Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

οὐχ+ὅ

  • 21 ὅτι

    ὅτῐ, [dialect] Ep. [full] ὅττῐ (both in Hom.): Conj., to introduce an objective clause,
    A that, after Verbs of seeing or knowing, thinking or saying; in Hom. freq. strengthd. ὅτι ῥα, and ὅτι δή:—Usage:
    I when ὅτι introduces a statement of fact:
    a in Hom. always with ind., the tense following the same rules as in English,

    ἤγγειλ' ὅττι ῥά οἱ πόσις ἔκτοθι μίμνε πυλάων Il.22.439

    .
    b in [dialect] Att., ὅτι takes ind. after primary tenses, ind. or opt. after secondary tenses, e.g.

    ἐνδείκνυμαι ὅτι οὐκ ἔστι σοφός Pl.Ap. 23b

    ;

    ᾔσθετο ὅτι τὸ Μένωνος στράτευμα ἤδη ἐν Κιλικίᾳ ἦν X.An.1.2.21

    , cf. 2.2.15, al.;

    ἔλεγον ὅτι οὐκ ὀρθῶς αἱ σπονδαὶ γένοιντο Th.5.61

    , cf. Pl.Phd. 59e, etc.;

    ἠπείλησ' ὅτι.. βαδιοίμην Ar.Pl. 88

    : the ind. is freq. retained in the same tense which the speaker used or would have used, ἠγγέλθη.. ὅτι Μέγαρα ἀφέστηκε news came that Megara had (lit. has) revolted, Th.1.114; ἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσι ib.90: sts. opt. and ind. are found in the same sentence,

    ἔλεγον, ὅτι Κῦρος μὲν τέθνηκεν, Ἀριαῖος δὲ πεφευγὼς.. εἴη X.An. 2.1.3

    ;

    Περικλῆς.. προηγόρευε.. ὅτι Ἀρχίδαμος μέν οἱ ξένος εἴη.., τοὺς δ' ἀγροὺς τοὺς ἑαυτοῦ καὶ οἰκίας.., ἀφίησιν αὐτὰ δημόσια εἶναι Th. 2.13

    , cf. Pl.Phd. 61b, etc.: also ὅτι .. and the acc. with inf. are found together, Th.3.25, X.Cyr.1.3.13.
    2 when ὅτι introduces a conditional sentence, the Constr. after ὅτι is the same as in independent conditional sentences, εἴ τις ἔροιτο, καθ' ὁποίους νόμους δεῖ πολιτεύεσθαι, δῆλον ὅτι ἀποκρίναισθ' ἄν .. it is manifest that you would answer.., D.46.12, cf. X.Mem.1.6.12.
    II ὅτι is freq. inserted pleon. in introducing a quotation (where we use no Conj. and put inverted commas), λόγον τόνδε ἐκφαίνει ὁ Πρωτεύς, λέγων ὅτι ἐγὼ εἰ μὴ περὶ πολλοῦ ἡγεύμην .. Hdt.2.115; καὶ ἐγὼ εἶπον, ὅ. ἡ αὐτή μοι ἀρχή ἐστι .. Pl.Prt. 318a, cf. 356a, 361a, etc.; even where the quotation consists of one word, ib. 330c, Men. 74b, 74c.
    2 . is also used pleon. with the inf. and acc. (cf.

    ὡς B.

    I.I), εἶπον ὅτι πρῶτον ἐμὲ χρῆναι πειραθῆναι κατ' ἐμαυτόν (which is in fact a mixture of two constrr.) Id.Lg. 892d, cf. Phd.63c, X.HG2.2.2, etc.; but ὅτι has freq. been wrongly inserted by the copyists, as if εἶπεν or λέγουσιν must be followed by it, as in Th.4.37 (om. Pap.), X.Cyr.5.4.1, etc.
    III ὅτι in [dialect] Att. freq. represents a whole sentence, esp. in affirm. answers, οὐκοῦν.. τὸ ἀδικεῖν κάκιον ἂν εἴη τοῦ ἀδικεῖσθαι. Answ. δῆλον δὴ ὅτι (i.e. ὅτι κάκιον ἂν εἴη, or ὅτι ταῦτα οὕτως ἔχει) Pl.Grg. 475c; cf. οἶδ' ὅτι, ἴσθ' ὅτι, οἶσθ' ὅτι, S.Ant. 276, 758, Pl.Grg. 486a, etc.: hence arose the practice of using δηλονότι (q.v.) as Adv.
    2 what we make the subject of the Verb which follows ὅτι freq. stands in the preceding clause, Αυκάονας δὲ καὶ αὐτοὶ εἴδομεν, ὅτι.. καρποῦνται (for εἴδομεν, ὅτι Λυκάονες καρποῦνται) X.An.3.2.23, cf. 3.2.29, etc.
    IV ὅτι sts.= with regard to the fact that,

    ὅτι.. οὔ φησι.. ὄνομα εἶναι, ὑποπτεύω αὐτὸν σκώπτειν Pl.Cra. 384c

    , cf. Prt. 330e, etc.
    V οὐχ ὅ..., ἀλλὰ or

    ἀλλὰ καὶ.., οὐχ ὅ. ὁ Κρίτων ἐν ἡσυχίᾳ ἦν, ἀλλὰ οἱ φίλοι αὐτοῦ

    not only

    Crito

    .., but his friends, X.Mem.2.9.8; more fully,

    οὐ μόνον ὅ. ἄνδρες, ἀλλὰ καὶ αἱ γυναῖκες Pl.Smp. 179b

    : so folld. by ἀλλ' οὐδὲ.., ταύτῃ ἀδύνατα ἐξισοῦσθαι οὐχ ὅ. τὰ ἐν τῇ Εὐρώπῃ, ἀλλ' οὐδ' ἐν τῇ Ἀσίᾳ not only the powers in Europe, but.., Th.2.97: οὐχ ὅ., not folld. by a second clause, means although,

    οὐχ ὅ. παίζει καί φησι Pl.Prt. 336d

    , cf. Grg. 450e, Tht. 157b; cf.

    ὅπως A.

    II. 2.
    B as a causal Particle, for that, because, generally after Verbs of feeling, Il.1.56, 14.407, al.;

    οὐδὲν ἐκπλαγείς, ὅτι.. εἶδες Jul.Or.1.31a

    : but without such a Verb,

    ὃν περὶ πάσης τῖεν ὁμηλικίης, ὅτι οἱ φρεσὶν ἄρτια ᾔδη Il.5.326

    , cf. 9.76, al.;

    μάλιστα δ' αὐτοὺς ἐπεκαλέσαντο ὅτι τειχομαχεῖν ἐδόκουν δυνατοὶ εἶναι Th.1.102

    , cf. And.1.75, Aeschin.3.231; so

    ὅτιπερ Th.4.14

    .
    b folld. by τί, ὅτι τί; why? (lit. because why?) D.23.214; ὅτι τί δή; Ar.Pl. 136, Luc.Dem.Enc.22; ὅτι δὴ τί μάλιστα; Pl.R. 343a; ὅτι δὴ τί γε; Id.Chrm. 161c; cf. ὁτιή.
    2 seeing that, in giving the reason for saying what is said, γλαυκὴ δέ σε τίκτε θάλασσα.. ὅτι τοι νόος ἐστὶν ἀπηνής as is proved by the fact that.., Il.16.35, cf. 21.488, Od.22.36. [The last syll. is never elided in [dialect] Att., prob. to avoid confusion with ὅτε: in Hom. ὅτ' ([etym.] ὅ τ') prob. always represents ὅτε ([etym.] ὅ τε): there are no examples of ὅττ': hiatus after ὅτι is permitted in Com., Ar.Lys. 611, Ach. 516.]

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὅτι

  • 22 οἷος

    οἷος, α, ον relative pron. (Hom.+) pert. to being similar to someth. or belonging to a class, of what sort (such) οἷος … τοιοῦτος as … so (Oenomaus in Eus., PE 5, 27, 5; Sir 49:14) 1 Cor 15:48ab; 2 Cor 10:11. τὸν αὐτὸν ἀγῶνα … οἷον εἴδετε the same struggle … as you saw (οἷον refers to significance, as GDI 4999 II, 10 [Crete] θάνατος οἷος διακωλυσεῖ=an instance of death whose significance hinders) in its severity Phil 1:30. οἷοι ἐτέθησαν τοιοῦτοι καὶ ἦσαν Hs 9, 4, 6; cp. 9, 8, 1; 9, 17, 2. μὴ … γενηθῇς τοιοῦτος, οἵους ἀκούομεν you are not … to become like those of whom we hear, that B 10, 8.—The correlative can oft. be supplied fr. the context (POxy 278, 18; PRyl 154, 28; Gen 44:15; Jos., Ant. 10, 13): θλῖψις, οἵα οὐ γέγονεν Mt 24:21 (Da 12:1 Theod.); Mk 9:3; 2 Cor 12:20ab; 2 Ti 3:11a; Rv 16:18 (cp. Da 12:1 LXX and Theod.: the latter smooths the text with a redundant θλῖψις). ὑγιὲς ἦν οἷον καὶ ἑωράκειν αὐτό the (tree) was as healthy as I had (earlier) seen it Hs 8, 1, 3; cp. 8, 3, 8; 8, 4, 6; 9, 17, 5. The pleonastic θλῖψις, οἵα οὐ γέγονεν τοιαύτη Mk 13:19 is to be explained on the basis of Hebr. In an indir. quest. (Epict. 4, 6, 4; Maximus Tyr. 18, 4e) Lk 9:55 v.l.; 1 Th 1:5; how great GPt 7:25; 2 Cl 10:4. In exclamations (Tat. 22, 1; B-D-F §304) οἵους διωγμοὺς ὑπήνεγκα what persecutions I endured! 2 Ti 3:11b.—οὐχ οἷον ὅτι Ro 9:6 is a mixture of οὐχ οἷον (Hellenistic=οὐ δή που ‘by no means’ [Alexis Com., Fgm. 201 Kock πέτεται, οὐχ οἷον βαδίζει; Diod S 1, 83, 4 οὐχ οἷον …, τοὐναντίον ‘by no means …, on the contrary’; Field, Notes 158]; Jos., C. Ap. 2, 238; s. Phryn. p. 372 Lob.; B-D-F §304; Rob. 732) and οὐχ ὅτι ‘not as if’ (B-D-F 480, 5; Rob. 1034).— οἱοσδηποτοῦν, also written οἷος δή ποτʼ οὖν (Vett. Val. p. 339, 26; 354, 23; BGU 895, 28 [II A.D.] οἵῳ δήποτε οὖν τρόπῳ; Just., D. 125, 2 οἱανδηποτοῦν), is found only in the textually doubtful vs. J 5:3 [4] v.l.: οἵῳ δηποτοῦν κατείχετο νοσήματι no matter what disease he had.—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > οἷος

  • 23 ὅτι

    ὅτι (Hom.+) conjunction (B-D-F §396f; 408; 416; 470, 1 al.; Rob. 1032–36, al. [s. index]; HPernot, Études sur la langue des Évang. 1927, 41ff) originally the neuter of ὅστις.
    marker of narrative or discourse content, direct or indirect, that. Used after verbs that denote mental or sense perception, or the transmission of such perception, or an act of the mind, to indicate the content of what is said, etc.
    after verbs of saying, indicating, etc.: ἀπαγγέλλω, ἀποκρίνομαι, δείκνυμι, δῆλόν (ἐστιν), διδάσκω, εἶπον, ἐμφανίζω, λέγω, μαρτυρέω, ὁμολογέω, φημί etc.; s. the entries in question. Likew. after verbs of swearing, affirming and corresponding formulae: μαρτύρομαι Ac 20:26; Gal 5:3. μάρτυρα τὸν θεὸν ἐπικαλοῦμαι 2 Cor 1:23. ὀμνύω Rv 10:6. Cp. the sim. exprs. πιστὸς ὁ θεός 2 Cor 1:18. ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ Gal 1:20.—2 Cor 11:10. Cp. also φάσις … ὅτι Ac 21:31. αἱ γραφαὶ ὅτι the Scriptures (which state) that Mt 26:54.—On 1J 2:12–14 s. BNoack, NTS 6, ’60, 236–41.
    after verbs that denote sense perception ἀκούω, θεάομαι, θεωρέω (q.v. 1); s. these entries.
    after verbs that denote mental perception ἀγνοέω, ἀναγινώσκω, βλέπω (perceive), γινώσκω, γνωστόν ἐστιν, ἐπιγινώσκω, ἐπίσταμαι, θεωρέω (q.v. 2a), καταλαμβάνω, μιμνῄσκομαι, μνημονεύω, νοέω, οἶδα, ὁράω (q.v. A4a), συνίημι, ὑπομιμνῄσκω; s. these entries. In Gal 1:11 ὅτι comes later in the sentence so as to permit the emphatic portion of the subordinate clause to come to the forefront.
    after verbs of thinking, judging, believing, hoping: δοκέω (q.v. 1d), ἐλπίζω (q.v. 2), κρίνω, λογίζομαι, νομίζω (q.v. 2), οἶμαι, πέπεισμαι, πέποιθα, πιστεύω (q.v. 1aβ), ὑπολαμβάνω; s. these entries. εἶχον τὸν Ἰωάννην ὅτι προφήτης ἦν they held that John was a prophet Mk 11:32 (s. B-D-F §330; 397, 2; Rob. 1029; 1034).
    after verbs that denote an emotion and its expression ἀγανακτέω, ἐξομολογέομαι, ἐπαινέω, εὐχαριστέω, θαυμάζω, μέλει μοι, συγχαίρω, χαίρω, χάριν ἔχω τινί; s. these entries.
    Very oft. the subj. of the ὅτι-clause is drawn into the main clause, and becomes the object of the latter: ἐπεγίνωσκον αὐτοὺς ὅτι (=ὅτι αὐτοὶ) σὺν τῷ Ἰησοῦ ἦσαν Ac 4:13. οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ ὅτι (=ὅτι ἡ οἰκία Σ.) ἐστὶν ἀπαρχή 1 Cor 16:15. Cp. Mt 25:24; Mk 12:34; J 8:54; 9:8; Ac 3:10; 1 Cor 3:20 (Ps 93:11); 1 Th 2:1; Rv 17:8. Somet. the subj. is repeated by a demonstrative pron. in the ὅτι-clause: ἐκήρυσσεν τὸν Ἰησοῦν ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ Ac 9:20.—Pass. εἰ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται (=εἰ κηρύσσεται ὅτι Χρ. ἐκ νεκ. ἐγ.) 1 Cor 15:12.
    marker of explanatory clauses, that
    as a substitute for the epexegetical inf. (acc. w. inf.) after a preceding demonstrative (B-D-F §394; cp. Rob. 1034) αὕτη δέ ἐστιν ἡ κρίσις, ὅτι τὸ φῶς ἐλήλυθεν the judgment consists in this, that the light has come J 3:19. ἔστιν αὕτη ἡ ἀγγελία …, ὅτι ὁ θεὸς φῶς ἐστιν 1J 1:5. Cp. 3:16; 4:9, 10. ἐν τούτῳ …, ὅτι ἐκ τοῦ πνεύματος αὐτοῦ δέδωκεν ἡμῖν vs. 13; 5:11. περὶ τούτου … ὅτι about this …, that J 16:19. In ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι … Rv 2:4, ὅτι is epexegetical to a τοῦτο that remains unexpressed. Cp. vs. 6. Of the same order is the use
    in ellipses τί ὅτι; what (is it) that? why? Lk 2:49; Ac 5:4, 9; Mk 2:16 v.l. (JosAs 16:5).—οὐχ ὅτι (=οὐ λέγω ὅτι) not that, not as if J 6:46; 7:22; 2 Cor 1:24; 3:5; Phil 3:12; 4:11; 2Th 3:9 (so μὴ ὅτι PLond I 42, 43 p. 30 [II B.C.]). ἐπεὶ οὐχ ὅτι since it is not the case that IMg 3:2.—οὐχ οἷον ὅτι Ro 9:6 (s. οἷος).—ὅτι alone is used for εἰς ἐκεῖνο ὅτι with regard to the fact that, in consideration of the fact that (Gen 40:15; Ruth 2:13) ποταπός ἐστιν οὗτος ὅτι; what sort of person is this, (in consideration of the fact) that? Mt 8:27 (but it is prob. that in this and sim. passages the causal force of ὅτι [s. 4 below] comes to the fore). τίς ὁ λόγος οὗτος ὅτι; Lk 4:36. Cp. 16:3; Mk 4:41; J 2:18; 8:22; 9:17; 11:47; 16:9–11.—ὅτι = ἐν τούτῳ ὅτι in that Ro 5:8. ὅτι = περὶ τούτου ὅτι concerning this, that Mt 16:8; Mk 8:17.—On ὅτι=why? (cp. Jos. Ant. 12, 213) Mk 9:11, 28 s. ὅστις 4b.
    marker introducing direct discourse. In this case it is not to be rendered into English, but to be represented by quotation marks (ὅτι recitativum.—B-D-F §397, 5; 470, 1; EKieckers, IndogF 35, 1915, 21ff; Rob. 1027f. As early as Pla. [Apol. 23, 34 d.—Kühner-G. II, 366f]; Epict. 1, 9, 16; Arrian, Alex. An. 2, 12, 4; 2, 26, 4; 4, 8, 9; Philostrat., Vi. Apoll. 1, 38 p. 40; POxy 744, 11 [1 B.C.]; 119, 10; 1064, 5; LXX; TestAbr A 8 p. 85, 10 [Stone p. 18]; TestJob 6:7; 35:1; 36:3; ParJer 1:6; 2:7; ApcEsdr; AscIs 3:9; Jos. Ant. 11, 5; 18, 326, Vi. 55) ὑμεῖς λέγετε ὅτι ‘βλασφημεῖς’ ὅτι εἶπον J 10:36. ὁμολογήσω αὐτοῖς ὅτι ‘οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶς’ Mt 7:23. So after var. verbs of saying as direct discourse: Mt 26:72–75; 27:43; Mk 1:37; 2:16; 5:28; 12:29; 13:6 (JSundwall, Om bruket av ὅτι recit. i Mk: Eranos 31, ’33, 73–81; MZerwick, Untersuchgen z. Mk-Stil ’37, 39–48); Lk 1:25, 61 (PWinter, HTR 48, ’55, 213–16); 4:41a; 5:26; 15:27a; J 1:20, 32; 4:17; 6:42; 16:17; Ac 5:23; 15:1; Ro 3:8 (B-D-F §470, 1; Rob. 1033; AFridrichsen, ZNW 34, ’35, 306–8); 2 Th 3:10; 1J 4:20 al. Scripture quotations are also introduced in this way (Appian, Bell. Civ. 62 §260 a saying of Caesar in direct discourse is introduced by ὅτι): Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν ὅτι ‘ἐάν τινος κτλ.’ Mk 12:19.—Mt 2:23; 21:16; Lk 2:23; J 10:34; Ro 8:36; 1 Cor 14:21; Hb 11:18.—On ὅτι foll. by the acc. and inf. in direct discourse Lk 4:43 s. 5a below.
    subordinating, because, since ὅτι ἑώρακάς με, πεπίστευκας J 20:29.—Mt 2:18 (Jer 38:15); 5:3ff; 13:16; Mk 1:34; 5:9; Lk 4:41b; 6:20ff; 8:30; 10:13; 11:42ff; 13:2b; 15:27b; perh. 18:9 (TManson, The Sayings of Jesus ’54, 309); 19:17; J 1:30, 50a; 2:25; 3:18; 5:27; 9:16, 22; Ro 6:15; 1 Cor 12:15f. On 1J 2:12–14 s. BNoack, NTS 6, ’60, 236–41 (opposes causal mng.).—Used w. demonstr. and interrog. pronouns διὰ τοῦτο … ὅτι for this reason …, (namely) that J 8:47; 10:17; 12:39; 1J 3:1 al. διὰ τί; ὅτι … why? because … Ro 9:32; 2 Cor 11:11. χάριν τίνος; ὅτι … for what reason? because … 1J 3:12. Foll. by διὰ τοῦτο because … for this reason J 15:19. οὐχ ὅτι … ἀλλʼ ὅτι not because … but because 6:26; 12:6.
    The subordination is oft. so loose that the transl. for recommends itself (B-D-F §456, 1; Rob. 962f). Naturally the line betw. the two groups cannot be drawn with certainty: Mt 7:13; 11:29; Lk 7:47 (on this pass. and 1J 3:14 s. Schwyzer II 646, w. ref. to Il. 16, 34f: ‘infer this from the fact that’); 9:12; 13:31; 16:24; J 1:16f; 9:16; 1 Cor 1:25; 4:9; 10:17; 2 Cor 4:6; 7:8, 14; 1J 3:14.—MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 70ff.
    special uses
    ὅτι w. acc. and inf. after θεωρεῖν Ac 27:10 (on the mingling of constructions cp. POxy 237 V, 8 δηλῶν ὅτι … δεῖσθαι τὸ πρᾶγμα; EpArist 125; schol. on Clem. of Alex., Protr. p. 296, 11f Stäh.—B-D-F §397, 6; Rob. 1036; Rdm.2 195; MArnim, De Philonis Byzantii dicendi genere, diss. Greifs-wald 1912, 88 [but s. on this Rdm.2 196, 1]). Less irregular is καὶ ὅτι w. a finite verb as the second member dependent on παρακαλεῖν after the inf. ἐμμένειν Ac 14:22.—S. also c, below and HCadbury, JBL 48, 1929, 412–25.
    ὡς ὅτι is found three times in Pauline letters and simply means ‘that’ in the later vernacular (exx. in Mlt. 212; B-D-F §396; Rob. 1033). But the subjective mng. of ὡς must be conceded for the NT, since the Vulgate renders ὡς ὅτι twice w. ‘quasi’ (2 Cor 11:21; 2 Th 2:2) and the third time (2 Cor 5:19) w. ‘quoniam quidem’: διʼ ἐπιστολῆς …, ὡς ὅτι ἐνέστηκεν ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου by a letter … (of such content) that (in the opinion of its writer) the day of the Lord is (now) here 2 Th 2:2. Paul says ironically: κατὰ ἀτιμίαν λέγω, ὡς ὅτι ἡμεῖς ἠσθενήκαμεν I must confess to my shame that we have conducted ourselves as weaklings (as I must concede when I compare my conduct w. the violent treatment you have had fr. others [vs. 20]) 2 Cor 11:21 (for the thought cp. Demosth. 18, 320: ‘I confess it. I am weak, but all the more loyal than you [Aeschines] to my fellow citizens’). Likew. 5:19; we are a new creation in Christ (vs. 17). This does not alter the fact that everything has its origin in God, who reconciled us w. himself through Christ (vs. 18), ὡς ὅτι θεὸς ἦν ἐν Χριστῷ κόσμον καταλλάσσων ἑαυτῷ that is (acc. to Paul’s own conviction), (that) it was God who was reconciling the world to himself in Christ.
    consecutive ὅτι so that (Pel.-Leg. p. 20 τί διδοῖς τοῖς ἀμνοῖς σου ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔχουσιν;=what do you give your sheep so that they have eternal life? Acta Christophori p. 68, 18 Usener τοιοῦτοι γάρ εἰσιν οἱ θεοὶ ὑμῶν, ὅτι ὑπὸ γυναικὸς ἐκινήθησαν. Gen 20:9; Judg 14:3; 1 Km 20:1; 3 Km 18:9) ποῦ οὗτος μέλλει πορεύεσθαι, ὅτι ἡμεῖς οὐχ εὑρήσομεν αὐτόν; J 7:35. τί γέγονεν ὅτι … ; what has happened, so that (=to bring it about that) …? 14:22 (so Rob. 1001; difft. Rdm.2 196 and B-D-F §480, 6). This is prob. also the place for οὐδὲν εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα we have brought nothing into the world, so that (as a result) we can take nothing out of it 1 Ti 6:7. τί ἐστιν ἄνθρωπος, ὅτι μιμνῄσκῃ αὐτοῦ; Hb 2:6 (Ps 8:5).—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὅτι

  • 24 ὡς

    ὡς (Hom.+; loanw. in rabb.) relative adv. of the relative pron. ὅς. It is used as
    a comparative particle, marking the manner in which someth. proceeds, as, like
    corresponding to οὕτως=‘so, in such a way’: σωθήσεται, οὕτως ὡς διὰ πυρός he will be saved, (but only) in such a way as (one, in an attempt to save oneself, must go) through fire (and therefore suffer fr. burns) 1 Cor 3:15. τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα οὕτως ἀγαπάτω ὡς ἑαυτόν Eph 5:33; cp. vs. 28. ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης οὕτως ἔρχεται 1 Th 5:2. The word οὕτως can also be omitted ἀσφαλίσασθε ὡς οἴδατε make it as secure as you know how = as you can Mt 27:65. ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός (in such a way) as he himself does not know = he himself does not know how, without his knowing (just) how Mk 4:27. ὡς ἀνῆκεν (in such a way) as is fitting Col 3:18. Cp. 4:4; Eph 6:20; Tit 1:5 (cp. Just., A I, 3, 1 ὡς πρέπον ἐστίν). ὡς πᾶσα γυνὴ γεννᾷ GJs 11:2; ὡς ἀπεκαλύφθη AcPlCor 1:8.
    special uses
    α. in ellipses (TestAbr A 12 p. 90, 22 [Stone p. 28] θρόνος … ἐξαστράπτων ὡς πῦρ; TestJob 20:3 χρήσασθαι … ὡς ἐβούλετο; JosAs 12:7 πρὸς σὲ κατέφυγον ὡς παιδίον ἐπὶ τὸν πατέρα) ἐλάλουν ὡς νήπιος I used to speak as a child (is accustomed to speak) 1 Cor 13:11a; cp. bc; Mk 10:15; Eph 6:6a; Phil 2:22; Col 3:22. ὡς τέκνα φωτὸς περιπατεῖτε walk as (is appropriate for) children of light Eph 5:8; cp. 6:6b. ὡς ἐν ἡμέρᾳ as (it is one’s duty to walk) in the daylight Ro 13:13. The Israelites went through the Red Sea ὡς διὰ ξηρᾶς γῆς as (one travels) over dry land Hb 11:29. οὐ λέγει ὡς ἐπὶ πολλῶν ἀλλʼ ὡς ἐφʼ ἑνός he speaks not as one would of a plurality (s. ἐπί 8), but as of a single thing Gal 3:16.—Ro 15:15; 1 Pt 5:3. Also referring back to οὕτως (GrBar 6:16 ὡς γὰρ τὰ δίστομα οὕτως καὶ ὁ ἀλέκτωρ μηνύει τοῖς ἐν τῷ κόσμῳ like articulate beings the rooster informs earth’s inhabitants) οὕτως τρέχω ὡς οὐκ ἀδήλως I run as (a person) with a fixed goal 1 Cor 9:26a. Cp. ibid. b; Js 2:12.
    β. ὡς and the words that go w. it can be the subj. or obj., of a clause: γενηθήτω σοι ὡς θέλεις let it be done (= it will be done) for you as you wish Mt 15:28. Cp. 8:13; Lk 14:22 v.l. (for ὅ; cp. ὡς τὸ θέλημά σου OdeSol 11:21). The predicate belonging to such a subj. is to be supplied in οὐχ ὡς ἐγὼ θέλω (γενηθήτω) Mt 26:39a.—ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος he did as (= that which) the angel commanded him (to do) Mt 1:24; cp. 26:19 (on the structure s. RPesch, BZ 10, ’66, 220–45; 11, ’67, 79–95; cp. the formula Job 42:9 and the contrasting negation Ex 1:17; s. also Ex 3:21f); 28:15.—Practically equivalent to ὅ, which is a v.l. for it Mk 14:72 (JBirdsall, NovT 2, ’58, 272–75; cp. Lk 14:22 above).
    γ. ἕκαστος ὡς each one as or according to what Ro 12:3; 1 Cor 3:5; 7:17ab; Rv 22:12. ὡς ἦν δυνατὸς ἕκαστος each person interpreted them as best each could Papias (2:16).
    δ. in indirect questions (X., Cyr. 1, 5, 11 ἀπαίδευτοι ὡς χρὴ συμμάχοις χρῆσθαι) ἐξηγοῦντο ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου they told how he had made himself known to them when they broke bread together Lk 24:35. Cp. Mk 12:26 v.l. (for πῶς); Lk 8:47; 23:55; Ac 10:38; 20:20; Ro 11:2; 2 Cor 7:15.
    a conjunction marking a point of comparison, as. This ‘as’ can have a ‘so’ expressly corresponding to it or not, as the case may be; further, both sides of the comparison can be expressed in complete clauses, or one or even both may be abbreviated.
    ὡς is correlative w. οὕτως=so. οὕτως … ὡς (so, in such a way) … as: οὐδέποτε ἐλάλησεν οὕτως ἄνθρωπος ὡς οὗτος λαλεῖ ὁ ἄνθρωπος J 7:46. ὡς … οὕτως Ac 8:32 (Is 53:7); 23:11; Ro 5:15 (ὡς τὸ παράπτωμα, οὕτως καὶ τὸ χάρισμα, both halves to be completed), 18. ὡς κοινωνοί ἐστε τῶν παθημάτων, οὕτως καὶ τῆς παρακλήσεως as you are comrades in suffering, so (shall you be) in comfort as well 2 Cor 1:7. Cp. 7:14; 11:3 v.l.—ὡς … καί as … so (Plut., Mor. 39e; Ath. 15, 2) Mt 6:10; Ac 7:51; 2 Cor 13:2; Gal 1:9; Phil 1:20.
    The clause beginning w. ὡς can easily be understood and supplied in many cases; when this occurs, the noun upon which the comparison depends can often stand alone, and in these cases ὡς acts as a particle denoting comparison. οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος the righteous will shine out as the sun (shines) Mt 13:43. ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε συλλαβεῖν με as (one goes out) against a robber, (so) you have gone out to arrest me 26:55 (Mel., P. 79, 574 ὡς ἐπὶ φόνιον λῄστην). γίνεσθε φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις be (as) wise as serpents (are) 10:16b. Cp. Lk 12:27; 21:35; 22:31; J 15:6; 2 Ti 2:17; 1 Pt 5:8.
    Semitic infl. is felt in the manner in which ὡς, combined w. a subst., takes the place of a subst. or an adj.
    α. a substantive
    א. as subj. (cp. Da 7:13 ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἤρχετο; cp. 10:16, 18) ἐνώπιον τοῦ θρόνου (ἦν) ὡς θάλασσα ὑαλίνη before the throne there was something like a sea of glass Rv 4:6. Cp. 8:8; 9:7a. ἀφʼ ἑνὸς ἐγενήθησαν ὡς ἡ ἄμμος from one man they have come into being as the sand, i.e. countless descendants Hb 11:12.
    ב. as obj. (JosAs 17:6 εἶδεν Ἀσενὲθ ὡς ἅρμα πυρός) ᾂδουσιν ὡς ᾠδὴν καινήν they were singing, as it were, a new song Rv 14:3. ἤκουσα ὡς φωνήν I heard what sounded like a shout 19:1, 6abc; cp. 6:1.
    β. as adjective, pred. (mostly εἶναι, γίνεσθαι ὡς; the latter also in rendering of ךְּ to express the basic reality of something: GDelling, Jüd. Lehre u. Frömmigkeit ’67, p. 58, on ParJer 9:7) ἐὰν μὴ γένησθε ὡς τὰ παιδία if you do not become child-like Mt 18:3. ὡς ἄγγελοί εἰσιν they are similar to angels 22:30. πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος 1 Pt 1:24. Cp. Mk 6:34; 12:25; Lk 22:26ab; Ro 9:27 (Is 10:22); 29a (Is 1:9a); 1 Cor 4:13; 7:7f, 29–31; 9:20f; 2 Pt 3:8ab (Ps 89:4); Rv 6:12ab al. (cp. GrBar 14:1 ἐγένετο φωνὴ ὡς βροντή). Sim. also ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου treat me like one of your day laborers Lk 15:19.—The adj. or adjectival expr. for which this form stands may be used as an attribute πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως faith like a mustard seed=faith no greater than a tiny mustard seed Mt 17:20; Lk 17:6. προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν Mk 6:15. Cp. Ac 3:22; 7:37 (both Dt 18:15); 10:11; 11:5. ἐγένετο ὡς εἷς τῶν φευγόντων AcPl Ha 5, 18. ἀρνίον ὡς ἐσφαγμένον a lamb that appeared to have been slaughtered Rv 5:6.—In expressions like τρίχας ὡς τρίχας γυναικῶν 9:8a the second τρίχας can be omitted as self-evident (Ps 54:7 v.l.): ἡ φωνὴ ὡς σάλπιγγος 4:1; cp. 1:10; 9:8b; 13:2a; 14:2c; 16:3.
    other noteworthy uses
    α. ὡς as can introduce an example ὡς καὶ Ἠλίας ἐποίησεν Lk 9:54 v.l.; cp. 1 Pt 3:6; or, in the combination ὡς γέγραπται, a scripture quotation Mk 1:2 v.l.; 7:6; Lk 3:4; Ac 13:33; cp. Ro 9:25; or even an authoritative human opinion Ac 17:28; 22:5; 25:10; or any other decisive reason Mt 5:48; 6:12 (ὡς καί).
    β. ὡς introduces short clauses: ὡς εἰώθει as his custom was Mk 10:1. Cp. Hs 5, 1, 2. ὡς λογίζομαι as I think 1 Pt 5:12. ὡς ἐνομίζετο as was supposed Lk 3:23 (Diog. L. 3, 2 ὡς Ἀθήνησιν ἦν λόγος [about Plato’s origin]; TestAbr A 5 p. 82, 32 [Stone p. 12] ὡς ἐμοὶ δοκεῖ; Just., A I, 6, 2 ὡς ἐδιδάχθημεν). ὡς ἦν as he was Mk 4:36. ὡς ἔφην Papias (2:15) (ApcMos 42; cp. Just., A I, 21, 6 ὡς προέφημεν).
    γ. The expr. οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον Mk 4:26 may well exhibit colloquial syntax; but some think that ἄν (so one v.l. [=ἐάν, which is read by many mss.]) once stood before ἄνθρωπος and was lost inadvertently. S. the comm., e.g. EKlostermann, Hdb. z. NT4 ’50 ad loc.; s. also Jülicher, Gleichn. 539; B-D-F §380, 4; Mlt. 185 w. notes; Rdm.2 154; Rob. 928; 968.
    marker introducing the perspective from which a pers., thing, or activity is viewed or understood as to character, function, or role, as
    w. focus on quality, circumstance, or role
    α. as (JosAs 26:7 ἔγνω … Λευὶς … ταῦτα πάντα ὡς προφήτης; Just., A I, 7, 4 ἵνα ὡς ἄδικος κολάζηται) τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι; why am I still being condemned as a sinner? Ro 3:7. ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων 1 Cor 3:10. ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη as newborn children (in reference to desire for maternal milk) 1 Pt 2:2. μή τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεύς 4:15a; cp. b, 16.—1:14; 1 Cor 7:25; 2 Cor 6:4; Eph 5:1; Col 3:12; 1 Th 2:4, 7a.—In the oblique cases, genitive (ApcSed 16:2 ὡς νέου αὐτοῦ ἐπαράβλεπον τὰ πταίσματα αὐτοῦ; Just., A I, 14, 4 ὑμέτερον ἔστω ὡς δυνατῶν βασιλέων): τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου Χριστοῦ with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish 1 Pt 1:19. δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός glory as of an only-begotten son, coming from the Father J 1:14. Cp. Hb 12:27. Dative (Ath. 14, 2 θύουσιν ὡς θεοῖς; 28, 3 πιστεύειν ὡς μυθοποιῷ; Stephan. Byz. s.v. Κυνόσαργες: Ἡρακλεῖ ὡς θεῷ θύων): λαλῆσαι ὑμῖν ὡς πνευματικοῖς 1 Cor 3:1a; cp. bc; 10:15; 2 Cor 6:13; Hb 12:5; 1 Pt 2:13f; 3:7ab; 2 Pt 1:19. Accusative (JosAs 22:8 ἠγάπα αὐτὸν ὡς ἄνδρα προφήτην; Just., A I, 4, 4 τὸ ὄνομα ὡς ἔλεγχον λαμβάνετε; Tat. 27, 1 ὡς ἀθεωτάτους ἡμᾶς ἐκκηρύσσετε; Ath. 16, 4 οὐ προσκυνῶ αὐτὰ ὡς θεοὺς): οὐχ ὡς θεὸν ἐδόξασαν Ro 1:21; 1 Cor 4:14; 8:7; Tit 1:7; Phlm 16; Hb 6:19; 11:9. παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους 1 Pt 2:11 (from the perspective of their conversion experience the recipients of the letter are compared to temporary residents and disenfranchised foreigners, cp. the imagery 1 Pt 1:19 above and s. παρεπίδημος and πάροικος 2).—This is prob. also the place for ὸ̔ ἐὰν ποιῆτε, ἐργάζεσθε ὡς τῷ κυρίῳ whatever you have to do, do it as work for the Lord Col 3:23. Cp. Eph 5:22. εἴ τις λαλεῖ ὡς λόγια θεοῦ if anyone preaches, (let the pers. do so) as if (engaged in proclaiming the) words of God 1 Pt 4:11a; cp. ibid. b; 2 Cor 2:17bc; Eph 6:5, 7.
    β. ὡς w. ptc. gives the reason for an action as one who, because (X., Cyr. 7, 5, 13 κατεγέλων τῆς πολιορκίας ὡς ἔχοντες τὰ ἐπιτήδεια; Appian, Liby. 56 §244 μέμφεσθαι τοῖς θεοῖς ὡς ἐπιβουλεύουσι=as being hostile; Polyaenus 2, 1, 1; 3, 10, 3 ὡς ἔχων=just as if he had; TestAbr B 8 p. 112, 17 [Stone p. 72] ὡς αὐτῷ ὄντι φίλῳ μου (do it for) him [Abraham] as a friend of mine; TestJob 17:5 καθʼ ἡμῶν ὡς τυραννούντων against us as though we were tyrants; ApcMos 23 ὡς νομίζοντες on the assumption that (we would not be discovered); Jos., Ant. 1, 251; Ath. 16, 1 ὁ δὲ κόσμος οὐχ ὡς δεομένου τοῦ θεοῦ γέγονεν; SIG 1168, 35); Paul says: I appealed to the Emperor οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορεῖν not that I had any charge to bring against my (own) people Ac 28:19 (PCairZen 44, 23 [257 B.C.] οὐχ ὡς μενῶν=not as if it were my purpose to remain there). ὡς foll. by the gen. abs. ὡς τὰ πάντα ἡμῖν τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ δεδωρημένης because his divine power has granted us everything 2 Pt 1:3. Cp. Dg. 5:16.—Only in isolated instances does ὡς show causal force when used w. a finite verb for, seeing that (PLeid 16, 1, 20; Lucian, Dial. Mort. 17, 2, end, Vit. Auct. 25; Aesop, Fab. 109 P.=148 H.; 111 H-H.: ὡς εὐθέως ἐξελεύσομαι=because; Tetrast. Iamb. 1, 6, 3; Nicetas Eugen. 6, 131 H. Cp. Herodas 10, 3: ὡς=because [with the copula ‘is’ to be supplied]) Mt 6:12 (ὡς καί as Mk 7:37 v.l.; TestDan 3:1 v.l.; the parallel Lk 11:4 has γάρ). AcPlCor 1:6 ὡς οὖν ὁ κύριος ἠλέησεν ἡμᾶς inasmuch as the Lord has shown us mercy (by permitting us). So, more oft., καθώς (q.v. 3).
    γ. ὡς before the predicate acc. or nom. w. certain verbs functions pleonastically and further contributes to the aspect of perspective ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην Mt 21:26. Cp. Lk 16:1. λογίζεσθαί τινα ὡς foll. by acc. look upon someone as 1 Cor 4:1; 2 Cor 10:2 (for this pass. s. also c below). Cp. 2 Th 3:15ab; Phil 2:7; Js 2:9.
    w. focus on a conclusion existing only in someone’s imagination or based solely on someone’s assertion (PsSol 8:30; Jos., Bell. 3, 346; Just., A I, 27, 5; Mel., P. 58, 422) προσηνέγκατέ μοι τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὡς ἀποστρέφοντα τὸν λαόν, καὶ ἰδοὺ … you have brought this fellow before me as one who (as you claim) is misleading the people, and nowLk 23:14. τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών; why do you boast, as though you (as you think) had not received? 1 Cor 4:7. Cp. Ac 3:12; 23:15, 20; 27:30. ὡς μὴ ἐρχομένου μου as though I were not coming (acc. to their mistaken idea) 1 Cor 4:18. ὡς μελλούσης τῆς πόλεως αἴρεσθαι assuming that the city was being destroyed AcPl Ha 5, 16.
    w. focus on what is objectively false or erroneous ἐπιστολὴ ὡς διʼ ἡμῶν a letter (falsely) alleged to be from us 2 Th 2:2a (Diod S 33, 5, 5 ἔπεμψαν ὡς παρὰ τῶν πρεσβευτῶν ἐπιστολήν they sent a letter which purported to come from the emissaries; Diog. L. 10:3 falsified ἐπιστολαὶ ὡς Ἐπικούρου; Just., A, II, 5, 5 ὡς ἀπʼ αὐτοῦ σπορᾷ γενομένους υἱούς). τοὺς λογιζομένους ἡμᾶς ὡς κατὰ σάρκα περιπατοῦντας 2 Cor 10:2 (s. also aγ above). Cp. 11:17; 13:7. Israel wishes to become righteous οὐκ ἐκ πίστεως ἀλλʼ ὡς ἐξ ἔργων not through faith but through deeds (the latter way being objectively wrong) Ro 9:32 (Rdm.2 26f). ὡς ἐκ παραδόσεως ἀγράφου εἰς αὐτὸν ἥκοντα (other matters he recounts) as having reached him through unwritten tradition (Eus. about Papias) Papias (2:11).
    conj., marker of result in connection with indication of purpose=ὥστε so that (Trag., Hdt.+, though nearly always w. the inf.; so also POxy 1040, 11; PFlor 370, 10; Wsd 5:12; TestJob 39:7; ApcMos 38; Jos., Ant. 12, 229; Just., A I, 56, 2; Tat. 12, 2. W. the indic. X., Cyr. 5, 4, 11 οὕτω μοι ἐβοήθησας ὡς σέσῳσμαι; Philostrat., Vi. Apoll. 8, 7 p. 324, 25f; Jos., Bell. 3, 343; Ath. 15, 3; 22, 2) Hb 3:11; 4:3 (both Ps 94:11). ὡς αὐτὸν καθόλου τὸ φῶς μὴ βλέπειν Papias (3:2) (s. φῶς 1a). ὡς πάντας ἄχθεσθαι (s. ἄχθομαι) AcPl Ha 4, 14. ὡς πάντας … ἀγαλλιᾶσθαι 6, 31 al.
    marker of discourse content, that, the fact that after verbs of knowing, saying (even introducing direct discourse: Maximus Tyr. 5:4f), hearing, etc.=ὅτι that (X., An. 1, 3, 5; Menand., Sam. 590 S. [245 Kö.]; Aeneas Tact. 402; 1342; PTebt 10, 6 [119 B.C.]; 1 Km 13:11; EpArist; Philo, Op. M. 9; Jos., Ant. 7, 39; 9, 162; 15, 249 al.; Just., A I, 60, 2; Tat. 39, 2; 41, 1; Ath. 30, 4.—ORiemann, RevPhilol n.s. 6, 1882, 73–75; HKallenberg, RhM n.s. 68, 1913, 465–76; B-D-F §396) ἀναγινώσκειν Mk 12:26 v.l. (for πῶς); Lk 6:4 (w. πῶς as v.l.). μνησθῆναι Lk 24:6 (D ὅσα); cp. 22:61 (=Lat. quomodo, as in ms. c of the Old Itala; cp. Plautus, Poen. 3, 1, 54–56). ἐπίστασθαι (Jos., Ant. 7, 372) Ac 10:28; 20:18b v.l. (for πῶς). εἰδέναι (MAI 37, 1912, 183 [= Kl. T. 110, 81, 10] ἴστε ὡς [131/132 A.D.]) 1 Th 2:11a. μάρτυς ὡς Ro 1:9; Phil 1:8; 1 Th 2:10.—ὡς ὅτι s. ὅτι 5b.
    w. numerals, a degree that approximates a point on a scale of extent, about, approximately, nearly (Hdt., Thu. et al.; PAmh 72, 12; PTebt 381, 4 [VSchuman, ClW 28, ’34/35, 95f: pap]; Jos., Ant. 6, 95; Ruth 1:4; 1 Km 14:2; TestJob 31:2; JosAs 1:6) ὡς δισχίλιοι Mk 5:13. Cp. 8:9; Lk 1:56; 8:42; J 1:39; 4:6; 6:10, 19; 19:14, 39; 21:8; Ac 4:4; 5:7, 36; 13:18, 20; 27:37 v.l. (Hemer, Acts 149 n. 140); Rv 8:1.
    a relatively high point on a scale involving exclamation, how! (X., Cyr. 1, 3, 2 ὦ μῆτερ, ὡς καλός μοι ὁ πάππος! Himerius, Or. 54 [=Or. 15], 1 ὡς ἡδύ μοι τὸ θέατρον=how pleasant … ! Ps 8:2; 72:1; TestJob 7:12) ὡς ὡραῖοι οἱ πόδες τῶν εὐαγγελιζομένων ἀγαθά Ro 10:15 (cp. Is 52:7). Cp. 11:33. ὡς μεγάλη μοι ἡ σήμερον ἡμέρα GJs 19:2.
    temporal conjunction (B-D-F §455, 2; 3; Harnack, SBBerlAk 1908, 392).
    w. the aor. when, after (Hom., Hdt. et al.; Diod S 14, 80, 1; pap [POxy 1489, 4 al.]; LXX; TestAbr B 3 p. 107, 6 [Stone p. 62]; JosAs 3:2; ParJer 3:1; ApcMos 22; Jos., Bell. 1, 445b; Just., D. 2, 4; 3, 1) ὡς ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι Lk 1:23. ὡς ἐγεύσατο ὁ ἀρχιτρίκλινος J 2:9.—Lk 1:41, 44; 2:15, 39; 4:25; 5:4; 7:12; 15:25; 19:5; 22:66; 23:26; J 4:1, 40; 6:12, 16; 7:10; 11:6, 20, 29, 32f; 18:6; 19:33; 21:9; Ac 5:24; 10:7, 25; 13:29; 14:5; 16:10, 15; 17:13; 18:5; 19:21; 21:1, 12; 22:25; 27:1, 27; 28:4. AcPl Ha 3, 20.
    w. pres. or impf. while, when, as long as (Menand., Fgm. 538, 2 K. ὡς ὁδοιπορεῖς; Cyrill. Scyth. [VI A.D.] ed. ESchwartz ’39 p. 143, 1; 207, 22 ὡς ἔτι εἰμί=as long as I live) ὡς ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου while you are going with your opponent Lk 12:58. ὡς ἐλάλει ἡμῖν, ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς while he was talking, while he was opening the scriptures to us 24:32.—J 2:23; 8:7; 12:35f ( as long as; cp. ἕως 2a); Ac 1:10; 7:23; 9:23; 10:17; 13:25; 19:9; 21:27; 25:14; Gal 6:10 ( as long as); 2 Cl 8:1; 9:7; IRo 2:2; ISm 9:1 (all four as long as).—ὡς w. impf., and in the next clause the aor. ind. w. the same subject (Diod S 15, 45, 4 ὡς ἐθεώρουν …, συνεστήσαντο ‘when [or ‘as soon as’] they noticed …, they put together [a fleet]’; SIG 1169, 58 ὡς ἐνεκάθευδε, εἶδε ‘while he was sleeping [or ‘when he went to sleep’] [in the temple] he saw [a dream or vision]’) Mt 28:9 v.l.; J 20:11; Ac 8:36; 16:4; 22:11. Since (Soph., Oed. R. 115; Thu. 4, 90, 3) ὡς τοῦτο γέγονεν Mk 9:21.
    ὡς ἄν or ὡς ἐάν w. subjunctive of the time of an event in the future when, as soon as.
    α. ὡς ἄν (Hyperid. 2, 43, 4; Herodas 5, 50; Lucian, Cronosolon 11; PHib 59, 1 [c. 245 B.C.] ὡς ἂν λάβῃς; UPZ 71, 18 [152 B.C.]; PTebt 26, 2. Cp. Witkowski 87; Gen 12:12; Josh 2:14; Is 8:21; Da 3:15 Theod.; Ath. 31, 3 [ἐάν Schwartz]) Ro 15:24; 1 Cor 11:34; Phil 2:23.
    β. ὡς ἐάν (PFay 111, 16 [95/96 A.D.] ὡς ἐὰν βλέπῃς) 1 Cl 12:5f; Hv 3, 8, 9; 3, 13, 2.
    w. the superlative ὡς τάχιστα (a bookish usage; s. B-D-F §244, 1; Rob. 669) as quickly as possible Ac 17:15 (s. ταχέως 1c).
    a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to
    w. subjunctive (Hom.+; TestAbr A 4 p. 80, 33 [Stone p. 8]; SibOr 3, 130; Synes., Hymni 3, 44 [NTerzaghi ’39]) ὡς τελειώσω in order that I might finish Ac 20:24 v.l. (s. Mlt. 249).
    w. inf. (X.; Arrian [very oft.: ABoehner, De Arriani dicendi genere, diss. Erlangen 1885 p. 56]; PGen 28, 12 [II A.D.]; ZPE 8, ’71, 177: letter of M. Ant. 57, cp. 44–46; 3 Macc 1:2; Joseph.; cp. the use of the opt. Just., D. 2, 3) Lk 9:52. ὡς τελειῶσαι Ac 20:24. ὡς ἔπος εἰπεῖν Hb 7:9 (s. ἔπος).
    used w. prepositions to indicate the direction intended (Soph., Thu., X. [Kühner-G. I 472 note 1]; Polyb. 1, 29, 1; LRadermacher, Philol 60, 1901, 495f) πορεύεσθαι ὡς ἐπὶ τὴν θάλασσαν Ac 17:14 v.l.—WStählin, Symbolon, ’58, 99–104. S. also ὡσάν, ὡσαύτως, ὡσεί 2, ὥσπερ b, ὡσπερεί, ὥστε 2b. DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὡς

  • 25 τυγχάνω

    τυγχάνω, Thgn.253, Pi.P.3.104, O.2.47, etc.: [dialect] Ep. [tense] impf.
    A

    τύγχανον Od.14.231

    , ([etym.] παρετ-) Il.11.74: [tense] fut.

    τεύξομαι 16.609

    , Od.19.314, Ar.Eq. 112, Lys.18.23 (also as [tense] fut. [voice] Med. of τεύχω): [tense] aor. 2 ἔτῠχον, [dialect] Ep. τύχον, Il.5.287, 587, etc.; [dialect] Ep. subj. τύχωμι, -ῃσι, 7.243, 11.116; later also τετύχῃσι, Max.577; late [dialect] Ep. opt.

    τετύχοιμι Man.3.299

    : [dialect] Ep. also [tense] aor. 1

    ἐτύχησα Il.15.581

    , al., Hes.Fr.15: [tense] pf. τετύχηκα (intr.) Od.10.88 (part. τετυχηκώς, v.l. τετυχηώς. Il.17.748), Th. 1.32, (trans.) X.Cyr.4.1.2, Isoc.3.59; later also τέτευχα, D.21.150 (cod. S), Arist.EN 1119a10, PA 647b15, freq. later, PEnteux.6.7 (iii B. C.), UPZ123.30 (ii B. C.), PStrassb.98.10 (ii B. C.), Inscr.Prien.108.287 (ii B. C.), etc.; [dialect] Dor. [tense] pf. inf.

    τετεύχεν SIG398.5

    (Cos, iii B. C.); but [dialect] Ion. [tense] plpf.

    ἐτετεύχεε Hdt.3.14

    ; τέτυχα v.l. in Ep.Hebr.8.6, v.l. in J.BJ7.5.4, ([etym.] συν- ) Aristeas 180, etc.; part.

    τετυχώς Jahresh.29

    Beibl. 163 (Stara Zagora):—[voice] Med., [tense] aor. 1

    τεύξασθαι LXX2 Ma.15.7

    :— [voice] Pass., [tense] impf.

    ἐτυγχάνετο Ant.Lib.39.3

    (dub.): elsewh. in compds, [tense] aor. 1 ἐτεύχθην ([etym.] ἐν-) Plb.35.6.1: [tense] pf. τέτευγμαι ([etym.] ἐπι-) Id.6.53.2.
    2 of events, and things generally, happen to one, befall one, come to one's lot, c. dat. pers., οὔνεκά μοι τύχε πολλά because much fell to me, Il.11.684;

    καί μοι μάλα τύγχανε πολλά Od.14.231

    ;

    θέλοιμ' ἂν ὡς πλείστοισι πημονὰς τυχεῖν A.Pr. 348

    , cf. Pers. 706 (troch.);

    οἷ' αὐτοῖς τύχοι S.Ph. 275

    ;

    εἴ τι δεσπόταισι τυγχάνει E.Alc. 138

    : abs.,

    εἰ δ' αὖθ', ὃ μὴ γένοιτο, συμφορὰ τύχοι A.Th.5

    , cf. Ag. 347, etc.;

    ἄριστα πρὸς τὸ τυγχάνον E.Hel. 1290

    , cf. Ion 1511.
    b [tense] aor. part. ὁ τυχών, the first one meets, any chance person, Hes.Th. 973, Pl.R. 539d, etc.;

    οἱ τ.

    everyday men, the vulgar,

    X.Mem.3.9.10

    , etc.;

    εἷς ἦν τῶν τ. Isoc.10.21

    ; οὐχ ὁ τ. ἀνήρ, of Moses, Longin.9.9: so of things, τὸ τυχόν any chance result, Pl.Ti. 46e;

    ὃν ἐξαλείφει πρόφασις ἡ τυχοῦσ' ὅλον E.Fr. 1041

    ; οὐχ ὁ τ. λόγος no common discourse, Pl.Lg. 723e;

    σύνεσιν οὐ τὰν τυχοῦσαν Archim.

    Spir.Praef.; οἱ τ. φόβοι trifling fears, Lycurg.37; καίπερ τὸ τ. καταβαλοῦσιν though they may have paid a trifling sum, Str.5.2.7:—Math., τυχὸν σημεῖον any point (at random), Euc.1.5, cf. 6.9; ἄλλα, ἃ ἔτυχεν, ἰσάκις πολλαπλάσια any other equimultiples taken at random, Id.5.4.
    3 in [ per.] 3sg. [tense] aor. or [tense] impf., impers. (sts. also pers.) in relat. clauses, as (when, where, etc.) it (he, she, etc.) happened (may happen, etc.), i. e. anyhow, at any time, place, etc., καὶ ἀρχομένοις καὶ μεσοῦσι καὶ ὅπως ἔτυχέ τῳ at the beginning, middle, or any other point, Th.5.20; ὡς ἔτυχε ζημιοῦσθαι to be penalized just anyhow, X.Mem.3.9.13; οὐχ ὡς ἔτυχεν in no ordinary manner, Men. Sam.79, BMus.Inscr.4.481*.340 (Ephesus, ii A. D.); τὴν μὲν δικαίαν, τὴν δ' ὅπως ἐτύγχανεν just anyhow, E.Hipp. 929; ἀποτετμάσθω δύο τμάματα ὡς ἔτυχεν let two segments be cut off at random, Archim. Con.Sph.24;

    χώρᾳ γ' ἐν ᾗ ἔτυχε X.Oec.3.3

    ;

    ὅπου ἔτυχεν Id.Cyr.8.4.3

    ;

    ὅπου ἂν τύχῃ Pl.Prt. 242e

    ;

    ὁπότε τύχοι

    sometimes,

    Pl.Phd. 89b

    ;

    ὅταν τύχῃ

    sometimes,

    E.El. 1169

    (lyr.); but, at any odd time, Th.1.142;

    ἡνίκ' ἂν τ. D.1.3

    ; ἂν τύχῃ, εἰ τύχοι, it may be, Pl.Cra. 430e, Hp.Mi. 367a;

    τὸ δέ, εἰ ἔτυχεν, οὐχ οὕτως ἔχει Id.Cra. 439c

    ;

    εἰ οὕτως ἔτυχεν Arist.Cat. 8b12

    ;

    τὸ ὅπῃ ἔτυχεν

    mere chance,

    Pl.Phlb. 28d

    : with attraction of the relat. Pron.,

    τὸ οἷς ἔτυχε προσκρούειν Plu.Cic.27

    ;

    ὡμίλει ᾧ τύχοι Plb.26.1.3

    ;

    ὧν ἔτυχε πιμπλάμενος Luc.Vit.Auct.9

    ; οὐδὲ γὰρ ὧν ἔτυχ' ἦν they were not just any acts, D.18.130.
    b c. acc. et inf.,

    ἔτυχε ὄμβρον συνεργῆσαι Plu.Alc.28

    , cf. Ael.NA5.6; ἔτυχεν ὥστε .. D.C.39.12.
    4 sts. the Verb agrees in person and number with the subject of the principal clause, perhaps by assimilation, ἀπαίροντες ἀπὸ τῆς Πελοποννήσου ὁπόθεν τύχοιεν, for ὁπόθεν τύχοι, Th.4.26, cf. 93, 5.56, 7.70, Pl.Tht. 179c; ὅ τι ἂν τύχωσι, τοῦτο λέγουσι they say just anything, Id.Prt. 353a;

    ὅ τι ἂν τύχωσι, τοῦτο πράξουτιν Id.Cri. 45d

    , cf. Grg. 522c, Smp. 181b;

    ἀναφύονται ὁπόθεν ἂν τύχῃ ἕκαστος Id.Tht. 180c

    ;

    ὡς ἐτύγχανον ἕκαστοι, ηὐλίζοντο X.An.2.2.17

    , cf. 3.1.3;

    τάχ' ἄν, εἰ τύχοιεν, σωφρονέστεροι γένοιντο D.15.16

    ;

    δουλεύειν μᾶλλον ἢ μεθ' ὁποτέρου ἂν τύχωσι τούτων ἐλευθέρους εἶναι Th.8.48

    ; πρὸς ὀργὴν ἥν τινα τύχητε ἔστιν ὅτε σφαλέντες τὴν τοῦ πείσαντος μίαν γνώμην ζημιοῦτε yielding to the impulse of the moment, Id.3.43;

    εἶτ' οὐκ ἐλήρουν ὅ τι τύχοιμ' Ar.

    Ra. 945: with attraction of the relat. Pron.,

    οὓς ἂν τύχῃς ἐπαινῶν Isoc.12.206

    .
    5 neut. part. τυχόν, used abs. like ἐξόν, παρόν, etc., since it so befell,

    οὕτως τ. Luc.Symp.43

    .
    b as Adv., perchance, perhaps, Isoc.4.171, X.An.6.1.20, Pl.Alc.2.140a, 150c, D.18.221, 21.41, Men.Pk. 184, 1 Ep.Cor.16.6;

    τ. ἴσως Epich.277

    , E.Fr.953.9, Men. Epit. 287, Plb.2.58.9; τυχὸν μὲν.., τυχὸν δὲ .. Arr.An.1.10.6, etc.
    II joined with the part. of another Verb to express a coincidence, τύχησε γὰρ ἐρχομένη νηῦς a ship happened to be, i. e. was just then, starting, Od.14.334;

    ξεῖνος ἐὼν ἐτύχησε παρ' ἱπποδάμοισι Γερηνοῖς Hes.Fr.15.3

    , cf. Semon.7.19, Pi.N.1.49;

    πρυτανεία ἣ ἂν τυγχάνῃ πρυτανεύουσα IG12.63.27

    , cf. 52; τὰ νοέων τυγχάνω what I happen to have, i.e. have at this moment, in my mind, Hdt. 1.88, cf. 8.65,68.

    ά; ἐτετεύχεε ἐπισπόμενος Id.3.14

    ; ὃ τυγχάνω μαθών which I have just learnt, S.Tr. 370; παρὼν ἐτύγχανον I was by just then, Id.Aj. 748; τυγχάνει καθεύδων he is sleeping just now, Ar.V. 336 (troch.); ἔτυχον στρατευόμενοι they were just then engaged in an expedition, Th.1.104; ἔτυχε κατὰ τοῦτο καιροῦ ἐλθών he came just at this point of time, Id.7.2; ἥτις δέ τοι μάλιστα σωφρονεῖν δοκεῖ, αὕτη μέγιστα τυγχάνει λωβωμένη she is just the one who.., Semon.7.109; but freq. τυγχάνω cannot be translated at all, esp. in phrase τυγχάνω ὤν, which is simply = εἰμί, S.Aj.88, Ar.Pl.35, Pl.Prt. 313c, etc.
    2 the part. ὤν is sts. omitted,

    ὁ γὰρ μέγιστος τυγχάνει δορυξένων S.El.46

    ; εἴ σοι χαρτὰ τυγχάνει τάδε ib. 1457; νῦν δ' ἀγροῖσι τυγχάνει ib. 313;

    ἔνδον γὰρ ἄρτι τυγχάνει Id.Aj.9

    ;

    εἴ τις εὔνους τυγχάνει Ar.Ec. 1141

    ;

    εἰ σὺ τυγχάνεις ἐπιστήμων τούτων Pl.Prt. 313e

    , cf. Grg. 502b, R. 369b, al.: sts. τυγχάνειν is used much like εἶναι, Σωτὴρ γένοιτ' ἂν Ζεὺς ἐπ' ἀσπίδος τυχών A.Th. 520; οὐκ ἀποδάμου τυχόντος not being absent, Pi.P.4.5 (cf. τόσσαις)

    ; ποῦ χρὴ τηνικαῦτα τυγχάνειν; E.IA 730

    ; τ. ἐν ἐμπύροις to be engaged in.., Id.Andr. 1113; freq. in Arist.,

    δύο μέρη τετύχηκεν ἐξ ὧν ἡ πόλις Pol. 1318a31

    , cf. 1289b16, Top. 151b11; also in later Gr.,

    τὰ ἑπτάμηνα γόνιμα τυγχάνειν Sor.1.55

    , cf. 69, al.;

    νέος πάνυ τυγχάνων PLips. 40 ii 7

    (iv A. D.), etc.:—Phryn.244 rejects this usage in Attic.
    b τυγχάνον, = τὸ ἐκτὸς ὑποκείμενον, the external reality, e. g. αὐτὸς ὁ Δίων as distd. both from the word ([etym.] φωνή) Δίων and its meaning, Stoic.2.48.
    c τὰ πράγματα τυγχάνοντα καλοῦσι (sc. οἱ Στωϊκοί) , τέλος γὰρ τὸ τυχεῖν τούτων, ib.77.
    3 later c. inf., τυγχάνομεν ἐπιδεδωκέναι we happen to have handed in.., we have just handed in.., PTeb.796.13 (ii B. C.), cf. PSI10.1118.8 (i A. D.), 1.39.4 (ii A. D.), Heliod. et Antyll. ap. Orib.44.8.21, 25, 44.23.21, Gal. 18(2).394.
    B gain one's end or purpose, succeed,

    οὐκ ἐτύχησεν ἑλίξας Il. 23.466

    ;

    εἰ τύχῃ τις ἔρδων Pi.N.7.11

    , cf. 55; τὸ τυχεῖν, = νίκη, Id.O.2.51;

    πείθειν.. τυγχάνειν θ' ἅμα E.Hec. 819

    ;

    εἰ τύχοιμεν Th.4.63

    ; τυχόντες if successful, opp. σφαλέντες, Id.3.39, cf. 82, Pi.P.10.62;

    τυγχάνουσι καὶ ἀποτυγχάνουσι Arist.Po. 1450a3

    ;

    ὀρθῶς πράττειν καὶ τ. Pl.Euthd. 280a

    ; gain one's request, Hdt.1.213 (so τυχόντα γνώμης in Th.3.42); in speaking, to be right,

    τί νιν καλοῦσα.. τύχοιμ' ἄν; A.Ag. 1233

    , cf. Ch.14, 317 (lyr.), S.Ph. 223, OC 1580;

    Δίκαν νιν προσαγορεύομεν τυχόντες καλῶς A.Ch. 950

    (lyr.):—[voice] Pass., impers., αὐτῷ πρὸς τὸ ἔργον οὐδὲν ἐτυγχάνετο nothing went right, dub. in Ant.Lib. 39.3:—in part. τυχήσας or τυχών, combined with νύξε, βάλε, οὖτα, etc., pierce, wound, etc., successfully, so that the whole phrase means hit,

    ἔγχεϊ νύξε κατὰ κληῗδα τυχήσας Il.5.579

    , cf. 858, 12.394; βάλε δουρὶ κατὰ ζωστῆρα τυχήσας ib. 189;

    ὑπὸ στέρνοιο τυχήσας βεβλήκει 4.106

    , cf. 5.98, 582, 13.371, 397, Od.19.452, al.; also conversely,

    θηρητὴρ ἐτύχησε βαλών Il.15.581

    ;

    βαλὼν τύχω Hdt.3.35

    ; also apart from such combinations, hit, c. gen.,

    προβιβάντος Il.16.609

    ;

    μηρίνθοιο 23.857

    ;

    τ. τοῦ σκοποῦ Pl.Lg. 717b

    , cf. R. 523b, Th.2.35, X.An.3.2.19, Ap.1: c. dupl. gen.,

    εἰ.. τοῦ παιδὸς.. τύχω μέσης τῆς καρδίης Hdt. 3.35

    : abs.,

    ἤμβροτες οὐδ' ἔτυχες Il.5.287

    ;

    αἰ κε τύχωμι 7.243

    , Od.22.7.
    II hit upon, light upon:
    1 meet, fall in with persons, Αακεδαίμονι.. τυχήσας having met [him] in Lacedaemon, Od.21.13: c. gen.,

    θρηνητοῦ A.Ag. 1075

    ; τριακτῆρος ib. 172 (lyr.);

    ἀγαθῶν ἀνδρῶν Lys.2.5

    ;

    γυναικῶν X.Smp.9.7

    : with a predicate added,

    μή τευ μελαμπύγου τύχῃς Archil.110

    ;

    προφρόνων Μοισᾶν τ. Pi.I.4(3).43(61)

    ;

    θεῶν ἀμεινόνων τ. E.Heracl. 351

    ;

    ἐμοῦ.. οἰκητοῦ S.OT 1450

    , cf. 677;

    ἡμῶν τ. οἵων σε χρή E.Hel. 1300

    , cf. Lys.18.23;

    ἐρωτᾶτε αὐτοὺς ὁποίων τινῶν ἡμῶν ἔτυχον X.An.5.5.15

    ;

    τοῦ δαίμονος.. κακοδαίμονος Ar.Eq. 112

    .
    2 light on a thing,

    τύχε γάρ ἀμάθοιο βαθείης Il.5.587

    ; attain, obtain a thing, c. gen.,

    πομπῆς καὶ νόστοιο Od.6.290

    ;

    αἰδοῦς Thgn.253

    , cf. 256; [ οἴκτου] A.Pr. 241;

    ξυγγνώμης Th.7.15

    ;

    τῆς ἀξίας Ar.Av. 1223

    ; of meeting with misfortunes, βίης τυχεῖν meet with, suffer violence, Hdt.9.108; τραυμάτων, κακῶν, A.Ag. 866, E.Hec. 1280; δίκης, κρίσεως, Pl.Grg. 472d, Phdr. 249a, cf. Lg. 869b: abs., have the lot or fate,

    ἄλλος μὲν ἀποφθίσθω ἄλλος δὲ βιώτω, ὅς κε τύχῃ Il.8.430

    ;

    τὴν παρὰ Δαρείου αἰτήσας ἔτυχε μισθόν Hdt.5.23

    (where τὴν is governed by αἰτήσας).
    b after Hom. also c. acc. of neut. Adj. or Pron.,

    τὰ πρόσφορα A.Ch. 711

    , cf. Eu.30, S.OC 1106, Ph. 509 (lyr.), E.Med. 758, Hec.51: later the acc. is used more freely,

    τ. ἐπίστασιν Sammelb.5235.15

    (i A. D.);

    ὑπογραφήν BGU615.23

    (ii A. D.);

    βοήθειαν PGoodsp.Cair.15.14

    (iv A. D.);

    εὐκαιρίαν PSI9.1082.5

    (iv A. D.);

    τὰ γυναίκια δεσμὸν οὐδένα βούλεται τυγχάνειν Sor.1.70b

    .
    c after either case a gen. pers. may be added, obtain a thing from a person,

    ὧν δέ σου τυχεῖν ἐφίεμαι S.Ph. 1315

    ;

    σου τοῦτο τ. Id.OC 1168

    ; or the pers. may be added with a Prep.,

    τ. ἐπαίνου ἔκ τινος Id.Ant. 665

    ;

    παρὰ σεῖο τ. φιλότητος Od.15.158

    ;

    τιμίαν ἕδραν παρ' ἀνδρῶν A.Eu. 856

    (dub.);

    αἰδοῦς ὑπό τινος X.Cyr.1.6.10

    , cf. Mem.4.8.10, etc.: abs.,

    χρὴ πρὸς μακάρων τυγχάνοντ' εὖ πασχέμεν Pi.P.3.104

    .
    d c. inf.,

    οἶμαί σου τεύξεσθαι μεθεῖναί με Pl.Phlb. 50d

    ;

    ἐὰν ψαῦσαι τοῦ νεκροῦ τύχωμεν Plu.Pel.33

    ; οὐ τυχὼν ἐπιδείξειν ( = ἐπιδεῖξαι ) not having succeeded in proving, PPetr.3p.153 (iii B. C.). (Τυ-γ-χ-άνω, with ἐτύχησα, τετύχηκα, is formed from the [tense] aor. τυχ-εῖν, which was orig. the [tense] aor. [voice] Pass. (with act. form) of τεύχω 'make'; ἔτυχε = factum est, as ἔτραφον = I was nourished (v. τρέφω); senses A.1.1-3 are the oldest and are parallel to

    τεύχω 11

    (esp.[voice] Pass.); many of the forms belong equally to both verbs; τιτύσκομαι like wise belongs to both verbs; τ (ε) υχ- from Θ (ε) υχ-, cf. ἀποθύσκειν, ἐνθύσκει, συνθύξω, and perh. Germ. taugen 'to be capable, useful', Engl. dow, doughty.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τυγχάνω

  • 26 ἥκιστος

    ἥκιστος, η, ον, prob., like foreg., [comp] Sup. of ἦκα,
    2 c. inf., worst at.., ἥ. θηρᾶν, κρυμῷ ὁμιλεῖν, Ael.NA9.1,4.31 (cf. foreg.).
    II mostly as Adv., ἥκιστα least, Hp.Acut.68, S.Ph. 427, etc.;

    οὐκ ἥ. ἀλλὰ μάλιστα Hdt.4.170

    ; ὡς ἥ. as little as possible, Th.1.91.
    2 in reply to a question, not at all, S.OT 623, E.HF 299, etc.;

    ἥκιστά γε S.OT 1386

    , Pl.Phdr. 276c;

    ἥ. πάντων Ar.Pl. 440

    .
    3 οὐχ ἥ., freq. in litotes, above all, more than all, A.Ch. 116;

    οἵ τε ἄλλοι καὶ οὐχ ἥ. Ἀθηναῖοι Pl.Prt. 324c

    , cf. Tht. 177c, Smp. 178a, al.;

    ἐπὶ πολλῶν μέν.., οὐχ ἥ. δὲ ἐν τοῖς παροῦσι πράγμασι D.2.1

    , cf. Th.7.44, etc.: c. gen.,

    οὐχ ἥ. Ἀθηναίων σέ, ἀλλ' ἐν τοῖς μάλιστα Pl.Cri. 52a

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἥκιστος

  • 27 ὑπομένω

    ὑπομένω, [tense] fut. - μενῶ cj. in Epicur.Ep.1p.7U.:—
    A stay behind, Od.10.232, 258, Th.5.14, Lys.13.12, etc.;

    ἐν Σπάρτῃ Hdt.6.51

    , 7.209; ὑπομεινον

    ἕως ἂν παραγένηται PSI4.322.4

    (iii B. C.): also, remain alive, Hdt.4.149: of things, to be left behind, remain,

    ὑπέμεινε τὸ παχύτερον Gal.7.664

    , cf. Sor.1.88, al.: generally, to be permanent, Arist.Cat. 5a28.
    II trans.,
    1 c. acc. pers., abide or await another,

    διὰ τοῦτό σε οὐχ ὑπέμενον X.An.4.1.21

    ; esp. await his attack, bide the onset, Il.14.488, 16.814, al., Hdt.3.9, 4.3, al., App.BC5.81; ὑ. τὰς Σειρῆνας abide their presence, X.Mem.2.6.31; of evils,

    κακῶν ὅσα ἡμᾶς ἐν ὑστέρῳ χρόνῳ ὑ. Pl.Phdr. 250c

    , cf. Plb.1.81.3.
    2 c. acc. rei, to be patient under, abide patiently, submit to any evil that threatens one,

    δουλείαν Th.1.8

    ;

    πόνον X.Mem.2.1.3

    ;

    ἀλγηδόνα Pl. Grg. 478c

    ;

    αἰσχρόν τι Id.Ap. 28c

    , cf. Ti. 49e;

    δούλειον ζυγόν Id.Lg. 770e

    ;

    τοὺς ἄλλους λόγους Isoc.8.65

    ; face,

    τὴν μέλλουσαν δουληΐην Hdt. 6.12

    ;

    τὸ ἀγώνισμα τόλμης δεῖται τὸν κίνδυνον ὑπομεῖναι Gorg.8

    , cf. Isoc. 6.70;

    ἀπειλάς D.21.3

    ; face up to,

    λόγον Pl.Hp.Ma. 298d

    ; οὐχὑπέμειναν τὰς δωρεάς they could not abide the gifts, i. e. scorned to accept them, Isoc.4.94; ὑ. τὴν κρίσιν await one's trial, Aeschin.2.6, cf. And.1.121, Lys.20.6: generally, wait for,

    τὴν ἑορτήν Th.5.50

    ; μακρὸν οὐχ ὑπέμεινεν ὄλβον could not endure his great bliss, i. e. it turned his head, Pi.P.2.26.
    3 abs., stand one's ground, stand firm, Il.5.498, 15.312, Hdt.6.96;

    ἐς ἀλκὴν ὑ. Th.3.108

    ;

    ἐς χεῖρας Id.5.72

    ;

    ἀνδρικῶς ὑ. Pl.Tht. 177b

    ; ὑπομένων καρτερεῖν endure patiently, Id.Grg. 507b;

    ὑ. καὶ καρτερεῖν Id.La. 193a

    .
    4 c. inf., submit, bear, or dare to do a thing, wait to do, οὐδ' ὑπέμεινε γνώμεναι he did not wait for us to know him, Od.1.410; ὑ. πονεῖν he submitted to toil, X.Mem.2.2.5, cf. 2.7.11, Pl.Lg. 869c, D.18.204, PCair.Zen.8.22 (iii B. C.), Phld.Ir. p.46 W., etc.;

    ἀξιωθεὶς ὑπέμεινε γυμνασιαρχῆσαι IG12(3).331.16

    (Thera, iii/ii B. C.).
    5 with part. relating to the subject, εἰ ὑπομενέουσι χεῖρας ἐμοὶ ἀνταειρόμενοι if they shall dare to lift hand against me, Hdt.7.101, cf. 209; ὑπομένεις με κηδεύων you persist in.., S.OT 1323 (lyr.); οὐχ ὑπομένει ὠφελούμενος he submits not to be helped, Pl.Grg. 505c;

    πολύποδες ὑ. τεμνόμενοι Arist.HA 534b28

    .
    6 with part. relating to the object, ὑ. Ξέρξην ἐπιόντα await his coming, Hdt. 7.120, cf. Pl.Phd. 104c, Mx. 241a; οὐ.. γὰρ ἀπ' αὐτοῦ χωριζόμενον τὸ βρέφος ὑπέμενεν (sc. τὸ θηρίον) it (the elephant) could not bear the infant's being removed, Phylarch.36 J.: c. gen. part., φιλοῦντος ὑ. submit to his kissing, Ael.VH12.1.
    7 in App.BC5.54, ὑ. τῇ Ἀντωνίου γνώμῃ is prob. f. l. for ἐπιμεμενηκώς.
    8 promise, c. [tense] fut. inf., Iamb.VP8.36.
    9 admit of, like δέχομαι 111.3, D.H.Isoc.2;

    φοινίκων βάλανοι αἱ κατὰ τὴν Ἀλεξάνδρειαν.. οὐδὲ τὴν ἀπόθεσιν ὑπομένουσιν Gal.Vict.Att.12

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπομένω

  • 28 οὐ

    + 630-305-651-493-451=2530 Gn 2,5.17.18; 3,1.3
    οὐ and οὐ-compounds: as negation in sentences expressing fact, statement or objectivity
    before a verb: can negate a whole sentence, οὐ μέμνησαι τῶν λόγων you do not remember the words
    TobBA 6,16
    before another word type: negates the word preceded by it, αὐτοὶ παρεζήλωσάν με ἐπ᾽ οὐ θεῷ they have provoked me to jealousy with that which is not God Dt 32,21
    introduces a question when an affirm. answer is expected
    οὐ μή [+subj.] expresses a strong pro-hibition, οὐ μὴ φάγητε ἀπὸ παντὸς ξύλου τοῦ ἐν τῷ παραδείσῳ you shall not eat of any tree in the garden Gn 3,1; οὐ μόνον... ἀλλὰ καὶ... not only... but also... Jdt 11,7; πᾶς... οὐκ nobody, no (semit., rendering Hebr. לא
    [*]+...כל, for class. οὐδείς) Ex 12,43
    *Gn 4,15 οὐχ οὕτως not so-כן לא for MT לכן therefore, see also 30,15; *Gn 26,32 οὐχ not-לא for MT לו to him; *Mi 2,4 οὐκ not-אין for MT איך how
    Cf. CONYBEARE 1905=1988 79-80; SHIPP 1979, 424-425
    (→οὐδαμοῦ, οὐδαμῶς, οὐδέ, οὐδείς, οὐδέποτε, οὐδέπω, οὐθείς, οὐκ, οὐκέτι, οὔπω, οὔτε, οὐχ, οὐχί)

    Lust (λαγνεία) > οὐ

  • 29 εἷς

    εἷς, μίᾰ, ἕν ( μίη only in late [dialect] Ion. Prose): gen. ἑνός, μιᾶς, ἑνός:—[dialect] Ep. [full] ἕεις Hes.Th. 145, AP7.341 (Procl.), cj.in Il.5.603:—[dialect] Dor. [full] ἧς Rhinth. 12, Tab.Heracl.1.136:—[dialect] Ep., [dialect] Aeol., and [dialect] Ion. fem.
    A

    ἴᾰ Il.13.354

    , prob. in Hp.Morb.4.37; acc.

    ἴαν Alc.33.6

    (prob.), Sapph.69.1 (cf. μηδεΐα), Corinn.Supp.2.56, IG9(2).517.22(Thess.); gen.

    ἰῆς Il.16.173

    ,24.496; dat.

    ἰῇ 9.319

    , 11.174, etc.: neut. dat. ([etym.] ἰῷ κίον ἤματι) 6.422. (In Com. οὐδὲ (μηδὲ) εἷς, οὐδὲ (μηδὲ) ἕν, occur, mostly at the end of an iambic trimeter, without elision, Cratin.302,Ar.Ra. 927, Pl.37, 138,al.) (Orig. [full] ἕνς, assim. ἔν ([etym.] δ) prob. in Leg.Gort.9.50, from Εμς, I.-Eur. sem-(cf. ὁμός); μία from sm-ία; ἴα is not related to μία, but prob. to pronom. stem i-(Lat.is), cf.ἰός.)
    1 as a Numeral, εἷς κοίρανος ἔστω Il.2.204, etc.; strengthd., εἷς οἶος, μία οἴη, a single
    A one, one alone, 4.397, Od.7.65;

    μία μούνη 23.227

    ;

    εἷς μοῦνος Hdt.1.119

    , Ar.Pl. 1053, etc.;

    εἷς καὶ μόνος D.H.1.74

    ;

    εἷς ὤν S.OT 247

    , E.Ph. 894, etc.; opp.

    πολύς, μία τὰς πολλὰς ψυχὰς ὀλέσασα A.Ag. 1456

    , cf. 1465, Ch. 299, etc.
    c in oppos., made emphatic by the Art., ὁ εἷς, ἡ μία, Il.20.272, Od.20.110, Pl.Cri. 48a;

    τοῦ ἑνὸς οἱ δύο ἀγαθοὶ βελτίους Arist.Pol. 1287b13

    , cf. Theoc.6.22.
    d with a neg., εἷς οὐδείς no single man, Hdt.1.32;

    ἓν οὐδὲ ἓν ἴαμα Th.2.51

    ; οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ in no other single country, Id.1.80; οὐχ εἷς, i.e. more than one, A.Th. 103, E.Andr.96; εἷς οὐ.., εἷς μή.., emphatic for οὐδείς, μηδείς, Ar.Th. 549, X.An.5.6.12; more emphatic, οὐδὲ εἷς, μηδὲ εἷς, v. οὐδείς, μηδείς.
    e εἷς ἕκαστος each one, each by himself, Hdt. 1.123, Pl.Prt. 332c, etc.; αἴσθησις μία ἑνός (sc. γένους) one of each, Arist.Metaph. 1003b19: pl.,

    ἑκάτεροι ἕνες POxy.276.8

    (i A.D.).
    f with κατά, καθ' ἓν ἕκαστον each singly, piece by piece, Hdt.1.9, etc.; καθ' ἕν one by one, Pl.Sph. 217a, etc.; καθ' ἕν, τό, list, PEleph.20.7 (iii B.C.), etc.; καθ' ἕν' ἡμῶν ἕκαστον ἀποστερεῖν to deprive each of us singly, D.21.142, cf. Men.Epit. 164, 186; εἷς κατὰ εἷς one by one, Ev.Marc.14.19; but καθ' ἓν γίγνεσθαι, εἶναι, to be united, Th.8.46, X. HG5.2.16.
    g with other Preps.,

    ἓν ἀνθ' ἑνός

    above all,

    Pl.R. 331b

    , Phlb. 63c; but

    μίαν ἀντὶ μιᾶς

    alternately,

    PStrassb.25.13

    , etc.;

    ἐπὶ μίαν ἑκάστην ῥάβδον τιθέντες θεσπίζουσι

    one by one, separately,

    Hdt. 4.67

    ;

    ἐπὶ ἑνός Pl.Tht. 157a

    ;

    ἓν ἐφ' ἑνί Id.Sph. 229b

    , Lg. 758b: ἓν πρὸς ἕν, with or without συμβάλλειν, in comparisons, Hdt.4.50, Pl.Lg. 647b;

    πρὸς ἕν' εἷς D.21.131

    :

    παρ' ἕνα

    alternately,

    Luc.Salt.12

    ;

    εἰς ἓν συναγαγεῖν E.Or. 1640

    ;

    ἰσχὺς τοσαύτη εἰς ἓν ξυστᾶσα Th.6.85

    ;

    εἰς ἓν μοίρας συνέκυρσας E.Andr. 1172

    ;

    ἐς μίαν βουλεύειν Il.2.379

    ; in full,

    ἐς μίαν βουλήν Th.5.111

    ;

    εἰς μίαν νοεῖν Ael.NA5.9

    ;

    ἓν ἐξ ἑνὸς ἐπισεσώρευκεν Arr.Epict.1.10.5

    , cf. Luc.Asin.54; ἀπὸ μιᾶς with one accord, Ev.Luc.14.18;

    ὑφ' ἕν

    at once,

    S.E.M.10.124

    ; also

    ὑφ' ἓν θέσθαι τὸ ὂν τῷ μὴ ὄντι Plot.6.2.1

    ; cf. ὑφέν.
    h in compd. numerals, as an ordinal, τῷ ἑνὶ καὶ τριηκοστῷ [ἔτει] Hdt.5.89, cf.Th.8.109, etc.; so in [dialect] Att. Inscrr., IG2.660.30, al,: later εἷς alone,=first, LXXGe.1.5; μιᾷ τοῦ μηνός ib.8.13.
    i μίαν μίαν, = κατὰ μίαν, S.Fr. 201;

    εἷς εἷς LXX 1 Ch.24.6

    .
    3 one, opp. another,

    ἓν μὲν..ἓν δὲ.. Arist.EN 1139a6

    , Pol. 1285b38, etc.;

    ὁ μὲν..εἷς δὲ..εἷς δ' αὖ.. Od.3.421

    sq., cf. Pl.R. 369d;

    εἷς μὲν..ἕτερος δὲ.. X.HG1.7.23

    .
    4 indefinitely, εἷς τις some one, S.OT 118, Pl.Grg. 471e, etc.;

    ἐξ ἑνός γέ του τρόπου Th.6.34

    ; rarely

    τις εἷς S.Ant. 269

    , Pl.Prm. 145d; εἷς γάρ τις ἦν ἕκαστος οὑξειργασμένος each single one was suspected, S.Ant. 262;

    εἷς ὁστισοῦν Arist.Pol. 1325b28

    ; εἷς ὁ πρῶτος, Germ. der erste beste, Is.8.33, D.1.9, cf. Luc. Herm.61: alone, like our indef. Art., a, an,

    Κάδμου θυγατέρων μιᾷ E.Ba. 917

    ; εἷς κάπηλος, στρατηγός, Ar.Av. 1292, Th.4.50;

    εἷς Ἀθηναίων D.21.87

    , cf. LXXGe.21.15, Ev.Matt.21.19, etc.; εἷς ἀπό.. LXX Le.6.3(22).
    6 Math., τὸ ἕν unity, opp.πλῆθος, Pythag.Fr.5, etc.: pl.,

    ἕνα

    units,

    Arist.Metaph. 1056b21

    ;

    ὁ ἀριθμός ἐστιν ἕνα πλείω Id.Ph. 207b7

    ;

    τῶν προτέρων ἑνῶν Dam.Pr. 460

    .
    7 Philos., ἕν, τό, unity, the One,

    ἐκ πάντων ἓν καὶ ἐξ ἑνὸς πάντα Heraclit.10

    , cf.Emp.17.1, etc.: later indecl.,

    ἓν εἶναι τοῦ ἓν παρουσίᾳ Plot.6.6.14

    , cf.5.5.5.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εἷς

  • 30 ἅζομαι

    ἅζομαι, only [tense] pres. and [tense] impf.; [voice] Act. only in part.
    A

    ἅζοντα S.OC 134

    :—stand in awe of, esp. gods and one's parents,

    ἁζόμενοι.. Απόλλωνα Il.1.21

    ;

    μήτ' οὖν μητέρ' ἐμὴν ἅζευ Od.17.401

    ; followed by inf.,

    χερσὶ δ' ἀνίπτοισιν Διἴ λείβειν.. ἅζομαι Il.6.267

    ;

    ξείνους οὐχ ἅζεο.. ἐσθέμεναι Od.9.478

    ;

    ἅ. μή Il.14.261

    ;

    τίς δή κεν.. ἅζοιτ' ἀθανάτους; Thgn.748

    ,cf.Alcm.54: used by A. in lyr.,

    τίς οὖν τάδ' οὐχ ἅζεται; Eu. 389

    ; Παλλάδος δ' ὑπὸ πτεροῖς ὄντας ἅζεται πατήρ (sc. Ζεύς) respects.., ib. 1002;

    ἅζονται γὰρ ὁμαίμους Id.Supp. 652

    ; πλόκαμον οὐδάμ' ἅζεται ib. 884 (all lyr.); θανεῖν οὐχ ἅζομαι I fear not to die.., E.Or. 1116.
    2 abs. in part., reverently, in holy fear, Od.9.200; ἀμφί σοι ἁζόμενος S.OT 155.
    3 to be angry, E.Fr. 348. (Cf. ἅγιος.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἅζομαι

  • 31 ἑκάς

    ἑκάς, Adv.
    A afar, far off, Il.20.422, etc.;

    οὐχ ἑκάς που S.Ph.41

    ; rare in Prose, Th.1.69,80 (and later, Nic.Dam.p.6D.): c. gen., far from, far away from,

    ἑ. Ἄργεος Il.9.246

    , etc.: freq. following its case, 13.263, Od.14.496, al.;

    οὐ Χαρίτων ἑ. Pi.P.8.21

    , cf. E.Ph. 907 ;

    ἑ. ἀπὸ τείχεος Il.18.256

    ;

    ἀπὸ τῆς νήσου ἑ. Hdt.3.41

    .
    2 [comp] Comp.

    ἑκαστέρω

    farther,

    Od.7.321

    , h.Bacch.29, Alc.Supp.5.8 ([etym.] ἐκ-), Hdt.6.108, E.HF 1047 (lyr.), etc.: c. gen., Hdt.2.169, al. ; also ἑκαστοτέρω dub. in Theoc.15.7 : [comp] Sup.

    ἑκαστάτω

    farthest,

    Il.10.113

    , Hdt.4.33 : c. gen.,

    τοὺς ἑωυτῶν ἑ. οἰκημένους

    farthest from..,

    Id.1.134

    ; τῆς Λιβύης ἑ. ἦλθε to the farthest point of Libya, Id.4.204, cf.9.14.
    II of Time, ἑ. ἐών afar, i.e. long after, Pi.P.2.54 ; οὐχ ἑ. χρόνου in no long time, Hdt.8.144 ;

    οὐχ ἑ. A.Ag. 1650

    . [ᾰ ; ᾱ only in Call.Ap.2, in arsi.] (Prob. from and - κάς as in ἀνδρακάς ; lit. 'by himself'.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἑκάς

  • 32 ἕδρα

    ἕδρ-α, [dialect] Ep. and [dialect] Ion. [full] ἕδρη, : ([etym.] ἕδος):
    1 seat, chair, stool, bench, Il.19.77, Od.3.7;

    ἀγοραί τε καὶ ἕδραι 8.16

    , cf. 3.31; seat of honour,

    περὶ μέν σε τίον.. ἕδρῃ τε κρέασίν τε Il.8.162

    , 12.311;

    ἕδραις γεραίρειν τινά X.Cyr.8.1.39

    ;

    τιμίαν ἕ. ἔχειν A.Eu. 855

    ; throne,

    ἐκβαλεῖν ἕδρας Κρόνον Id.Pr. 203

    ; θακεῖν παγκρατεῖς ἕ. to sit on an almighty throne, ib. 391, cf. Pers. 466.
    2 seat, abode, freq. in pl., Pi.O.7.76, P.11.63, etc.; esp. of the gods, sanctuary, temple, Id.I.7(6).44, A.Ag. 596, etc.; also νέοικος ἕ. station for ships, Pi.O.5.8;

    ναύλοχοι ἕδραι S.Aj. 460

    : periphr.,

    ἕδραισι Θεράπνας Pi.P.11.63

    ;

    Παρνησοῦ ἕδραι A.Eu.11

    , cf. E.Tr. 557 (lyr.); βλεφάρων ἕ. the eye, Id.Rh. 8 (anap.); ὄμματος ἕ. ib. 554 (lyr.).
    3 seat or place of anything, ἐξ ἕδρας out of its right place, Id.Ba. 928, cf. Plu.Fab.3;

    καταναγκάσαι ἐς ἕδρην Hp.Mochl.38

    ;

    ὁ ἥλιος ἐκλιπὼν τὴν ἕ. Hdt.7.37

    ; τὴν τοῦ ἥπατος ἕ., σπλάγχνου, etc., Pl.Ti. 67b, 72c, etc.; ἐκ τῆς ἕ. ὠθεῖν ib. 79b; ἔχειν ἕδραν to keep its place, Arist.Mete. 356a4;

    μεταθέσεις ἐξ ἕδρας ἀτόμων Epicur.Fr.61

    ; ἕδραν στρέφειν to wriggle, Thphr.Char.27.14;

    στοὰν εἰς τὴν ἀρχαίαν ἕ. ἐπαναγαγεῖν D.C.57.21

    ; base, Plu.Demetr.21: metaph. in Rhet., D.H.Dem.31, etc.; of a plant, Gp.5.9.9.
    4 ἡ ἕ. τοῦ ἵππου the back of the horse, on which the rider sits, X.Eq.5.5, 12.9, Eq. Mag.4.1.
    5 in pl., quarters of the sky in which omens appear, A.Ag. 118 (lyr.), E.HF 596.
    6 seat of a physiological process,

    ἕ. ἀναθρέψεως Gal.18(2).105

    .
    II sitting, esp. of suppliants,

    ἕδραν ἔχειν προστρόπαιον A.Eu.41

    , cf. S.OT13, OC 112.
    2 sitting still, Hp.Aër.20: hence, inactivity, delay,

    περιημέκτεε τῇ ἕδρῃ Hdt.9.41

    ;

    ἀχθομένων τῇ ἕ. Th.5.7

    ;

    οὐχ ἕδρας ἀκμή S.Aj. 811

    ;

    οὐχ ἕδρας ἀγών E.Or. 1291

    ;

    οὐχ ἕδρας ἔργον B.Fr.11

    ; also οἰκίης ἕδρῃ sitting at home, Herod.4.92.
    3 position, γονυπετεῖς ἕδραι kneeling, E.Ph. 293 (lyr.); βέλεος ἕδρη place occupied by a weapon which fixes itself in the skull, Hp.VC7.
    III seat, breech, fundament, Hdt.2.87, Hp. Aph.5.22, Ar.Th. 133, etc.; of birds and animals, rump, Arist.HA 633b8, Simon Eq.9, etc.
    IV Geom., face of a regular solid, Theol.Ar.37.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἕδρα

  • 33 ἕπομαι

    ἕπομαι, only in [voice] Med., [full] ἕπομαι, [tense] impf.
    A

    εἱπόμην Il.4.274

    , al., Hdt.1.45, Th.3.10, etc., [dialect] Ep. also

    ἑπόμην Od.2.413

    , al.: [tense] fut.

    ἕψομαι Il.10.108

    , etc.: [tense] aor. 2

    ἑσπόμην 12.398

    , al., in moods without [pref] ἑ- (v. infr.), imper.

    σπεῖο 10.285

    ,

    συνεπί-σπεο Lyr.Alex.Adesp.20

    , inf.

    σπέσθαι Il.5.423

    , Od.22.324, part.

    σπόμενος Call.Hec.1.4.7

    ; in Prose in compds.,

    ἐπισπέσθαι Pl.Phdr. 248c

    ,

    ἐπι-σπόμενος Th.3.43

    , etc. (Cf. Skt. sacate 'accompany', 'follow', Lat. sequor, Lith. sèkti'follow'; ἑσπόμην ( Ἀρίσταρχος δασύνει Sch.Il.10.246) fr. ἐ-σπ-όμην, ἐ- (augm.) becoming ἑ- under the influence of ἕπομαι : ἑσπ- does not certainly occur in the moods in Hom.; when found (usu. with v.l. σπ-), it is preceded by an elided vowel, so that σπ- can be read (cf. Ptol.Asc. ap. Sch.Il.l.c.) ; Pi.O.8.11, 9.83, 10(11).78, I.5(4).36 are indecisive ( ἑσπ- only cj. in P.10.17, I.6(5).17); but ἑσποίμην occurs A.R.3.35,

    ἑσπόμενος 1.103

    , 470, 3.615, 4.434, Mosch.2.147, [tense] pres. indic.

    ἕσπεται A.R.4.1607

    , D.P.436, 1140, v.l. for ἔρχεται in Od.4.826 : [tense] pres. part.

    ἐφεσπόμενος Maiist.46

    : Skt. has a redupl. [tense] pres. stem saśc(a)-):— to be or come after, follow,
    I of Persons, whether after or in company with, abs.,

    ὁ μὲν ἦρχ', ὁ δ' ἅμ' ἕσπετο Il.11.472

    ;

    ἡγήσατο, τοὶ δ' ἅμ' ἕποντο Od.2.413

    :—Constr.: c. dat.,

    υἱέϊ σῷ Il.3.174

    , cf. 9.428, 10.108, etc.: c. acc., Pi.N.10.37 (s.v.l.), Luc.Asin.51 ;

    ἕ. ἅμα τινί Il.2.534

    , etc.;

    σοὶ γὰρ ἑψόμεσθ' ἅμα S.El. 253

    ; with ἅμα doubled,

    οἵ τοι ἅμ' αὐτῷ Ἴλιον εἰς ἅμ' ἕποντο Od.11.372

    , cf. 15.541 ; abs., v. infr. 11.2 ; less freq. ἐπ'. τινος Apollod.Ath. ap. Ath.7.281f (v. infr. 11.1);

    ἐπί τινι E.Alc. 1032

    , X.Cyr.5.2.1, etc.; ἐπὶ βασιλέα against the king, Id.An.1.4.14;

    μετά τινι Il.18.234

    ;

    μετά τινα 13.492

    ;

    μετά τινος Ar.Pl. 823

    ;

    σύν τινι Od.7.304

    , etc.;

    ὄπισθε Hdt.1.45

    , etc.
    2 follow, as attendants,

    οὐκ οἴη, ἅμα τῇ γε καὶ ἀμφίπολοι δὔ ἕποντο Od.1.331

    , cf. 8.46, etc.; also, escort, attend, by way of honour,

    θεοὶ δ' ἅμα πάντες ἕποντο Il.1.424

    ;

    νέῳ ὧδε θεοὶ πομπῆες ἕπονται Od.3.376

    .
    4 keep pace with,

    ὃς καὶ θνητὸς ἐὼν ἕπεθ' ἵπποις ἀθανάτοισι Il.16.154

    , cf. Od.6.319: metaph. of a man's limbs or strength, γούναθ' ἕποιτο, δύναμις καὶ χεῖρες ἕπονται, they do his bidding, Il.4.314, Od.20.237 ;

    ἕπεσθαι τοῖς καιροῖς τοῦ πολέμου Plu.Pomp.17

    .
    5 follow the motions of another, ὁ δ' ἑσπόμενος (better δὲ σπ.) πέσε δουρί, of one from whose body a spear is drawn, Il.12.395 ; τρυφάλεια ἅμ' ἕσπετο χειρί the helm went with his hand, i. e. came off in his hand, 3.376 ; [ἔπαλξις] ἕσπετο, i.e. the battlement came down, 12.398.
    6 follow on the track of,

    τῷ στίβῳ τῶν ἵππων X.An.7.3.43

    : abs.,

    ἕπεσθε, ὦ κύνες Id.Cyn.6.19

    .
    7 follow, obey,

    νόμῳ Hdt.5.18

    , Th.2.35;

    τῷ ξυνῷ Heraclit.2

    ;

    μηνυτῆρος φραδαῖς A.Eu. 245

    : abs., Id.Ag. 1053, Hdt.0.16; accept an invitation, X.Smp.1.7 ; ἕ. κακοῖς submit to them, S.Tr. 1074.
    8 simply, come near, approach, in imper., ἕπεο προτέρω come on nearer, Il.18.387, Od.5.91.
    10 of Time,

    παραδοῦναι τοῖς ἑπομένοις

    to succeeding generations,

    Id.Phlb. 17d

    .
    12 ἑπόμενα, τά, opp. προηγούμενα, backward points, i.e. those lying on the opposite side of the radius vector of a spiral from the direction of its motion, Archim.Spir.11 Def.6.
    b Astron., positions following in the daily movement of the heavens, eastward positions, Hipparch.1.11.5, etc.
    II of Things, as of bridal presents, ὅσσα ἔοικε φίλης ἐπὶ παιδὸς ἕπεσθαι go with her from the parent's house, Od.1.278, 2.197 (v. supr. 4 and 5).
    2 of honour, glory, etc.,

    τούτῳ.. κῦδος ἅμ' ἕψεται Il.4.415

    ; so ἄτη, τιμὴ ἕπεταί τινι, 9.512, 513,

    ἕπεται παλαιὸς ὄλβος Pi.P.5.55

    ;

    πειθὼ δ' ἕποιτο καὶ τύχη A.Supp. 523

    , etc.; ἦ οὐ γιγνώσκεις ὅ τοι ἐκ Διὸς οὐχ ἕπετ' ἀλκή; that no defence attendeth thee from Zeus, Il.8.140, cf. Pi.N.11.43, A.Ag. 854.
    3 follow upon (i.e. result from),

    τῇ ἀχαριστίᾳ ἡ ἀναισχυντία ἕ. X.Cyr. 1.2.7

    , etc.; τὰ ἑπόμενα τῆς τοιαύτης κατακοσμήσεως its consequences, Pl.Plt. 271e, cf. R. 504b; ἑπόμενος, opp. προηγούμενος, consequent (opp. antecedent), Dam.Pr. 115 ; τὰ ἑ. [μεγέθη] the consequents in a proportion, opp. ἡγούμενα, Euc.5Def.11, etc.
    4 follow suit, agree with,

    ἕπεται ὁ λόγος..Κάδμοιο κούραις Pi.O.2.22

    ; ἕπεται ἐν ἑκάστῳ μέτρον ib.13.47 ; ἑπόμενα σωφροσύνῃ things agreeing with.., Pl.Lg. 632c ; ἔργα -όμενα τῇ γραφῇ ib. 934c; τὰ τούτοις ἑ. the like to these, Id.R. 406d ; ἀναγκαῖα καὶ ἑ. ἀλλήλοις interdependent, ib. 486e ;

    τὸ πρέπον καὶ ἑπόμενον πάσῃ τῇ πολιτείᾳ Id.Lg. 835c

    ; of Nymphs, οὔτε θνητοῖς οὔτ' ἀθανάτοισιν ἕπονται they belong to.., h.Ven.259.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἕπομαι

  • 34 ὅσιος

    ὅσι-ος, α, ον, also ος, ον Pl.Lg. 831d, D.H.5.71:—
    A hallowed, i. e. sanctioned or allowed by the law of God or of nature,

    δίκη Thgn.132

    ;

    θοῖναι A.Pr. 529

    (lyr.) ;

    λουτρά S.Aj. 1405

    (anap.);

    καθαρμοί E.Ba.77

    (lyr.);

    μέλος Ar.Av. 898

    ; οὐχ ὅ. unhallowed,

    ὕβρις E.Ba. 374

    (lyr.) ;

    ἔρως Id.Hipp. 764

    (lyr.);

    θυσίαι Id.IT 465

    (anap.).—The sense of ὅσιος often depends on its relation on the one hand to δίκαιος (sanctioned by human law), on the other to ἱερός ( sacred to the gods):
    1 opp. δίκαιος, sanctioned by divine law, hallowed, holy (

    μόριον τοῦ δικαίου τὸ ὅ. Pl.Euthphr. 12d

    ),

    δικαιότερον καὶ ὁσιώτερον καὶ πρὸς θεῶν καὶ πρὸς ἀνθρώπων Antipho 1.25

    ;

    τὰ πρὸς τοὺς ἀνθρώπους δίκαια καὶ τὰ πρὸς τοὺς θεοὺς ὅ. Plb.22.10.8

    : hence, in a common antithesis, τὰ δίκαια καὶ ὅ. things of human and divine ordinance, Pl. Plt. 301d, etc., cf. Euthphr.6e ; also

    ὅ. καὶ νόμιμα Ar.Th. 676

    (lyr.);

    οὐ.. νόμιμον οὐδ' ὅ. ἂν εἴη Pl.Lg. 861d

    ; θεοὺς ὅσιόν τι δρᾶν discharge a duty men owe the gods, E.Supp.40, cf. Hipp. 1081 ; τὸ ὅσιον, = εὐσέβεια, Pl.Euthphr.5d: in an imprecatory formula,

    ἀποδοῦσι μὲν αὐτοῖς ὅσια ᾖ, μὴ ἀποδοῦσι δὲ ἀνόσια SIG1199

    ([place name] Cnidus), cf.

    ἀνοσία 11

    ; so ὅ. καὶ ἐλεύθερα ib.1180.6 (ibid.).
    2 opp. ἱερός, permitted or not forbidden by divine law, profane, ἱερὰ καὶ ὅ. things sacred and profane,

    ἐς ὀλιγωρίαν ἐτράποντο καὶ ἱερῶν καὶ ὁ. ὁμοίως Th.2.52

    , cf. Pl.R. 344a, Lg. 857b, etc. ; κοσμεῖν τὴν πόλιν καὶ τοῖς ἱεροῖς καὶ τοῖς ὁ. with sacred and profane buildings, Isoc.7.66 ;

    τῶν ἱερῶν μὲν χρημάτων τοὺς θεούς, τῶν ὁ. δὲ τὴν πόλιν ἀποστερεῖ D.24.9

    ;

    ἀργυρίου ὁσίου IG12.186.13

    ;

    ὁ ταμίας τῶν ὁ. προσόδων OGI229.58

    (Smyrna, iii B. C.);

    ὁ ταμίας τῶν ὁ. Supp.Epigr.1.366.58

    (Samos, iii B. C.); ὅ. χωρίον a lawful place (for giving birth to a child), Ar.Lys. 743 ; ὅσιόν ἐστι folld. by inf., it is lawful, not forbidden by any law, E.IT 1045, etc.;

    οὐκ ὅσιόν ἐστι

    nefas est,

    Hdt.6.81

    ; οὐκ ὅσιον ποιεῦμαι I deem it impious, Id.2.170, cf. D.Ep.5.3 ; οὐδὲ ὅσια (sc. ἐστι)..

    μιαίνειν Pl.R. 416e

    ;

    οὐ γάρ σοι θέμις οὐδ' ὅσιον.. ἱστάναι κτερίσματα S.El. 432

    ;

    ὅσια ποιέειν Hdt.6.86

    .α';

    λέγειν Id.9.79

    ;

    φωνεῖν S.Ph. 662

    ;

    φρονεῖν E.El. 1203

    (lyr.).
    II of persons, pious, devout, religious,

    ἄνδρες A.Supp.27

    (anap.), cf. E.Med. 850 (lyr.), etc.;

    Παλλάδος ὁ. πόλις Id.El. 1320

    (anap.); ὅ. θιασῶται, μύσται, Ar.Ra. 327, 336 (both lyr.);

    ἐμαυτὸν ὅ. καὶ δίκαιον παρέχειν Antipho 2.2.2

    ;

    ὅσιοι πρὸς οὐ δικαίους ἱστάμεθα Th.5.104

    ; opp. ἀνόσιος, E.Or. 547; opp. ἐπίορκος, X.An.2.6.25 ; ὅσιος εἴς τινα, περὶ ξένους, E.Heracl. 719, Cyc. 125 ;

    πρὸς τοὺς τοκέας Gorg.6

    .
    2 sinless, pure,

    ἐξ ὁ. στομάτων Emp.4.2

    ; ὅ. ἔστω καὶ εὐαγής Lex Solonis ap.And.1.96: c. gen., ἱερῶν πατρῴων ὅσιος in regard to the sacred rites of his forefathers, A.Th. 1015;

    ὅσιος ἀπ' εὐνᾶς E. Ion 150

    (lyr.); also ὅσιαι χέρες pure, clean hands, A.Ch. 378 (anap.), cf. S.OC 470.
    3 rarely of the gods, holy, Orph.H.77.2 ;

    θεοῖς ὁ. καὶ δικαίοις CIG3830

    ([place name] Cotyaeum), cf. 3594 (Alexandria Troas).
    4 title of five special priests at Delphi, Plu.2.292d, 365a.
    5 οἱ ὅσιοι 'the saints', LXX Ps. 29(30).4, al.
    III Adv.

    ὁσίως Antipho 2.4.12

    , etc.;

    ὁ. οὔχ, ὑπ' ἀνάγκας δέ E.Supp.63

    (lyr.);

    οὐχ ὁ. Id.Hipp. 1287

    (anap.), cf. Th.2.5 (v. l.);

    καλῶς καὶ ὁ. Pl.Phd. 113d

    ;

    δικαίως καὶ ὁ. Id.R. 331a

    ;

    ὁ. καὶ κατὰ νόμον Id.Lg. 799b

    ; ὁ. ἂν ὑμῖν ἔχοι τοῦτον θύειν.. it would be right for you that he should.., X.Cyr.8.5.26 : c. part., ὁ. ἂν ἔχοι αὐτῷ μὴ δεχομένῳ .. Id.HG4.7.2 : [comp] Comp.

    - ώτερον E.IT 1194

    , etc.: [comp] Sup.,

    ὡς -ώτατα διαβιῶναι τὸν βίον Pl.Men. 81b

    , etc. (Not in Hom., who has only Subst. ὁσίη, v. ὁσία.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὅσιος

  • 35 οὕτω

    οὕτω/οὕτως adv. of οὗτος (Hom.+ gener. ‘so’); the form οὕτως is most used, before consonants as well as before vowels; the form οὕτω (En 98:3 before a vowel; EpArist only before consonants) in the NT only Ac 23:11; Phil 3:17; Hb 12:21; Rv 16:18 w. really outstanding attestation and taken into the text by most edd.; by others, with t.r., also Mt 3:15; 7:17; Mk 2:7; Ac 13:47; Ro 1:15; 6:19 (B-D-F §21; W-S. §5, 28b; Mlt-H. 112f; W-H. appendix 146f. Also in ins [s. Nachmanson 112], pap [Mayser 242f; Crönert 142] and LXX [Thackeray p. 136] οὕτως predominates)
    referring to what precedes, in this manner, thus, so
    w. a correlative word καθάπερ … οὕτως (s. καθάπερ) (just) as … so Ro 12:4f; 1 Cor 12:12; 2 Cor 8:11. καθὼς … οὕτως (just) as … so Lk 11:30; 17:26; J 3:14; 12:50; 14:31; 15:4; 2 Cor 1:5; 10:7; Col 3:13; 1 Th 2:4. ὡς … οὕτως as … so Ac 8:32 (Is 53:7); 23:11 (οὕτω); Ro 5:15, 18; 1 Cor 7:17a; 2 Cor 7:14. ὥσπερ … οὕτως (ParJer 7:26f; GrBar 4:16; ApcEsdr 1:14; Jos., Vi. 1; Just., D. 6, 2; Tat. 5, 2 [οὕτω]) Mt 12:40; 13:40; Lk 17:24; J 5:21, 26; Ro 5:12, 19, 21; 6:4; GJs 13:1 (end). καθʼ ὅσον … οὕτως as … so Hb 9:27f. ὸ̔ν τρόπον … οὕτως 2 Ti 3:8 (TestJob 27:3ff; Just., A I, 7, 3 al.).
    w. ref. to what precedes, abs. Mt 5:19; 6:30; Ro 11:5; 1 Cor 8:12 al. τὸν οὕτως (namely ἐν σαρκί) ἀναστάντα AcPlCor 2:25. ταῦτα οὕτως so much for that 17:2. οὐδὲ οὕτως not even thus Mk 14:59 (Just., D. 12, 2; 46, 6). Pointing the moral after figures of speech, parables, and examples (Aristot., Rhet. 1393b [II, 20]) Mt 5:16; 12:45; 13:49; 18:14; 20:16; Lk 12:21; 15:7, 10; J 3:8.—οὕτως can take on a specif. mng. fr. what precedes: οὕτως ἀποκρίνῃ τῷ ἀρχιερεῖ; is that the way (= so shamelessly) you answer the high priest? J 18:22; so basely 1 Cor 5:3; so intensely (of love) Dg 10:3; unmarried 1 Cor 7:26, 40. ἐὰν ἀφῶμεν αὐτὸν οὕτως if we let him (go on) this way (performing miracle after miracle) J 11:48. Cp. Ro 9:20. οὕτως προοδοιπορούντων those who thus precede AcPlCor 2:37 (restored).—οὕτως καί Mt 17:12; 18:35; 24:33; Mk 13:29; Lk 17:10. οὐχ οὕτως ἐστὶν ἐν ὑμῖν it is not so among you Mt 20:26; Mk 10:43. Elliptically (B-D-F §480, 5) ὑμεῖς οὐχ οὕτως you (are) not (to act) in this way Lk 22:26 (ὑμεῖς δὲ μὴ οὕτως [v.l. οὕτως μὴ ποιεῖτε] TestNapht 3:4). οὐχ οὕτως, Μαρία (you are not to conceive a child) in that way i.e. the normal way of women GJs 11:3. Summarizing a thought expressed in what precedes: Mt 11:26; Ac 7:8; 1 Cor 14:25; 1 Th 4:17; 2 Pt 1:11.—Drawing an inference fr. what precedes so, hence (Horapollo 1, 34 οὕτω ὀνομασθήσεται; En 98:3) Ro 1:15; 6:11. οὕτως ὅτι as it is, since Rv 3:16.—Introducing a question so: Mt 26:40 οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετʼ ἐμοῦ; so, you were not able to remain awake with me for only one hour?; Mk 7:18 οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε; are you so dense, too? (i.e. like the crowd); 1 Cor 6:5 οὕτως οὐκ ἔνι ἐν ὑμῖν οὐδεὶς σοφός is it so (=our colloq. ‘do you mean to tell me’), that there’s not one person among you wise enough to settle a dispute between members?—Summarizing the content of a preceding participial constr. (Att.: Lysias 2, 79; also Jos., Bell. 2, 129, Ant. 8, 270; B-D-F §425, 6) Ac 20:11; 27:17.—ὁ μὲν οὕτως, ὁ δὲ οὕτως the one in one way, the other in another 1 Cor 7:7.
    pert. to what follows in discourse material, in this way, as follows J 21:1. Of spoken or written words: what is so introduced follows immediately after οὕτως γέγραπται Mt 2:5. Cp. 6:9; Ac 7:6; 13:34, 47; Ro 10:6; Hb 4:4; GJs 21:2 (codd.); w. ὅτι recitative Lk 19:31; Ac 7:6; 13:34 (TestAbr A 8 p. 85, 15 [Stone p. 18]). W. inf. foll. (Gen 29:26) 1 Pt 2:15. Correlatively: οὕτως … καθώς Lk 24:24; Ro 11:26; Phil 3:17. οὕτως … ὸ̔ν τρόπον Ac 1:11; cp. 27:25. οὕτως … ὡς thus … as (Jos., Ant. 12, 304; Just., A I, 12, 10; 66, 1 al.) Mk 4:26 (‘it’s like when … ’); J 7:46; 1 Cor 3:15; 4:1; 9:26ab; Eph 5:33; Js 2:12. οὕτως … ὥστε (Hdt. 7, 174; Epict. 1, 11, 4; 4, 11, 19; SIG 1169, 57f ἔμπυος ἦς οὕτω σφόδρως, ὥστε … ἐνέπλησε πύους=he was suffering to such an extent from a suppurating wound, that … he was filled with matter; Jos., Ant. 8, 206; 9, 255) J 3:16 (s. B-D-F §391, 2; Mlt. 209; Rob. 1000); Ac 14:1. οὕτως … ἵνα: οὕτως τρέχετε ἵνα καταλάβητε 1 Cor 9:24.—Functions as an adj. (B-D-F) §434, 1; HLjungvik, Eranos 62, ’64, 26–31) ἡ γένεσις οὕτως ἦν (=τοιαύτη ἦν) Mt 1:18.—19:10; Ro 4:18 (Gen 15:5). Cp. Rv 9:17.—Also as subst. something like this: as subj. Mt 9:33; as obj. Mk 2:12. οὕτως ποιεῖν τινι do thus and so to/for someone Lk 1:25; 2:48.
    marker of a relatively high degree, so, before adj. and adv. (Soph., Aristoph. et al.) σεισμὸς οὕτω μέγας an earthquake so great Rv 16:18. οὕτως ἀνόητοί ἐστε; Gal 3:3 (s. ἀνόητος a). οὕτως φοβερόν Hb 12:21.—οὕτως ταχέως (Jos., Vi. 92; cp. οὕτω δρομαίως TestAbr A 7 p. 83, 33 [Stone p. 14]) Gal 1:6; AcPlCor 2:2.—Before a verb so intensely (X., Cyr. 1, 3, 11; TestAbr B 4 p. 108, 11 [Stone p. 64]; Tat. 19, 1) 1J 4:11.
    to the exclusion of other considerations, without further ado, just, simply: οὕτως (Soph., Phil. 1067 ἀλλʼ οὕτως ἄπει; ‘then will you go away without further ado?’; Ael. Aristid. 51, 49 K.=27 p. 546 D.; Aesop, Fab. 308 P.=Babr. 48 Cr./48 L-P.; Jos., Ant. 14, 438) Ἰησοῦς … ἐκαθέζετο οὕτως ἐπὶ τῇ πηγῇ J 4:6 (cp. Ammonius, Catena in ev. S. Ioa. p. 216, 21 Cramer τὸ δὲ ‘οὕτως’ ἀντὶ τοῦ ‘ὡς ἁπλῶς’ καὶ ‘ὡς ἔτυχε’). Likew. 8:59 v.l. and prob. ἀναπεσὼν ἐκεῖνος οὕτως ἐπὶ τὸ στῆθος τοῦ Ἰησοῦ J 13:25 (but here οὕτως can also refer to what precedes accordingly=following Peter’s nod).—DELG s.v. οὗτος. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > οὕτω

  • 36 οὕτως

    οὕτω/οὕτως adv. of οὗτος (Hom.+ gener. ‘so’); the form οὕτως is most used, before consonants as well as before vowels; the form οὕτω (En 98:3 before a vowel; EpArist only before consonants) in the NT only Ac 23:11; Phil 3:17; Hb 12:21; Rv 16:18 w. really outstanding attestation and taken into the text by most edd.; by others, with t.r., also Mt 3:15; 7:17; Mk 2:7; Ac 13:47; Ro 1:15; 6:19 (B-D-F §21; W-S. §5, 28b; Mlt-H. 112f; W-H. appendix 146f. Also in ins [s. Nachmanson 112], pap [Mayser 242f; Crönert 142] and LXX [Thackeray p. 136] οὕτως predominates)
    referring to what precedes, in this manner, thus, so
    w. a correlative word καθάπερ … οὕτως (s. καθάπερ) (just) as … so Ro 12:4f; 1 Cor 12:12; 2 Cor 8:11. καθὼς … οὕτως (just) as … so Lk 11:30; 17:26; J 3:14; 12:50; 14:31; 15:4; 2 Cor 1:5; 10:7; Col 3:13; 1 Th 2:4. ὡς … οὕτως as … so Ac 8:32 (Is 53:7); 23:11 (οὕτω); Ro 5:15, 18; 1 Cor 7:17a; 2 Cor 7:14. ὥσπερ … οὕτως (ParJer 7:26f; GrBar 4:16; ApcEsdr 1:14; Jos., Vi. 1; Just., D. 6, 2; Tat. 5, 2 [οὕτω]) Mt 12:40; 13:40; Lk 17:24; J 5:21, 26; Ro 5:12, 19, 21; 6:4; GJs 13:1 (end). καθʼ ὅσον … οὕτως as … so Hb 9:27f. ὸ̔ν τρόπον … οὕτως 2 Ti 3:8 (TestJob 27:3ff; Just., A I, 7, 3 al.).
    w. ref. to what precedes, abs. Mt 5:19; 6:30; Ro 11:5; 1 Cor 8:12 al. τὸν οὕτως (namely ἐν σαρκί) ἀναστάντα AcPlCor 2:25. ταῦτα οὕτως so much for that 17:2. οὐδὲ οὕτως not even thus Mk 14:59 (Just., D. 12, 2; 46, 6). Pointing the moral after figures of speech, parables, and examples (Aristot., Rhet. 1393b [II, 20]) Mt 5:16; 12:45; 13:49; 18:14; 20:16; Lk 12:21; 15:7, 10; J 3:8.—οὕτως can take on a specif. mng. fr. what precedes: οὕτως ἀποκρίνῃ τῷ ἀρχιερεῖ; is that the way (= so shamelessly) you answer the high priest? J 18:22; so basely 1 Cor 5:3; so intensely (of love) Dg 10:3; unmarried 1 Cor 7:26, 40. ἐὰν ἀφῶμεν αὐτὸν οὕτως if we let him (go on) this way (performing miracle after miracle) J 11:48. Cp. Ro 9:20. οὕτως προοδοιπορούντων those who thus precede AcPlCor 2:37 (restored).—οὕτως καί Mt 17:12; 18:35; 24:33; Mk 13:29; Lk 17:10. οὐχ οὕτως ἐστὶν ἐν ὑμῖν it is not so among you Mt 20:26; Mk 10:43. Elliptically (B-D-F §480, 5) ὑμεῖς οὐχ οὕτως you (are) not (to act) in this way Lk 22:26 (ὑμεῖς δὲ μὴ οὕτως [v.l. οὕτως μὴ ποιεῖτε] TestNapht 3:4). οὐχ οὕτως, Μαρία (you are not to conceive a child) in that way i.e. the normal way of women GJs 11:3. Summarizing a thought expressed in what precedes: Mt 11:26; Ac 7:8; 1 Cor 14:25; 1 Th 4:17; 2 Pt 1:11.—Drawing an inference fr. what precedes so, hence (Horapollo 1, 34 οὕτω ὀνομασθήσεται; En 98:3) Ro 1:15; 6:11. οὕτως ὅτι as it is, since Rv 3:16.—Introducing a question so: Mt 26:40 οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετʼ ἐμοῦ; so, you were not able to remain awake with me for only one hour?; Mk 7:18 οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε; are you so dense, too? (i.e. like the crowd); 1 Cor 6:5 οὕτως οὐκ ἔνι ἐν ὑμῖν οὐδεὶς σοφός is it so (=our colloq. ‘do you mean to tell me’), that there’s not one person among you wise enough to settle a dispute between members?—Summarizing the content of a preceding participial constr. (Att.: Lysias 2, 79; also Jos., Bell. 2, 129, Ant. 8, 270; B-D-F §425, 6) Ac 20:11; 27:17.—ὁ μὲν οὕτως, ὁ δὲ οὕτως the one in one way, the other in another 1 Cor 7:7.
    pert. to what follows in discourse material, in this way, as follows J 21:1. Of spoken or written words: what is so introduced follows immediately after οὕτως γέγραπται Mt 2:5. Cp. 6:9; Ac 7:6; 13:34, 47; Ro 10:6; Hb 4:4; GJs 21:2 (codd.); w. ὅτι recitative Lk 19:31; Ac 7:6; 13:34 (TestAbr A 8 p. 85, 15 [Stone p. 18]). W. inf. foll. (Gen 29:26) 1 Pt 2:15. Correlatively: οὕτως … καθώς Lk 24:24; Ro 11:26; Phil 3:17. οὕτως … ὸ̔ν τρόπον Ac 1:11; cp. 27:25. οὕτως … ὡς thus … as (Jos., Ant. 12, 304; Just., A I, 12, 10; 66, 1 al.) Mk 4:26 (‘it’s like when … ’); J 7:46; 1 Cor 3:15; 4:1; 9:26ab; Eph 5:33; Js 2:12. οὕτως … ὥστε (Hdt. 7, 174; Epict. 1, 11, 4; 4, 11, 19; SIG 1169, 57f ἔμπυος ἦς οὕτω σφόδρως, ὥστε … ἐνέπλησε πύους=he was suffering to such an extent from a suppurating wound, that … he was filled with matter; Jos., Ant. 8, 206; 9, 255) J 3:16 (s. B-D-F §391, 2; Mlt. 209; Rob. 1000); Ac 14:1. οὕτως … ἵνα: οὕτως τρέχετε ἵνα καταλάβητε 1 Cor 9:24.—Functions as an adj. (B-D-F) §434, 1; HLjungvik, Eranos 62, ’64, 26–31) ἡ γένεσις οὕτως ἦν (=τοιαύτη ἦν) Mt 1:18.—19:10; Ro 4:18 (Gen 15:5). Cp. Rv 9:17.—Also as subst. something like this: as subj. Mt 9:33; as obj. Mk 2:12. οὕτως ποιεῖν τινι do thus and so to/for someone Lk 1:25; 2:48.
    marker of a relatively high degree, so, before adj. and adv. (Soph., Aristoph. et al.) σεισμὸς οὕτω μέγας an earthquake so great Rv 16:18. οὕτως ἀνόητοί ἐστε; Gal 3:3 (s. ἀνόητος a). οὕτως φοβερόν Hb 12:21.—οὕτως ταχέως (Jos., Vi. 92; cp. οὕτω δρομαίως TestAbr A 7 p. 83, 33 [Stone p. 14]) Gal 1:6; AcPlCor 2:2.—Before a verb so intensely (X., Cyr. 1, 3, 11; TestAbr B 4 p. 108, 11 [Stone p. 64]; Tat. 19, 1) 1J 4:11.
    to the exclusion of other considerations, without further ado, just, simply: οὕτως (Soph., Phil. 1067 ἀλλʼ οὕτως ἄπει; ‘then will you go away without further ado?’; Ael. Aristid. 51, 49 K.=27 p. 546 D.; Aesop, Fab. 308 P.=Babr. 48 Cr./48 L-P.; Jos., Ant. 14, 438) Ἰησοῦς … ἐκαθέζετο οὕτως ἐπὶ τῇ πηγῇ J 4:6 (cp. Ammonius, Catena in ev. S. Ioa. p. 216, 21 Cramer τὸ δὲ ‘οὕτως’ ἀντὶ τοῦ ‘ὡς ἁπλῶς’ καὶ ‘ὡς ἔτυχε’). Likew. 8:59 v.l. and prob. ἀναπεσὼν ἐκεῖνος οὕτως ἐπὶ τὸ στῆθος τοῦ Ἰησοῦ J 13:25 (but here οὕτως can also refer to what precedes accordingly=following Peter’s nod).—DELG s.v. οὗτος. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > οὕτως

  • 37 ἅπτω

    ἅπτω 1 aor. ἧψα, ptc. ἅψας. Mid.: fut. ἅψομαι LXX; 1 aor. ἡψάμην; pf. 3 sg. ἧπται; ptc. ἡμμένος LXX. Pass.: fut. 3 sg. ἀφθήσεται Jer 31:9 B S (Hom.+).
    to cause illumination or burning to take place, light, kindle (Aeschyl., Hdt.; PGM 7, 543; POxy 1297, 4; 7; 13; LXX, Joseph.) λύχνον ἅ. (Herodas 8, 6; PAthen 60, 6; Epict. 1, 20, 19; Diog. L. 4, 66; 6, 41; TestSol 6:10 λύχνους; Philo, Gig. 33 [mid.]; Jos., Ant. 3, 199) Lk 8:16; 11:33; 15:8. ἅ. πῦρ kindle a fire (Eur., Hel. 503; Phalaris, Ep. 122, 2; Jdth 13:13; TestSol 7:5; Jos., Ant. 4, 55) Lk 22:55 v.l.; Ac 28:2. Pass. Mk 4:21 v.l. (cp. PGM 13, 683 λύχνους ἡμμένους).
    to make close contact, mid. w. gen. (Hom. et al.; En, PsSol, GrBar; Jos., Ant. 6, 308 al; Just., Ath.; Mel., P. 52, 383).
    gener. touch, take hold of, hold τινός someone or someth. Lk 7:39; IRo 5:2. Dg 12:8. MPol 13:2. Hs 1:11; the sky by throwing a stone m 11:18.— Touch someone’s chest, spontaneously, of one who is speaking Hv 1, 4, 2; cp. 3, 1, 6. Cp. GHb 356, 39=ISm 3:2. ἅψαι τοῦ παιδίου take hold of the child GJs 20:3. Fig., take hold of τ. βασιλείας the Kingdom B 7:11.—JBauer, Agraphon 90 Resch: ZNW 62, ’71, 301–3.
    cling to μή μου ἅπτου stop clinging to me! (s. BHaensler, BZ 11, 1913, 172–77; KKastner, ibid. 13, 1915, 344–53; KRösch, ibid. 14, 1917, 333–37; BViolet, ZNW 24, 1925, 78–80; FPerles, ibid. 25, 1926, 287; WCotter, ET 43, ’32, 45f; TNicklin, ibid. 51, ’39/40, 478; JMaiworm, ThGl ’38, 540–46) J 20:17 (Arrian, Anab. 6, 13, 3: Alexander is severely wounded in the chest by an arrow and his soldiers cannot believe that he is still alive. When he appears among them, recovered from his wound, they take hold [ἁπτόμενοι] of his hands, knees, and clothing in astonishment and delight).
    freq. of touching as a means of conveying a blessing (divine working by a touch of the hand: Anton. Lib. 4, 7 Ἀπόλλων ἁψάμενος αὐτοῦ τῇ χειρὶ πέτρον ἐποίησεν; Ps.-Apollod. 2, 1, 3, 1 Zeus transforms by touching [ἅπτεσθαι]) Mk 10:13; Lk 18:15 (here perh. hold), esp. to bring about a healing (SIG 1169, 62). Gener. of touching persons who are ill Mt 8:3; 17:7; Mk 1:41; 8:22; Lk 5:13. ἅψαι αὐτῆς ἐκ τ. χειρῶν σου Mk 5:23 D. Esp. of touching parts of the body (SIG 1170, 23 ἥψατό μου τῆς δεξιᾶς χιρός) τ. γλώσσης (cp. Philo, De Prov. in Eus., PE 8, 14, 18) Mk 7:33. τ. ὀφθαλμῶν Mt 9:29; cp. 20:34; 8:15; Lk 22:51. Likew. τῆς σοροῦ touch the coffin, if the purpose was to raise the dead man, not simply to halt the bearers (cp. Aphrodite touching a chariot Pind., P. 9, 11) Lk 7:14. Of those who are ill, touching the healer Mk 3:10; 6:56; Lk 6:19; 8:45ff. Also of touching the clothes of the healer (cp. Athen. 5, 212f ἑκάστου σπεύδοντος κἂν προσάψασθαι τῆς ἐσθῆτος) ἅ. τ. ἱματίου touch his cloak Mt 9:21; Mk 5:27; 6:56. τ. ἱματίων 5:28, 30f. τ. κρασπέδου the hem or tassel Mt 9:20; 14:36; Lk 8:44.
    to partake of someth., w. cultic implications, have contact with, touch. Of contact w. unclean things 2 Cor 6:17 (Num 16:26; Is 52:11). The abs. μὴ ἅψῃ you must not touch or handle Col 2:21 can be interpreted in this sense. On the other hand, ἅπτεσθαι can mean eat, like our ‘touch food’ (Od. 4, 60; Plut., Anton. 923 [17]; Chariton 6, 2, 8 οὐχ ἥπτετο τροφῆς; Arrian, Anab. 4, 9, 5 σίτου ἅπτεσθαι; Aelian, VH 12, 37 ἐπʼ ἀπορίᾳ τροφῶν ἥψατο τῶν καμήλων=he seized [and ate] the camels; Diog. L. 6, 73 κρεῶν; Philostrat., Vi. Apoll. 3, 27 p. 105, 9; Philo, Exs. 134; Jos., Ant. 4, 234; 8, 362; 13, 276; En 25:4f [tree of life, as in GrBar 4:8]). We would, then, have in this passage the anticlimax eat, taste, touch. Finally, θιγγάνω, like ἅπτ. and γεύομαι (q.v. 1) can mean eat (cp. Iambl., Vi. Pyth. 31, 191 κυάμων μὴ θιγγάνειν; 13, 61 γεύεσθαι=Porphyr., Vi. Pyth. 24 θιγγάνειν; POxy 1185, 10f [c. 200 A.D.], where three difft. expr. for ‘eat’ are grouped together: τὸν παῖδα δεῖ ἄρτον ἐσθίειν, ἅλας ἐπιτρώγειν, ὀψαρίου μὴ θιγγάνειν [eat, eat [with], not eat at all]). The combination ἐσθ., τρωγ., θιγγ. might corresp. to Col 2:21 ἅπτ., γεύ., θιγγ., taken to mean eat, enjoy, consume (ἅ. and γεύ. together, both=‘eat’ in Teles p. 34, 5). The verbs, perh. used in association w. var. foods (s. POxy 1185) by the false spirits, are effectively combined by Paul, in order to picture the feeling of dread which he castigates.
    to touch intimately, have sexual contact, of intercourse w. a woman (Pla., Leg. 8, 840a; Aristot., Pol. 7, 14, 12 [1335b]; Plut., Alex. 676 [21, 9]; M. Ant. 1, 17, 13; Jos., Ant. 1, 163; Gen 20:6; Pr 6:29) γυναικὸς μὴ ἅ. 1 Cor 7:1 (ἅπτεσθαι w. gen. of ‘touching’ a woman in general: Vi. Aesopi G103).
    to make contact with a view to causing harm, touch for the purpose of harming, injure (Diod S 1, 84, 1; Arrian, Alex. Anab. 4, 4, 2; Ps 104:15; 1 Ch 16:22; Zech 2:12; Demetr.: 722 Fgm. 1, 7 Jac.) ὁ πονηρὸς οὐχ ἅπτεται αὐτοῦ the evil one cannot harm him (or cannot even touch him; cp. 1 Esdr 4:28; PsSol 13:6; TestAbr A 15 p. 96, 11 [Stone p. 40]) 1J 5:18.—Fig. οὐχ ἅψηται σου κακόν no evil shall touch you 1 Cl 56:8 (Job 5:19; cp. PsSol 13:6; 15:4).—OHeick, Hapto in the NT: Luth. Church Quart. 12, ’39, 90–95.—B. 76; 1061. DELG. M-M s.v. ἅπτομαι. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἅπτω

  • 38 ἀλλά

    ἀλλά A not combined with another particle.
    1 following a neg. sentence, clause; clarifying a previous denial

    οὐ χθόνα ταράσσοντες οὐδὲ πόντιον ὕδωρ ἀλλὰ ἄδακρυν νέμονται βίοτον O. 2.65

    κόρος, οὐ δίκᾳ συναντόμενος, ἀλλὰ O. 2.96

    οὐδἔλαθ' Αἴπυτον. ἀλλ ὁ μὲν Πυθῶνάδ ᾤχετ ἰὼν O. 6.37

    ἐκέλευσεν μὴ παρφάμεν, ἀλλὰ Κρόνου σὺν παιδὶ νεῦσαι O. 7.67

    οὐκ ἄτερ παίδων σέθεν, ἀλλἅμα O. 8.45

    εὔχομαι μὴ θέμεν, ἀλλ O. 8.87

    οὐδὲ γὰρ θεοὶ σεμνᾶν Χαρίτων ἄτερ κοιρανέοντι χοροὺς οὔτε δαῖτας· ἀλλὰ πάντων ταμίαι ἔργων ἐν οὐρανῷ O. 14.9

    σὐ δύναται νήπιοι κόσμῳ φέρειν ἀλλ' ἀγαθοί P. 3.83

    μή τινα λειμόμενονμένεινἀλλ P. 4.186

    ὃς οὐ ἀφίκετοἀλλ P. 5.30

    κατέκλασε γὰρ ἐντέων σθένος οὐδέν· ἀλλὰ κρέμαται P. 5.34

    οὐ θεῶν ἄτερ, ἀλλὰ Μοῖρά τις ἄγεν P. 5.76

    οὔθἐφίλησεν ὁδοὺς οὔτε δείπνων τέρψιας ἀλλ P. 9.20

    τὸ δὲ μόρσιμον οὐ παρφυκτόν ἀλλ' ἔσται χρόνος οὗτος P. 12.30

    οὐκ ἔραμαι πολὺν ἐν μεγάρῳ πλοῦτον κατακρύψαις ἔχειν, ἀλλ' ἐόντων εὖ τε παθεῖν N. 1.32

    οὐ λαθὼνἭραν ἐγκατέβα, ἀλλὰ θεῶν βασίλεα N. 1.39

    οὐκ ἀνδριαντοποιός εἰμ·ἀλλ' ἐπὶ πάσας ὁλκάδος, γλυκεἶ ἀοιδά, στεῖχ N. 5.2

    εἴη μή ποτέ μοι τοιοῦτον ἦθος, Ζεῦ πάτερ, ἀλλὰ κελεύθοις ἁπλόαις ζοᾶς ἐφαπτοίμαν N. 8.35

    οὐδὲ Κρονίων στείχειν ἐπώτρυν, ἀλλὰ φείσασθαι κελεύθου N. 9.

    20.

    δένδρεά τοὐκ ἐθέλει πάσαις ἐτέων περόδοις ἄνθος εὐῶδες φέρειν πλούτῳ ἴσον, ἀλλ' ἐναμείβοντι N. 11.42

    σαφὲς οὐχ ἕπεται τέκμαρ· ἀλλ' ἔμπαν μεγαλανορίαις ἐμβαίνομεν N. 11.44

    οὐ γὰρ ἦν πενταέθλιον, ἀλλἐφἑκάστῳ ἔργματι κεῖτο τέλος I. 1.26

    οὐδέ ποτε ὑπέστειλἱστίον. ἀλλἐπέρα I. 2.41

    οὐ γὰρ φύσιν ὠαριωνείαν ἔλαχεν· ἀλλ' ὀνοτὸς μὲν ἰδέσθαι I. 4.50

    σφετέρας δ' οὐ φείσατο χέρσιν βαρυφθόγγοιο νευρᾶς Ἡρακλέης· ἀλλ Αἰακίδαν καλέων ἐς πλόον (νῦν ἄρχεται τῶν ἐπὶ μέρους, ἀκριβῶς τὸ ὅλον προεκθείς. Σ.) I. 6.35

    τὸν μὲν οὐδὲ θανόντ' ἀοιδαὶ ἔλιπον, ἀλλά οἱ I. 8.57

    οὕνεκεν οὔ σε παιηόνων ἄδορπον εὐνάξομεν ἀλλ' ἀοιδᾶν ῥόθια δεκομένα κατερεῖς Pae. 6.128

    ἔριν οὐ παλίγλωσσον ἀλλὰ δίκας ὁδοὺς π[ις]τὰς ἐφίλη[ς.]ν Παρθ. 2.. οὐ κό]ρῳ ἀλλ ἀρετᾷ (e Σ supp. Lobel.) fr. 169. 15.
    2 without preceding negative; modifying a previous statement
    a

    ἀλλ' αἶνον ἐπέβα κόρος O. 2.95

    ἀλλ' οὐ καλὰ δένδρἐ ἔθαλλεν χῶρος O. 3.23

    ἀλλά μιν οὐκ εἴασεν O. 7.61

    οὐχ ὑπέμεινεν ὄλβον ἀλλά νιν ὕβρις εἰς ἀυᾴταν ὑπερᾴφανον ὦρσεν P. 2.28

    ἀλλ' οὐδὲ ταῦτα νόον ἰαίνει φθονερῶν P. 2.89

    ἀλλ' ἐπεὶ P. 3.38

    ἀλλὰ κέρδει καὶ σοφίᾳ δέδεται P. 3.54

    οὐδ' ἀπιθησέ νιν, ἀλλP. 4.36

    οὐδὲ κομᾶν πλόκαμοι κερθέντες ᾤχοντ' ἀγλαοί ἀλλ ἅπαν νῶτον καταίθυσσον P. 8.83

    ἀθρόαις πέντε δραπὼν νύκτεσσιν ἔν θ' ἁμέραις ἱερὸν εὐζοίας ἄωτον. ἀλλἐν ἕκτᾳ P. 4.132

    ἔσομαι τοῖος· ἀλλ' ἤδη P. 4.157

    ἀλλἤδη τελευτὰν κεῖνος αὐταῖς ἡμιθέων πλόος ἄγαγεν P. 4.210

    σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος. ἀλλ' ὅταν αἴγλα διόσδοτος ἔλθῃ P. 8.96

    ἀλλὰ χρονίῳ σὺν Ἄρει πέφνεν τε ματέρα P. 11.36

    [ ἄτᾳ codd.: ἀλλ coni. Boeckh. P. 11.55]

    ἀλλἐπεὶ ἐκ τούτων φίλον ἄνδρα πόνων ἐρρύσατο P. 12.18

    εὗρεν θεός· ἀλλά νιν εὑροῖσ' ἀνδράσι θνατοῖς ἔχειν, ὀνύμασεν κεφαλᾶν πολλᾶν νόμον P. 12.22

    ἀλλά τι προσφέρομεν ἔμπαν ἢ μέγαν νόον ἤτοι

    φύσιν ἀθανάτοις N. 6.4

    ἀλλὰ τὸ μόρσιμον ἀπέδωκεν N. 7.44

    ἀλλὰ χαλκὸν μυρίον οὐ δυνατὸν ἐξελέγχειν N. 10.45

    ἀλλ' οὔ νιν φλάσαν N. 10.68

    ἀλλὰ βροτῶν τὸν μὲν κενεόφρονες αὖχαι ἐξ ἀγαθῶν ἔβαλον N. 11.29

    ἀλλ' ἐγὼ Ἡροδότῳ τεύχων τὸ μὲν ἅρματι τεθρίππῳ γέρας I. 1.14

    ἐν ὕπνῳ γὰρ πέσεν·ἀλλ' ἀνεγειρομένα χρῶτα λάμπει I. 4.23

    ἔτλαν δὲ πένθος οὐ φατόν· ἀλλὰ νῦν μοι Γαιάοχος εὐδίαν ὄπασσεν ἐκ χειμῶνος I. 7.37

    ἀλλ' ἐμοὶ δεῖμα μὲν παροιχόμενον καρτερὰν ἔπαυσε μέριμναν I. 8.11

    ἀλλ' οὔ σφιν ἄμβροτοι τέλεσαν εὐνὰν θεῶν πραπίδες I. 8.30

    (Delos floated on the waves,) ἀλλἁ Κοιογένης ὁπότ' ἐπέβα νιν, δὴ τότε τέσσαρες ἀπώρουσαν κίονες fr. 33d. 3.

    ὄλβον ἐγκατέθηκαν. ἀλλὰ[ ]ἐπέπεσε μοῖρα Pae. 2.63

    ἀλλ' οὔτε ματέῤ ἔπειτα κεδνὰν ἔιδεν οὔτε Pae. 6.105

    ἀλλά μιν Κρόνου παῖδες ἔκρυψαν Pae. 8.72

    σῶμα δ ἐστὶ θνατόν. ἀλλ ᾧτινι μὴ λιπότεκνος σφαλῇ πάμπαν οἶκος, ζώει Παρθ. 1. 16. (a description of those that do not love Theoxenos,) ἀλλἐγὼ τάκομαι fr. 123. 10.
    b where the qualification provides a climax, cf. 3. b. infra.

    ἐν μὲν Αἰτωλῶν θυσίαισι φαενναῖς Οἰνείδαι κρατεροί, ἐν δὲ Θήβαις, Περσεὺς δ' ἐν Ἄργει, Κάστορος δ αἰχμὰ Πολυδεύκεός τ ἐπ Εὐρώτα ῥεέθροις. ἀλλ ἐν Οἰνώνᾳ I. 5.34

    c simply introducing a new attitude

    ἀλλ' ὥτε παῖς ἐξ ἀλόχου πατρὶ ποθεινὸς O. 10.86

    ἀλλ' ὅτ Αἰήτας ἄροτρον σκίμψατο P. 4.224

    ἀλλεὔχεται P. 4.293

    3 introducing imperative, simm.
    a imperative proper.

    ἀλλὰ Δωρίαν ἀπὸ φόρμιγγα πασσάλου λάμβαν O. 1.17

    ἀλλὦ Κρόνιε παῖ Ῥέας, εὔφρων ἄρουραν ἔτι πατρίαν σφίσιν κόμισον λοιπῷ γένει O. 2.12

    ἀλλὰ Κρόνου παῖ, Οὐλυμπιονίκαν δέξαι Χαρίτων θ' ἕκατι τόνδε κῶμον (v. l. ἀλλὦ.) O. 4.6

    ὦ Φίντις, ἀλλὰ ζεῦξον ἤδη μοι σθένος ἡμιόνων O. 6.22

    ἀλλ' ὦ Ζεῦ πάτερ, νώτοισιν Ἀταβυρίου μεδέων, τίμα μὲν ὕμνου τε-

    θμὸν O. 7.87

    ἀλλ' ὦ Πίσας εὔδενδρον ἐπ Ἀλφεῷ ἄλσος, τόνδε κῶμον καὶ στεφαναφορίαν δέξαι O. 8.9

    ἀλλὰ νῦν ἑκαταβόλων Μοισᾶν ἀπὸ τόξων Δία τε φοινικοστερόπαν σεμνόν τ' ἐπίνειμαι ἀκρωτήριον Ἄλιδος O. 9.5

    ὦ Μοῖσ, ἀλλὰ σὺ καὶ θυγάτηρ Ἀλάθεια Διός, ὀρθᾷ χερὶ ἐρύκετον ψευδέων ἐνιπὰν O. 10.3

    ἀλλ' ὅμως, κρέσσων γὰρ οἰκτιρμοῦ φθόνος, μὴ παρίει καλά P. 1.85

    ἀλλὰ καὶ σκᾶπτον μόναρχον καὶ θρόνος, τὰ μὲν ἄνευ ξυνᾶς ἀνίας λῦσονP. 4.152

    ἀλλ' ἐπέων γλυκὺν ὕμνον πράσσετε N. 9.3

    ἀλλ' ἀνὰ μὲν βρομίαν φόρμιγγ, ἀνὰ δ αὐλὸν ἐπ αὐτὰν ὄρσομεν ἱππίων ἀέθλων κορυφάν N. 9.8

    ἀλλ' ὅμως εὔχορδον ἔγειρε λύραν N. 10.21

    ἀλλὰ τὰ μὲν παύσατε· βροτέων δὲ λεχέων τυχοῖσα υἱὸν εἰσιδέτω θανόντI. 8.35
    b where the imperative denotes a climax. cf. 2b supra ἀπὸ Ταυγέτοιο μὲν Σκυρίαι δὲ. ὅπλα δ' ἀπ Ἄργεος, ἅρμα Θηβαῖον, ἀλλ ἀπὸ τᾶς ἀγλαοκάρπου Σικελίας ματεύειν ( ἀλλά om. codd. Athenaei.) fr. 106. 6.
    c where the following sentence has imperative force “ἀλλὰ τούτων μὲν κεφάλαια λόγων ἴστε. λευκίππων δὲ δόμους πατέρων φράσσατέ μοι σαφέως.” P. 4.116 cf. I. 8.35
    d introducing a wish, prayer ἀλλὰ σὺν δόξᾳ τέλος δωδεκάμηνον περᾶσαί νιν ἀτρώτῳ κραδίᾳ (Dissen: περάσαι σὺν codd.) N. 11.9

    ἐλαύνεις τι νεώτερον ἢ πάρος; ἀλλά σε πρὸς Διός, ἱπποσόα θοάς, ἱκετεύω, ἀπήμονα εἰς ὄλβον τινὰ τράποιο Pae. 9.7

    4 in various minor uses.
    a introducing statement of intent by poet

    ἀλλἐμὲ χρὴ μναμοσύναν ἀνεγείροντα φράσαι O. 8.74

    , cf. P. 4.141 ἀλλὰ πάνδοξον Αἰολάδα σταθυὸν υἱοῦ τε Παγώνδα ὑμνήσω Παρθ. 2. 6.
    b introducing oracular utterance “ ἀλλὰ μιν ποταμῷ σχεδὸν μολόντα φύρσει” (elocutionem oraculi propriam agnovit Blass.) Pae. 2.73
    c following a rhetorical question “ τά κέ τις ἀνώνυμον γῆρας ἐν σκότῳ καθήμενος ἕψοι μάταν —; ἀλλ' ἐμοὶ μὲν οὗτος ἄεθλος ὑποκείσεταιO. 1.84

    τί κομπέω παρὰ καιρόν; ἀλλά με Πυθώ τε καὶ τὸ Πελινναῖον ἀπύει P. 10.4

    B compounded with other particles.
    1 ἀλλὰ γάρ, ἀλλὰ γάρ.
    a where both particles preserve their original force: yet since ἀλλὰ παρθένοι γὰρ τοῦτον ἔσχετε τεθμόν, κλῦτε νῦν Πα. 6. 53, cf. O. 4.1ff., Wil. on Eur., Her. 138.
    b emphasising a main point in contrast to preceding: yet

    εἰ δὲ δή τινἄνδρα θνατὸν Ὀλύμπου σκοποὶ ἐτίμασαν, ἦν Τάνταλος οὗτος· ἀλλὰ γὰρ καταπέψαι μέγαν ὄλβον οὐκ ἐδυνάσθη O. 1.55

    οὔτ' ἰδεῖν εὔχοντο πεμπταῖον γεγενημένον. ἀλλ ἐν κέκρυπτο γὰρ σχοίνῳ O. 6.53

    ἀλλὰ γὰρ νόστου πρόφασις γλυκεροῦ κώλυεν μεῖναιP. 4.32

    χαλκέῳ τ' Ἄρει ἅδον. ἀλλἁμέρᾳ γὰρ ἐν μιᾷ τραχεῖα νιφὰς πολέμοιο τεσσάρων ἀνδρῶν ἐρήμωσεν μάκαιραν ἑστίαν I. 4.16

    (an enumeration of the glories of Thebes,) ἀλλὰ παλαιὰ γὰρ εὕδει χάρις (v. Schadew. 268̆{5}) I. 7.16
    c emphasising a maxim, breaking off narrative.

    ἀλλὰ κοινὸν γὰρ ἔρχεται κῦμ' Ἀίδα N. 7.30

    ἀλλὰ γὰρ ἀνάπαυσις ἐν παντὶ γλυκεῖα ἔργῳ N. 7.52

    d frag. ἀ]λλὰ γὰρ τ[ fr. 60a. 11.
    2 ἀλλά τοι, ἀλλὰ τοι: emphatic, yet

    ἀλλά τοι ἤρατο τῶν ἀπεόντων P. 3.19

    ἀλλ' ἄγε τῶνδέ τοι ἔμπαν αἵρεσιν παρδίδωμN. 10.82

    ἀλλ' Ὅμηρός τοι τετίμακεν δἰἀνθρώπων I. 4.37

    3 ἀλλὰ μέν: opposing what precedes.

    ἀλλ' ἐπεύξασθαι μὲν ἐγὼν ἐθέλω Ματρὶ P. 3.77

    4 ἀλλ' ἦ. ἀλλ ἦ μακ[ρ]ότερον fr. 6a. e.
    5

    ἀλλὰ γε. ἀλλ' ὅ γε Μέλαμπος οὐκ ἤθελεν Pae. 4.28

    C
    b dub. [ ἀλλὰ καὶ (coni. Hermann: ἅμα codd. contra metr.) O. 1.104] [ ἀλλὰ (codd. contra met.: ἄνα Kayser: ἄγε Maas.) O. 13.114] [ ἢ πόντου κενέωσιν ἀλλὰ πέδον (codd. Dion. Hal. contra metr.: <˘> ἂμ Hermann.) Pae. 9.16]

    Lexicon to Pindar > ἀλλά

  • 39 θάνατος

    θάνᾰτος [θᾰ], , ([etym.] θνῄσκω)
    A death, whether natural or violent, Hom., etc.; τῶν ὑπαλευάμενος θάνατον the death threatened by them, Od.15.275;

    ὣς θάνον οἰκτίστῳ θανάτῳ 11.412

    ; θάνατόνδε to death, Il.16.693, 22.297; θανάτου τέλος, μοῖρα, A.Th. 906 (lyr.), Pers. 917 (anap.), etc.; θανάτου πέρι καὶ ζωᾶς for life and death, Pi.N.9.29;

    θ. ἢ βίον φέρει S. Aj. 802

    ;

    θάνατος μὲν τάδ' ἀκούειν Id.OC 529

    ;

    θανάτῳ ἴσον πάθος Id.Aj. 215

    ;

    ἐν ἀγχόναις θάνατον λαβεῖν E.Hel. 201

    ; πόλεώς ἐστι θ., ἀνάστατον γενέσθαι it is its death, Lycurg.61; γῆρας ζῶν θ. Secund.Sent.12; θάνατον ἀποθνῄσκειν, τελευτᾶν, Plu.Crass.25, D.H.4.76.
    2 in Law, death-penalty, θάνατον καταγνῶναί τινος to pass sentence of death on one, Th.3.81; θανάτου δίκῃ κρίνεσθαι ib.57;

    θανάτου κρίνειν X.Cyr.1.2.14

    , Plb.6.14.6;

    περὶ θανάτου διώκειν X.HG7.3.6

    ; πρὸς τοὺς ἐχθροὺς.. ἀγωνίσασθαι περὶ θ. D.4.47; θ. τῆς ζημίας ἐπικειμένης the penalty is death, Isoc.8.50; ellipt., παιδίον κεκος μημένον τὴν ἐπὶ θανάτῳ (sc. στολήν) Hdt.1.109;

    τὴν ἐπὶ θ. προσαγαγεῖν τινα Luc.Alex.44

    ; but δῆσαί τινα τὴν ἐπὶ θανάτῳ (sc. δέσιν) Hdt.3.119; τὴν ἐπὶ θανάτῳ ἔξοδον ποιεῖσθαι to go to execution, Id.7.223;

    ἐπὶ θάνατον ἄγεσθαι Id.3.14

    ; τοῖς Ἀθηναίοις ἐπιτρέψαι περὶ σφῶν αὐτῶν πλὴν θανάτου for any penalty short of death, Th.4.54;

    εὐθύνας εἶναι πλὴν φυγῆς καὶ θανάτου καὶ ἀτιμίας IG12.39.73

    ; εἰργόμενον θανάτου καὶ τοῦ ἀνάπηρον ποιῆσαι short of death or maiming, Aeschin.1.183.
    3 pl., θάνατοι kinds of death, Od.12.341; the deaths of several persons, S.OT 1200, E.Heracl. 628 (both lyr.); poet., of one person, A.Ch.53, S.OT 496, El. 206 (all lyr.);

    οὐχ ἑνός, οὐδὲ δυοῖν ἄξια θανάτοιν Pl.Lg. 908e

    ;

    πολλῶν θ., οὐχ ἑνὸς ἄξιος D.21.21

    , cf.19.16, Ar.Pl. 483, D.H.4.24;

    δεύτερος θ.

    *apoc.

    2.11

    , cf. Plu.2.942f; esp. of violent death,

    θ. αὐθένται A.Ag. 1572

    (lyr.), cf. Th. 879 (lyr.);

    εἰς θανάτους ἰέναι Pl.R. 399b

    .
    II as pr. n., Θάνατος Death,

    Ὕπνῳ.. κασιγνήτῳ Θανάτοιο Il.14.231

    , cf. S.Aj. 854, Ph. 797, etc.;

    μόνος θεῶν γὰρ Θ. οὐ δώρων ἐρᾷ A.Fr. 161

    ; ὃν [ἰὸν] τέκετο Θ. S.Tr. 834; character in E.Alc.
    III corpse,

    θ. ἀτύμβευτος AP9.439

    (Crin.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θάνατος

  • 40 μὴ ὅπως

    μὴ ὅπως and [full] μὴ ὅτι, elliptic phrases, μὴ [ λέγε] or μὴ [ ὑπολάβητε] ὅπως or ὅτι.. (as οὐχ ὅπως for οὐ λέγω ὅπως), stronger than οὐχ ὅπως,
    A not to speak of.., let alone..,
    I folld. by other Conjs.,
    1 μὴ ὅπως or μὴ ὅτι, not only not, folld. by ἀλλ' οὐδέ, as

    μὴ ὅπως ὀρχεῖσθαι.., ἀλλ' οὐδ' ὀρθοῦσθαι ἐδύνασθε X.Cyr.1.3.10

    ; οὐκ ἂν.. ἐργαζοίμεθα μὴ ὅτι τὴν τούτων, ἀλλ' οὐδ' ἂν τὴν ἡμετέραν ib.3.2.21, cf. D.30.20,21.
    2 μὴ ὅτι folld. by ἀλλά and a neg. or suggested neg., as

    μὴ ὅτι ἰδιώτην τινά, ἀλλὰ τὸν μέγαν βασιλέα Pl.Ap. 40d

    , cf.Prt. 319d, etc.;

    μὴ ὅτι θεός, ἀλλὰ καὶ ἄνθρωποι οὐ φιλοῦσι X.Cyr.7.2.17

    .
    II in second clause, the first being usu. neg. or suggesting a neg.,

    οὐδὲ ἀναπνεῖν, μὴ ὅτι λέγειν τι δυνησόμεθα Id.Smp.2.26

    , cf. Pl.Phdr. 240e, Tht. 161d: after a question expecting a neg. answer, δοκεῖ σοι ῥᾴδιον εἶναι διδάξαι ὁτιοῦν πρᾶγμα, μὴ ὅτι τοσοῦτον; Id.Cra. 427e; [

    ἁρμονίαι] ἄχρηστοι καὶ γυναιξίν, μὴ ὅτι ἀνδράσι Id.R. 398e

    : more strongly μὴ ὅτι γε δὴ .. D.54.17 codd.;

    μὴ ὅτι γε τοσούτου χρόνου ἐπιγεγονότος UPZ59.23

    (ii B. C.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μὴ ὅπως

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»