk 16:57; 1 Macc 7:31; AcPlCor 1:8).ⓑ esp. of divine revelation of certain transcendent secrets (Ps 97:2; Da 2:19, 22 [both Theod.], 28; 1 Km 2:27; 3:21; Is 56:1) ἀ. τινί τι reveal someth. to someone (TestJos 6:6; Just., D. 100, 2) Mt 11:25; 16:17; Lk 10:21; Phil 3:15; IEph 20:1; w. ὅτι foll. (TestLevi 1:2) 1 Pt 1:12. The revealers are Christ Mt 11:27; Lk 10:22, and the Holy Spirit 1 Cor 2:10; 14:30; Eph 3:5. For Gal 1:16 s. ἐν 9 and s. ADenis, RB 64, ’57, 335–62; 481–515. Abs. (w. φανεροῦν) ἀ. διά τινος Dg 8:11. τὰ ἀποκαλυφθέντα ἡμῖν the revelations that have come to us 11:8.ⓒ of the interpr. of prophetic visions ἀ. τινί Hv 2, 2, 4; 2, 4, 1; 3, 3, 2ff; 3, 4, 3; 3, 8, 10; 3, 13, 4. ἀ. τινὶ ἀποκάλυψιν impart a revelation to someone 3, 12, 2. ἀ. τινὶ περί τινος give someone a revelation about someth. (TestReub 3:15) 3, 10, 2. ἀπεκαλύφθη μοι ἡ γνῶσις τῆς γραφῆς a knowledge of the scripture was disclosed to me 2, 2, 1.ⓓ of the revelation of certain pers. and circumstances in the endtime (Da 10:1 Theod.): of the Human One (Son of Man) Lk 17:30. Of the Lawless One 2 Th 2:3, 6, 8. Of the final judgment 1 Cor 3:13. ἡ μέλλουσα δόξα ἀποκαλυφθῆναι the glory that is about to be revealed Ro 8:18; cp. 1 Pt 5:1. σωτηρία 1:5. πίστις Gal 3:23. The disciples say to the risen Lord ἀποκάλυψον σοῦ τὴν δικαιοσύνην ἤδη reveal, now, your righteousness ending of Mk in the Freer ms.—RBultmann, D. Begriff d. Offenbarung im NT 1929. EFScott, The NT Idea of Rev. ’35. ESelwyn, I Peter, ’46, 250–52; HSchulte, D. Begriff d. Offenbarung im NT, diss. Heidelberg ’47; WBulst, Offenbarung: Bibl. u. Theolog. Begriff ’60; BVawter, CBQ 22, ’60, 33–46.—M-M. TW. Spicq. -
11 καλύβη
καλύβη, ἡ (καλύπτω), Obdach, Hütte, Zelt; Her. 5, 16; οἰκιῶν γὰρ οὐχ ὑπαρχουσῶν, ἀλλ' ἐν καλύβαις πνιγηραῖς διαιτωμένων Thuc. 2, 52; Sp.; Ath. XII, 517 f aus Theopomp. καλύβας περιβάλλοντες περὶ τὰς κλίνας, αἳ πεπλεγμέναι εἰσὶν ἐκ ῥάβδων; – σχοινῖτις Leon. Tar. 91 (VII, 295). Bei Ap. Rh. 1, 775 Brautgemach.
-
12 обвить
обовью, обовьшь, παρλθ. χρ. обвил, -ла, -ло, προστκ. обвей, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. обвитый, βρ: -вит, -а, -о ρ.σ.μ.1. (με δοτ.) (περι)τυλίγω, -σσω• περιελίσσω•обвить косы вокруг головы τυλίγω τις πλεζούδες γύρω στο κεφάλι•
плющ -ил террасу ο κισσός περιτύλιξε την ταράτσα.
|| (για σκοτάδι, ομίχλη) καλύπτω, σκεπάζω.2. αγκαλιάζω.περιτυλίγομαι κλπ. ρ. ενεργ. φ. -
13 καλυπτός
II (fromκαλύπτω 11
) put round so as to cover, καλυπτῆς ἐξέκειντο πιμελῆς from the enfolding fat, S.Ant. 1011.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καλυπτός
-
14 κέλυφος
A sheath, case,1 in fruits, pod, shell, Arist.GA 752a20, Thphr.HP2.4.2, etc.b τὰ κ. τῶν ᾠῶν egg- shells, Id.GA 743a17; in fish, encasing membrane, Id.HA 568b9; τὸ περὶ τὰς γενέσεις κ. ib. 600b17.c envelope, of a chrysalis, ib. 551a20, 601a6,8, GA 758b17; of the chrysalis of the stag-beetle, Id.HA 551b19.3 metaph., of old dicasts, ἀντωμοσιῶν κελύφη mere affidavit- husks, Ar.V. 545 (lyr.); of an old man's boat, which served as his shell or coffin, AP9.242 (Antiphil.). [[pron. full] ῡ, exc. Opp.C.3.503.] (Prob. cogn. with καλύπτω.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κέλυφος
-
15 ἀποκάλυψις
ἀποκάλυψις, εως, ἡ (s. ἀποκαλύπτω; Philod., Vit. [περὶ κακιῶν] p. 38 Jensen) (Plut., Cato Mai. 34 8 [20, 8], Aemil. 262 [14, 3], Mor. 70f ἀ. τῆς ἁμαρτίας; Sir 11:27; 22:22; 41:26 v.l.; TestAbr A 6 p. 83, 27 [Stone p. 14]; GrBar, ApcEsdr ins, Just.) the lit. sense ‘uncovering’ as of head (s. Philod. above) does not appear in our lit., which uses the term in transcendent associations.① making fully known, revelation, disclosureⓐ of the revelation of truth gener., w. obj. gen., Ro 16:25. πνεῦμα σοφίας κ. ἀ. Eph 1:17. φῶς εἰς ἀ. ἐθνῶν a light of revelation for gentiles Lk 2:32.ⓑ of revelations of a particular kind, through visions, etc.: w. gen. of the author ἀ. Ἰησοῦ Χριστοῦ Gal 1:12; Rv 1:1 (w. ὀπτασία) ἀ. κυρίου 2 Cor 12:1. κατὰ ἀποκάλυψιν because of a rev. Gal 2:2; MPol 22:3, Epil Mosq 5. κατὰ ἀ. ἐγνωρίσθη μοι τὸ μυστήριον the secret was made known to me by revelation Eph 3:3. Cp. 1 Cor 2:4 D; 14:6, 26; 2 Cor 12:7.—In the visions of Hermas the ἀ. are not only transcendent rev. for eye and ear, but also the interpretations given to such rev. The ἀ. is ὁλοτελής complete only when it is explained and understood v 3, 10, 9; 3, 13, 4a. W. ὁράματα 4, 1, 3. Cp. 3, 1, 2; 3, 3, 2; 3, 10, 6–9; 3, 12, 2; 3, 13, 4b; 5 ins.—MBuber, Ekstatische Konfessionen 1909.ⓒ of the disclosure of secrets belonging to the last days ἀ. τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ 1 Pt 4:13. Of the parousia ἐν ἀποκαλύψει, Ἰ. Χ. 1 Pt 1:7, 13; cp. 1 Cor 1:7; 2 Th 1:7. τὴν ἀ. τ. υἱῶν τ. θεοῦ ἀπεκδέχεσθαι wait for the revealing of the children of God, i.e. for the time when they will be revealed in their glorified status Ro 8:19. ἀ. δικαιοκρισίας τ. θεοῦ 2:5.② as part of a book title Revelation (Porphyr., Vi. Plot. 16 συγγράμματα …, ἀποκαλύψεις Ζωροάστρου κ. Ζωστριανοῦ κτλ.) ἀ. Ἰωάννου Rv ins ἀ. Ἰακώβ GJs ins and subscr.—EDNT. TRE XXV 109–46. DELG s.v. καλύπτω. M-M. TW. Spicq.
См. также в других словарях:
ευπερικάλυπτος — εὐπερικάλυπτος, ον (Α) αυτός που συγκαλύπτεται, που κρύβεται εύκολα. [ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + περι καλύπτω] … Dictionary of Greek
περιπυκάζω — Α 1. καλύπτω κάτι ολόγυρα, καλύπτω πυκνά 2. (μέσ. και παθ.) περιπυκάζομαι έχω πυκνό, παχύ κάλυμμα («περιπυκάζεσθαι τὰς τρίχας ἀμφὶ τὸ σῶμα», Κτησ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < περι * + πυκάζω «καλύπτω»] … Dictionary of Greek
κατέχω — (AM κατέχω) 1. έχω κάτι υπό την κατοχή μου, είμαι κύριος ενός πράγματος (α. «κατέχει το κτήμα» β. «κρατεῑν ὧν κατεσχήκασι κλήρων») 2. κρατώ υπό την εξουσία μου, εξουσιάζω (α. «ο εχθρός κατέχει την πόλη» β. «τὴν χρονώδη Θρῄκην κατέχει», Ευρ.) 3.… … Dictionary of Greek
περιδιφθερώ — όω, Μ καλύπτω γύρω γύρω με διφθέρες, με δέρματα. [ΕΤΥΜΟΛ. < περι * + διφθερῶ «καλύπτω με διφθέρες»] … Dictionary of Greek
περιπτύσσω — ΝΜΑ (το ενεργ. και μέσ.) περιπτύσσομαι περιβάλλω κάποιον ή κάτι με τους βραχίονες και, κυρίως, κλείνω μέσα στην αγκαλιά μου, αγκαλιάζω (α. «λαμπρυνθῶμεν τῇ πανηγύρει καὶ ἀλλήλους περιπτυξώμεθα», Ακολ. Πάσχα β. «ὥς σε περιπτύξω καὶ χείλεα χείλεσι… … Dictionary of Greek
περισκυτώ — όω, Α 1. περιβάλλω κάτι με δέρμα, καλύπτω με δέρμα 2. παθ. περισκυτοῡμαι, όομαι περιβάλλομαι με δέρμα. [ΕΤΥΜΟΛ. < περι * + σκυτῶ «καλύπτω με δέρμα»] … Dictionary of Greek
σώζω — σῴζω, ΝΜΑ, και σώνω Ν, και σώω και επικ. τ. σαόω, Α 1. διατηρώ κάποιον ή κάτι σώο, απαλλάσσω από κίνδυνο, από φθορά, από καταστροφή, από θάνατο, διασώζω, περισώζω, γλυτώνω (α. «τόν έσωσε η έγκαιρη εγχείρηση» β. «οι πυροσβέστες έσωσαν όλους τους… … Dictionary of Greek
περιελίσσω — ΝΜΑ τυλίγω κάτι γύρω από κάτι άλλο νεοελλ. 1. ναυτ. περιβάλλω, τυλίγω με λεπτή δετηρία άλλο χοντρότερο σχοινί, κν. πατερνάρω 2. φρ. «περιελισσόμενα φυτά» τα αναρριχώμενα φυτά αρχ. 1. περιστρέφομαι, κουλουριάζομαι γύρω από κάτι 2. κατασκευάζω γύρω … Dictionary of Greek
κατειρωνεύομαι — (AM κατειρωνεύομαι) μεταχειρίζομαι ειρωνεία για να περιγελάσω ή να απατήσω κάποιον, ειρωνεύομαι υπερβολικά κάποιον, σκώπτω, περιπαίζω, χλευάζω («αὐτός... ἐπαύσατο φενακίζων καὶ κατειρωνευόμενος», Πλούτ.) αρχ. 1. προσποιούμαι, υποκρίνομαι 2.… … Dictionary of Greek
περιβυρσούμαι — όομαι, Α σκεπάζομαι γύρω γύρω με δέρμα, καλύπτομαι από παντού με δέρμα. [ΕΤΥΜΟΛ. < περι * + βυρσοῦμαι «καλύπτω με δέρμα» (< βύρσα «δέρμα γδαρμένου ζώου»)] … Dictionary of Greek
περιενδύω — Ν ντύνω γύρω γύρω με επικάλυμμα, καλύπτω απ όλες τις πλευρές. [ΕΤΥΜΟΛ. < περι * + ενδύω «ντύνω». Η λ. μαρτυρείται από το 1766 στον Ν. Θεοτόκη] … Dictionary of Greek