-
1 κέρκω
-
2 κέρκω
κέρκοςtail: fem nom /voc /acc dualκέρκοςtail: fem gen sg (doric aeolic)——————κέρκοςtail: fem dat sg -
3 κέρκῳ
Βλ. λ. κέρκω -
4 κέρκωι
κέρκῳ, κέρκοςtail: fem dat sg -
5 σαίνω
σαίνω, aor. ἔσηνα, auch ἔσᾱνα, Apollod. com. bei Ath. I, 3 c (verwandt mit σείω), 1) wed eln mit dem Schwanz, eigtl. vom Hunde, ὅτ' ἂν ἀμφὶ ἄνακτα κύνες δαίτηϑεν ἰόντα σαίνωσι, Od. 10, 217. 16, 6; οὐρῇ μέν ῥ' ὅγ' ἔσηνε, 17, 302; von Wölfen u. Löwen, 10, 219; οὐρῇ τε καὶ οὔασι σαίνειν, mit Schwanz und Ohren wedeln, wackeln, Hes. Th. 771; κέρκῳ, Ar. Equ. 1026; Sp. auch trans., σαίνειν οὐράν, den Schwanz wedelnd hin und her bewegen; auch ἡ οὐρὰ σαίνει, der Schwanz wedelt, u. σαίνειν τινά, Einen anwedeln, Nossis 9 (IX, 604); vgl. Onest. 10 (VII, 66). – Uebertr., schmeicheln, lieb kosen, μὶν φίλον ἔσανεν, Pind. P. 1, 52; schmeicheln, Aesch. Pers. 97 Ag. 772; μόρον, dem Tode schmeicheln, daß er Einen nicht wegraffe, d. i. ihn scheuen, meiden, Spt. 365. 686; σαίνων τε γαστρὸς ἀνάγκαις, nachgebend, Ag. 707; auch pass., σαίνομαι ὑπ' ἐλπίδος, Ch. 192; u. in späterer Prosa, wie Pol. 16, 24, 6; Luc. D. D. 12, 2. Fugit. 16; ποτὶ ἀγγελίαν, eine Botschaft freundlich aufnehmen, Pind. Ol. 4, 5, vgl. σαίνων ποτὶ πάιτας, P. 2. 62, freundlich oder gefällig gegen Einen sein; übertr. von sanften, schmeichelnden Meereswellen, Valck. Theocr. 6, 12. – 2) wie Soph. Ant. 1199 von einem Worte sagt παιδός με σαίνει φϑόγγος, der Ton trifft mein Ohr, so übh. erschüttern, bewegen, erschrecken, σαίνει μ' ἔννυχος φρυκτωρία, Eur. Rhes. 55, vgl. Ion 685; bes. bei Sp., wie N. T.
-
6 κερκωπίζω
-
7 κέρκος
κέρκος, ἡ, der Schwanz der Thiere, Arist. part. anim. 4, 10, bes. der vierfüßigen Thiere (s. οὐρά), ibd. 13; vgl. B. A. 103; λαγώ, Ar. Equ. 906; vom Schweine, Ach. 750; κέρκῳ σαίνειν Equ. 1026; ἐκτείνας τὴν κέρκον Plat. Phaedr. 254 d; ἵππου, Plut. Sertor. 16; – das männliche Glied, Ar. Thesm. 239. – Uebh. Etwas zum Anfassen, die Handhabe, Luc. Lexiph. 7; von der Spitze der Flamme, Schol. Eur. Phoen. 1263. – Nach Hesych. auch ein Thier, welches den Weinstöcken schädlich ist.
-
8 καυλος
ὅ1) стебель(σιλφίου Arph.; κράμβης Arst.)
2) стержень(πτεροῦ Plat., Arst.)
3) древко, преимущ. верхний конец древка4) рукоять(κοπίδος Plut.)
ἀμφὴ καυλὸν φάσγανον ἐρραίσθη Hom. — меч сломался у рукояти5) анат. шейка(τῆς κύστεως Arst.)
6) radix penis Arst.7) ( у насекомых) яйцеклад(ὅ πρὸς τῇ κέρκῳ κ. Arst.)
-
9 κερκος
ἥ1) хвост ( в отличие от οὐρά, преимущ. у млекопитающих)(ἵππου Plat.; λαγώ Arph.)
κέρκῳ σαίνειν Arph. — вилять хвостом2) membrum virile Arph.3) рукоятка, ручка(εὐλαβής Luc.)
-
10 σαινω
(fut. σᾰνῶ, aor. ἔσηνα - дор. ἔσᾱνα)1) вилять, махать(οὐρῇ Hom. и οὐραν Soph.)
σ. κέρκῳ τινά Arph. — вилять хвостом перед кем-л.2) вилять хвостом(σαίνοντες κύνες Hom.)
3) ласкаться, быть ласковым(πρός τινα и τινά Pind.)
4) радоваться(ποτὴ ἀγγελίαν Pind.; τέν ὑπόσχεσιν Luc.)
5) льстить, лебезить, обхаживатьὑδαρεῖ σ. φιλότητι Aesch. — льстить притворной дружбой;
σ. μόρον τε καὴ μάχην ἀψυχίᾳ Aesch. — трусливо стараться избежать смерти и сражения;σαίνεσθαι ὑπ΄ ἐλπίδος Aesch. — льстить себя надеждой6) ласкать, радовать, нравиться(τέν ψυχήν Arst.; παιδός με σαίνει φθόγγος Soph.)
οὔ με σαίνει θέσφατα Eur. — не по душе мне (эти) пророчества7) pass. колебаться, смущаться(ἐν ταῖς θλίφεσι NT.)
-
11 κέρκος
κέρκος, ἡ,A tail of a beast (not a bird), e.g. swine, Ar.Ach. 785; dog,κέρκῳ σαίνειν Id.Eq. 1031
; κ. λαγῶ a hare's scut, ib. 909; horse, Pl.Phdr. 254d, Plu.Sert.16; of all sorts of beasts, Arist.PA 689b2, al.; of fishes, Id.HA 565b29; ἡ κ. ποιεῖ καλῶς, of omens in sacrificing, Ar. Pax 1054, cf. Sch. ad loc., Eub.130.2 membrum virile, Ar.Th. 239;ἡ ἀνώνυμος κ. Herod.5.45
; of an animal, κ. βοός, used as a tawse, Id.3.68.2 = ἀλεκτρυών, Id. -
12 σαίνω
Aσαῖνον Od.10.219
: [tense] aor.ἔσηνα 17.302
; [dialect] Dor.ἔσᾱνα Pi.O.4.6
, P.1.52:—[voice] Pass., A.Ch. 194:—prop. of dogs, wag the tail, fawn,ὅτ' ἂν ἀμφὶ ἄνακτα κύνες.. σαίνωσι Od.10.217
; ; ;ἡ κύων ἔσηνε καὶ προσῆλθ' Apollod.
Com.14.5: with the dat. added, οὐρῇ μέν ῥ' ὅ γ' ἔσηνε, of the dog Argus, Od.17.302;σ. οὐρῇ τε καὶ οὔασι Hes.
l.c.;ἔσαινεν οὐρᾷ με S. Fr. 687
( ἔσαινεν οὐράν wagged his tail, Hemsterhuis, cf. Sch.rec.A. Th. 704, Sch.rec.Theoc.2.109).II metaph. of persons, fawn, cringe,ὑδαρεῖ σ. φιλότητι A.Ag. 798
(anap.), cf. Pers.97 (lyr., s.v.l.); alsoσ. ποτὶ πάντας Pi.P.2.82
; σ. ποτὶ ἀγγελίαν greet it with joy, Id.O.4.6.III c. acc. pers., fawn upon,κέρκῳ τινά Ar.Eq. 1031
, cf. AP9.604 (Noss.); so of fishes, .2 fawn on, pay court to, greet, τινα Pi.P.1.52;ὅτ' ἐλεύθερος ἀτμένα σαίνει Call.Aet.1.1.19
; σ. μόρον cringe to it, seek to avert it, A.Th. 383, 704; παιδός με σαίνει φθόγγος greets me, S.Ant. 1214; φαιδρὰ γοῦν ἀπ' ὀμμάτων σαίνει με greets me gladly from her eyes, Id.OC 320.3 gladden, esp. with hope or conviction,ἐλπίδι κέαρ B.1.55
; (lyr.);τὰ λεγόμενα.. σ. τὴν ψυχήν Arist.Metaph. 1090a37
; so σ. τὴν ὑπόσχεσιν receive it with marks of gladness, Luc.Merc.Cond.20 (dub., σαίνει τῇ ὑποσχέσει is prob. cj.):—[voice] Pass.,σαίνομαι δ' ὑπ' ἐλπίδος A.Ch. 194
.4 beguile, cozen, deceive, ; σ. μ' ἔννυχος φρυκτωρία seeks to deceive me, E.Rh.55 (or in signf. 111.3).5 in 1 Ep.Thess.3.3, σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσι seems to mean to be shaken, disturbed;σαινόμενοι τοῖς λεγομένοις ἐδάκρυον D.L.8.41
(or in signf. 111.4); σαίνεται· κινεῖται, σαλεύεται, ταράττεται, Hsch.; but cf. σιαίνω.
См. также в других словарях:
κέρκω — κέρκος tail fem nom/voc/acc dual κέρκος tail fem gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κέρκῳ — κέρκος tail fem dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κέρκωι — κέρκῳ , κέρκος tail fem dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
вертеть хвостом — вилять (вертеть) хвостом (иноск.) уклоняться, хитрить, вывертываться Ср. Отыгрывается, как лиса хвостом . Вильнет умом, как пес (лиса, сорока) хвостом. Ср. Давай ответ на вопрос! Спрячь хвост то будет вилять! Глеб Успенский. Разоренье. Наблюдения … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
вилять(вертеть) хвостом — (иноск.) уклоняться, хитрить, вывертываться Ср. Отыгрывается, как лиса хвостом . Вильнет умом, как пес (лиса, сорока) хвостом. Ср. Давай ответ на вопрос! Спрячь хвост то будет вилять! Глеб Успенский. Разоренье. Наблюдения одного лентяя. 1. Ср. Я… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Вилять хвостом — Вилять (вертѣть) хвостомъ (иноск.) уклоняться, хитрить, вывертываться. Ср. «Отыгрывается, какъ лиса хвостомъ». Вильнетъ умомъ, какъ песъ (лиса, сорока) хвостомъ. Ср. Давай отвѣтъ на вопросъ! Спрячь хвостъ то, будетъ вилять! Глѣбъ Успенскій.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ошибь — ОШИБ|Ь (4*), И с. Хвост: [змей] нозѣ мои и колѣнѣ ѡшибию свѧза. (τῇ κέρκῳ) ПНЧ 1296, 169 об.; и се нынѣ азъ в браш(ь)но змиеви преданъ быхъ. иже нозѣ мои и колѣнѣ ошiбью свѧзавъ. сгнѣтаеть лютѣ. ПрЮр XIV2, 68а; ˫ако (ж) бо и рыбо [в др. сп. рыбы] … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
CANINA Effigies in capite — symbolum olim Ducis ignavi et vitiis mersi. Non dico illum utilem Canem, vigilem et pastoritium; nec venaticum, et generosum, de quibus infra: sed timidum, impurum, ignavum latratorem, crudelem, exedentem cadavera, cuiusmodi apud Bactrianos… … Hofmann J. Lexicon universale