-
1 κεκαλυμμένος
η, ο[ν]1) покрытый; накрытый; 2) скрытый, укрытый, закрытый; замаскированный; тайный -
2 κεκαλυμμένος
καλύπτωoc-culo: perf part mp masc nom sg -
3 καλύπτω
καλύπτω, umhüllen, umgeben, verhüllen, bedecken; σάωσε δὲ νυκτὶ καλύψας Il. 5, 23; 13, 425 τινὰ Τρώων ἐρεβεννῇ νυκτὶ καλύψαι, tödten; παρδαλέῃ μετάφρενον εὐρὺ κάλυψεν 10, 29; πέτρον χεὶρ ἐκάλυψε, umfaßte den Stein, 16, 735; ἃς ἄρα μιν εἰπόντα τέλος ϑανάτοιο κάλυψεν ὀφϑαλμούς, verhüllte ihm die Augen, 16, 502; κρατερὸν δέ ἑ πένϑος ὀφϑαλμοὺς ἐκάλυψε, Trauer umhüllte, umdüsterte ihm die Augen, 11, 249; ἄχεος νεφέλη ἐκάλυψε 17, 591 Od. 24, 315; τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψεν Il. 4, 461, Dunkel umhüllte ihm die Augen; τὸν δὲ κατ' ὀφϑαλμῶν ἐρεβεννὴ νὺξ ἐκάλυψεν 13, 580, vom Tode. Auch τινί τι, über Einen Etwas decken, τόσσην οἱ ἄσιν καϑύπερϑε καλύψω, so viel Schlamm werde ich über ihn decken, Il. 21, 321, πρόσϑε δέ οἱ πέπλοιο πτύγμ' ἐκάλυψεν 5, 315; πρόσϑεν δὲ σάκος στέρνοιο κάλυψεν 22, 313; ἀμφὶ Μενοιτιάδῃ σάκος εὐρὺ καλύψας 17, 132, er stellte den Schild als Schirm vor od. um ihn. – Pass., κεκαλυμμένος οἰὸς ἀώτῳ Od. 1, 443; ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος Il. 24, 163; ἀσπίδι κεκαλ. εὐρέας ὤμους 16, 360. – Med., sich bedecken, κρηδέμνῳ δ' ἐφύπερϑε καλύψατο Il. 14, 184; absol., Od. 10, 53. – So auch bei den Folgdn; χϑονὶ γυῖα Pind. N. 8, 28; ἔργον κινδύνῳ κεκαλυμμένον Ol. 5, 16; χϑονὶ κάλυψον Aesch. Prom. 583; Ταρτάρου κευϑμὼν καλύπτει Κρόνον 220; δνόφοι καλύπτουσι δόμους Ch. 51; φάρει καλύψω Soph. Ai. 899; τάφῳ καλύψαι, begraben, Ant. 28; übertr., verhehlen, verheimlichen, μή τι κρυφῇ καλύπτει καρδίᾳ ϑυμουμένῃ 1239; ἔξω μέ που καλύψατε, d. i. bringt mich hinaus und verberget mich, O. R. 1411; μὴ κάλυπτε τὰς εὐδαίμονας Ἀϑήνας O. C. 283, erniedrigen, ins Unglück stürzen; χέρσῳ καλύπτειν τοὺς ϑανόντας Eur. Hel. 1072; νεκρὸν γῇ Phoen. 1672; σιγῇ, verschweigen, Hipp. 712. – Selten in Prosa, Xen. Equ. 12, 5 u. einzeln bei Sp., wie Plut. Nic. 1. Gebräuchlicher sind die compp.
-
4 καλύπτω
Aκάλυπτον Il.24.20
: [tense] fut. : [tense] aor. ἐκάλυψα, [dialect] Ep.κάλ- Il.23.693
:—[voice] Med., [tense] fut. καλύψομαι ([etym.] ἐγ-) Ael.NA7.12, ([etym.] συγ-) Aristid.2.59J.: [dialect] Ep. [tense] aor.καλυψάμην Il.3.141
, al.:—[voice] Pass., [tense] fut.καλυφθήσομαι Paus.8.11.11
, Aristid.1.130J., Gal. UP9.3, ([etym.] δια-) D.11.13: [tense] aor.ἐκαλύφθην Od.4.402
, E.Supp. 531: [tense] aor.2 part. (iii A.D.): [tense] pf.κεκάλυμμαι Il.16.360
, X.Cyr. 5.1.4, Aen.Tact.26.3: [tense] plpf.κεκάλυπτο Il.21.549
.--Rare in Prose, exc. in compds. (Cf. κέλυφος, καλύβη, Lat. oc-culo, celo.)I cover, freq. c. dat. instr.,παρδαλέῃ.. μετάφρενον εὐρὺ κάλυψε Il.10.29
; (but in 13.425, ἐρεβεννῇ νυκτὶ καλύψαι is to kill); simply, cover,μέλαν δέ ἑ κῦμα κάλυψεν 23.693
; ; [ πέτρον] περὶ Χεὶρ ἐκάλυψεν his hand covered, grasped a stone, 16.735; of death,τὼ.. τέλος θανάτοιο κάλυψεν 5.553
; , 503, etc.; ; ; soτὸν δ' ἄχεος νεφέλη ἐκάλυψε 17.591
;ἑ πένθος ὀφθαλμοὺς ἐκάλυψε 11.250
: freq. in Lyr. and Trag., ; κ. Χθονὶ γυῖα, i.e. to be buried, Pi.N.8.38; but Χθονί, τάφῳ κ., bury, A.Pr. 582 (lyr.), S.Ant.28; γῇ, Χέρσῳ, E.Ph. 1633, Hel. 1066: abs.,καὐτὴ καλύψω A.Th. 1045
: rare in Prose, (Ceos, v B.C.); of armour, protect, X. Eq.12.5:—[voice] Med., cover or veil oneself,ἀργεννῇσι καλυψαμένη ὀθόνῃσιν Il.3.141
; ; λευκοῖσιν φαρέεσσι καλυψαμένω (fem. dual)Χρόα καλόν Hes.Op. 198
: abs.,καλυψάμενος δ' ἐνὶ νηῒ κείμην Od.10.53
:—[voice] Pass.,ἀσπίδι ταυρείῃ κεκαλυμμένος.. ὤμους Il.16.360
; ἐν Χλαίνῃ κεκ. 24.163; Χαλκῷ, ἠέρι, 13.192, 21.549;οἰὸς ἀώτῳ Od.1.443
; φρικὶ καλυφθείς, of the sea, 4.402: in Prose, C32 (Delph., v/iv B.C.); [ βράγχια]καλυπτόμενα καλύμματι Arist.HA 505a6
; veiledIG
5(2).514.10 ([place name] Lycosura).2 hide, conceal, κεκαλυμμένοι ἵππῳ concealed in it, Od.8.503:—[voice] Act., Hippon.52, etc.;ἔξω μέ που καλύψατε S.OT 1411
, cf. Ev.Luc.23.30;κρυφῇ κ. καρδίᾳ τι S.Ant. 1254
; σιγῇ κ. E.Hipp. 712: metaph.,ἐκάλυψας τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν LXXPs.84(85).2
, cf. Ep.Jac.5.20.3 cover with dishonour, throw a cloud over,σὺ μὴ κάλυπτε τὰς εὐδαίμονας ἔργοις Ἀθήνας ἀνοσίοις S. OC 282
.II put over as a covering,πρόσθε δέ οἱ πέπλοιο πτύγμ' ἐκάλυψεν Il.5.315
; τόσσην οἱ ἄσιν καθύπερθε καλύψω I will put mud over him, 21.321; ; .Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καλύπτω
-
5 ἄωτον
ἄωτον, τό, u. ἄωτος, ὁ; bei Hom. ist das Genus nicht zu erkennen, bei Pind. u. Theocr. masc., sp. D. neutr. S. Buttm. Lexil. II p. 15 ff. Es hängt wohl mit ἄημι zusammen u. bedeutet zunächst bei Hom. das Flockige, die Wolle; χερσὶν ἀώτου στρεφϑεὶς ἐχόμην Od. 9, 434, wo Odysseus seine Hände in die Wolle des großen Widders wickelt; κεκαλυμμένος οἰὸς ἀώτῳ 1, 443; ἐυστρεφεῖ οἰὸς ἀώτῳ Iliad. 13, 599. 716, die wohlgedrehten Flocken des Schafes, die Schleuder; Orph. Arg. 1344 Ap. Rh. 4, 176 χρυσεῖον ἄωτον das goldene Vließ; Opp. Cyn. 4, 154 οἰὸς ἄωτα, Schafpelze; λίνοιο λεπτὸν ἄωτον, die seine Flocke des Leins, Il. 9, 661. – Bei Pind. u. sp. D. heißt es, vielleicht weil die flockige Oberfläche wollener Zeuge ihre Neuheit u. Schönheit bewährt, das Schönste u. Beste in sehr verschiedenen Beziehungen, ὕμνων, μουσικῆς, γλώσσης, P. 10, 33 Ol. 1, 15 I. 1, 51; ἡρώων, die vorzüglichsten Heroen, N. 8, 9, wie Theocr. 13, 27; ἀρετᾶν, σοφίας, Pind. Ol. 5, 1 I. 5, 38; ἵππων Ol. 3, 4, ein Loblied auf die Rosse, u. öfter; vgl. Anacr. 59, 4. Bei Call. Apoll. 112 ist ἄκρον ἄωτον von reinem Quellwasser gesagt; dah. haben die Alten als Grundbedeutung »Blüthe« angenommen u. es ebenfalls von ἄω, = πνέω, abgeleitet, οὗ ἡδύ τι ἀποπνεῖ; ἀώτοις ῥόδων ἐσκίασαν ἔϑειραν Bacchyl. od. Simon. XIII, 28; vgl. Callim. frg. 115.
-
6 ἐν-τυπάς
ἐν-τυπάς, adv., Homer einmal, Iliad. 24, 163 ὁ δ' ἐν μέσσοισι γεραιὸς ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος, nach Aristarch = so eingehüllt, daß man durch das Gewand die Form des Leibes sah, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ, ὅτι ἐν ἴσῳ τῷ ἐντυπαδίῳ, ὥστε διὰ τοῠ ἱματίου τὸν τοῠ σώματος τύπον φαίνεσϑαι; Apoll. Rhod. 1, 264. 2, 861 Quint. Sm. 5, 530. Vgl. Apoll. Lex. Hom. p. 69, 24 Ioann. Alexandrin. p. 38, 12 Hesych. u. d. a. Lexicogr.
-
7 εντυπας
-
8 ιλυς
I- ύος (ῑλῡ) ἥ1) ил, грязь, тина(ὕδατος ῥέοντος Arst.)
ὑπ΄ ἰλύος κεκαλυμμένος Hom. — покрывшийся тиной;τὰ στόματα ἰλὺν πολλέν λαμβάνοντα Plut. — сильно занесенное илом устье (реки)2) гуща, отстой, осадок(ὅ οἶνος μιγνυμένης τῆς ἰλύος Arst.)
IIтж. εἰλύς - ύος adj. илистый, покрытый илистыми наносами(Αἴγυπτος Her.)
-
9 καλυπτω
1) покрывать, закрывать, закутывать(πρόσωπα, μετάφρενον παρδαλέῃ, ἀργεννῇσι καλυψαμένη ὀθόνῃσιν Hom.; καλύμματί τι Arst.; καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων NT.)
ἀσπίδι κεκαλυμμένος ὤμους Hom. — прикрывая плечи щитом;τινὰ ἐρεβεννῇ νυκτὴ καλύψαι Hom. — покрыть ночным мраком, т.е. убить кого-л.;κ. τάφῳ Soph., κ. γῇ Eur. и κ. χθονί Pind. — покрывать землей, т.е. хоронить2) скрывать, прятать(τι καρδίᾳ Soph.)
κεκαλυμμένοι ἵππῳ Hom. — (ахейцы) спрятавшиеся в (деревянном) коне;κ. σιγῇ τι Eur. — умолчать о чем-л., сохранить что-л. в тайне3) держать, ставить (для защиты)(πρόσθεν σάκος στέρνοιο κ. Hom.)
κ. τινὴ πέπλοιο πτύγμα Hom. — защитить кого-л. своей одеждой4) класть, накладывать (в виде покрова) -
10 ἐντυπάς
ἐντῠπ-άς, Adv., once in Hom., Il.24.163 ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος (of Priam in his grief) lying wrapt up in his mantle so closelyA as to show the contour of his limbs ([etym.] τύπος), cf. Sch.ad loc., Hsch.;ἐ. ἐν λεχέεσσι καλυψάμενος A.R.1.264
, cf. 2.861, Q.S.5.530, Epic.in Arch.Pap.7p.3.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐντυπάς
-
11 καλύπτω
καλύπτω, fut. - ψω, aor. (ἐ) κάλυψα, pass. perf. part. κεκαλυμμένος, plup. κεκάλυπτο, aor. part. καλυφθείς, mid. aor. καλύψατο: cover, veil, hide, mid., oneself or some part of oneself; τινί, ‘with’ something, but sometimes w. acc. of the thing used to cover with, τόσσην οἱ ἄσιν καθύπερθε καλύψω, Φ 321, Il. 5.315; fig., of darkness, sorrow, war, death, Il. 17.243, Il. 11.250, Od. 24.315; mid., Od. 8.92, Od. 10.179.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > καλύπτω
-
12 ἐντυπάς
ἐν-τυπάς, adv., ὁ δ' ἐν μέσσοισι γεραιὸς ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος, so eingehüllt, daß man durch das Gewand die Form des Leibes sah -
13 ἐντυπάς
Grammatical information: adv.Meaning: uncertain, but prob. `wrapped in' Il. (Ω 163 ὁ δ' ἐν μέσσοισι γεραιὸς || ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος (later A. R., Q. S.);Etymology: The meaning was already in antiquity uncertain, as appears from the explanations in Hesych. ἐντυπάς ἐντετυπωμένος. ἐγκεκαλυμμένος τὸ πρόσωπον τῳ̃ ἱματίῳ, την χεῖρα ἔχων πρὸ τοῦ προσώπου. η κεκυφώς. - Mostly (with the schol.) connected with τύπτω, τύπος and taken as `well envelopped in', i. e. so that the outline of the members of body and head could be distinguished. - Acc. to Kurschat ap. Prellwitz as `squatting' to Lith. tũpti, tupė́ti `id.' (uncertain Germ. cognates in WP. 1, 714). - To the adverbs in - ας Schwyzer 631, Chantraine Gramm. hom. 1, 251.Page in Frisk: 1,525-526Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐντυπάς
-
14 καλύπτω
καλύπτω fut. καλύψω; 1 aor. ἐκάλυψα; pf. 3 sg. κεκάλυφεν Num 22:11. Pass.: fut. 3 sg. καλυφθήσεται Eccl 6:4; pf. ptc. κεκαλυμμένος (s. prec. entry; in Hom., Pind., Trag.; rare in Attic prose [X., Cyr. 5, 1, 4 κεκαλυμμένη, Equ. 12, 5]; but w. increasing frequency in Aristot., Plut., Paus., Ael. Aristid. [Anz 271], also ins; CPR 239, 5; LXX; pseudepigr.; Philo, Leg. All. 3, 158; Jos., Ant. 13, 208; SibOr 4, 53. Prob. passed into the Koine fr. Ionic [Nägeli 27]); gener. ‘cover, hide, conceal’.① to cause to be covered in some physical way, cover someone (up) lit. τινά Lk 23:30, perh. in the special sense bury (exx. in HGüntert, Kalypso 1919, 31ff; also ins in CB I/2, 476 no. 342). τί τινι cover someth. w. someth. (Num 4:12) λύχνον σκεύει κ. a lamp with a vessel 8:16 (cp. Num 4:9). Of a boat καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων be covered by the waves Mt 8:24 (Achilles Tat. 3, 2, 6; Ps 77:53; Ex 15:10).② to cause someth. not to be known, hide, conceal, keep secretⓐ cover (up), remove from sight πλῆθος ἁμαρτιῶν (cp. Ps 84:3; ApcSed 1:2; s. also Philosoph. Max. p. 490, 56 ἡ εὔνοια τὴν ἁμαρτίαν περιστέλλει; cp. Pind., N. 5, 16–18) 1 Pt 4:8; Js 5:20; 1 Cl 49:5; 2 Cl 16:4 (for the last 4 cp. also Prov 10:12). ἁμαρτίας Dg 9:3.ⓑ hide (Hos 10:8) pf. pass. be hidden (=unknown) of the gospel: κεκαλυμμένον τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν 2 Cor 4:3; cp. Mt 10:26 (Vi. Aesopi W 110 p. 102, 17 P. πάντα τὰ καλυπτόμενα ὁ χρόνος εἰς φῶς ἄγει).ⓒ veil of the καρδία (q.v. 1bβ) of uncomprehending disciples: was our heart not veiled? Lk 24:32 D.—B. 849. DELG. M-M. TW. Spicq. Sv.
См. также в других словарях:
κεκαλυμμένος — καλύπτω oc culo perf part mp masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εντυπάς — ἐντυπάς (Α) επίρρ. δυνατά, σφιχτά, εντυπωδώς* (Ευστ.) («ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος» έχοντας καλύψει το σώμα του σφιχτά μέσα στη χλαίνη [ώστε να φαίνονται αποτυπωμένα σ αυτήν τα μέλη του], Ομ. Ιλ.) … Dictionary of Greek
εύσκιος — ο (ΑΜ εὔσκιος, ον) αυτός που σκιάζεται καλά (α. «εύσκιος πλατεία» β. «εὔσκιος Ἀχέροντος ἀκτά», Πίνδ.) νεοελλ. (για δένδρα) αυτός που ρίχνει άφθονη σκιά («εύσκιος πλάτανος») αρχ. σκοτεινός, κεκαλυμμένος, δυσδιάκριτος («εὔσκιος ἐπὶ τὴν κλίνην τῆς… … Dictionary of Greek
κεκαλυμμένως — (Α) επίρρ. κρυφά, άδηλα. [ΕΤΥΜΟΛ. < κεκαλυμμένος, μτχ. παθ. παρακμ. τού καλύπτω] … Dictionary of Greek
στεγάσιμος — η, ο / στεγάσιμος, ον, ΝΜΑ [στεγάζω] κατάλληλος για στέγαση («στεγάσιμοι χώροι») αρχ. (κατά τον Ησύχ.) «κεκαλυμμένος, σκιερός» … Dictionary of Greek