-
1 σαίνω
σαίνωwag the tail: pres subj act 1st sgσαίνωwag the tail: pres ind act 1st sg -
2 σαίνω
σαίνω, aor. ἔσηνα, auch ἔσᾱνα, Apollod. com. bei Ath. I, 3 c (verwandt mit σείω), 1) wed eln mit dem Schwanz, eigtl. vom Hunde, ὅτ' ἂν ἀμφὶ ἄνακτα κύνες δαίτηϑεν ἰόντα σαίνωσι, Od. 10, 217. 16, 6; οὐρῇ μέν ῥ' ὅγ' ἔσηνε, 17, 302; von Wölfen u. Löwen, 10, 219; οὐρῇ τε καὶ οὔασι σαίνειν, mit Schwanz und Ohren wedeln, wackeln, Hes. Th. 771; κέρκῳ, Ar. Equ. 1026; Sp. auch trans., σαίνειν οὐράν, den Schwanz wedelnd hin und her bewegen; auch ἡ οὐρὰ σαίνει, der Schwanz wedelt, u. σαίνειν τινά, Einen anwedeln, Nossis 9 (IX, 604); vgl. Onest. 10 (VII, 66). – Uebertr., schmeicheln, lieb kosen, μὶν φίλον ἔσανεν, Pind. P. 1, 52; schmeicheln, Aesch. Pers. 97 Ag. 772; μόρον, dem Tode schmeicheln, daß er Einen nicht wegraffe, d. i. ihn scheuen, meiden, Spt. 365. 686; σαίνων τε γαστρὸς ἀνάγκαις, nachgebend, Ag. 707; auch pass., σαίνομαι ὑπ' ἐλπίδος, Ch. 192; u. in späterer Prosa, wie Pol. 16, 24, 6; Luc. D. D. 12, 2. Fugit. 16; ποτὶ ἀγγελίαν, eine Botschaft freundlich aufnehmen, Pind. Ol. 4, 5, vgl. σαίνων ποτὶ πάιτας, P. 2. 62, freundlich oder gefällig gegen Einen sein; übertr. von sanften, schmeichelnden Meereswellen, Valck. Theocr. 6, 12. – 2) wie Soph. Ant. 1199 von einem Worte sagt παιδός με σαίνει φϑόγγος, der Ton trifft mein Ohr, so übh. erschüttern, bewegen, erschrecken, σαίνει μ' ἔννυχος φρυκτωρία, Eur. Rhes. 55, vgl. Ion 685; bes. bei Sp., wie N. T.
-
3 σαινω
(fut. σᾰνῶ, aor. ἔσηνα - дор. ἔσᾱνα)1) вилять, махать(οὐρῇ Hom. и οὐραν Soph.)
σ. κέρκῳ τινά Arph. — вилять хвостом перед кем-л.2) вилять хвостом(σαίνοντες κύνες Hom.)
3) ласкаться, быть ласковым(πρός τινα и τινά Pind.)
4) радоваться(ποτὴ ἀγγελίαν Pind.; τέν ὑπόσχεσιν Luc.)
5) льстить, лебезить, обхаживатьὑδαρεῖ σ. φιλότητι Aesch. — льстить притворной дружбой;
σ. μόρον τε καὴ μάχην ἀψυχίᾳ Aesch. — трусливо стараться избежать смерти и сражения;σαίνεσθαι ὑπ΄ ἐλπίδος Aesch. — льстить себя надеждой6) ласкать, радовать, нравиться(τέν ψυχήν Arst.; παιδός με σαίνει φθόγγος Soph.)
οὔ με σαίνει θέσφατα Eur. — не по душе мне (эти) пророчества7) pass. колебаться, смущаться(ἐν ταῖς θλίφεσι NT.)
-
4 σαίνω
-
5 σαίνω
Aσαῖνον Od.10.219
: [tense] aor.ἔσηνα 17.302
; [dialect] Dor.ἔσᾱνα Pi.O.4.6
, P.1.52:—[voice] Pass., A.Ch. 194:—prop. of dogs, wag the tail, fawn,ὅτ' ἂν ἀμφὶ ἄνακτα κύνες.. σαίνωσι Od.10.217
; ; ;ἡ κύων ἔσηνε καὶ προσῆλθ' Apollod.
Com.14.5: with the dat. added, οὐρῇ μέν ῥ' ὅ γ' ἔσηνε, of the dog Argus, Od.17.302;σ. οὐρῇ τε καὶ οὔασι Hes.
l.c.;ἔσαινεν οὐρᾷ με S. Fr. 687
( ἔσαινεν οὐράν wagged his tail, Hemsterhuis, cf. Sch.rec.A. Th. 704, Sch.rec.Theoc.2.109).II metaph. of persons, fawn, cringe,ὑδαρεῖ σ. φιλότητι A.Ag. 798
(anap.), cf. Pers.97 (lyr., s.v.l.); alsoσ. ποτὶ πάντας Pi.P.2.82
; σ. ποτὶ ἀγγελίαν greet it with joy, Id.O.4.6.III c. acc. pers., fawn upon,κέρκῳ τινά Ar.Eq. 1031
, cf. AP9.604 (Noss.); so of fishes, .2 fawn on, pay court to, greet, τινα Pi.P.1.52;ὅτ' ἐλεύθερος ἀτμένα σαίνει Call.Aet.1.1.19
; σ. μόρον cringe to it, seek to avert it, A.Th. 383, 704; παιδός με σαίνει φθόγγος greets me, S.Ant. 1214; φαιδρὰ γοῦν ἀπ' ὀμμάτων σαίνει με greets me gladly from her eyes, Id.OC 320.3 gladden, esp. with hope or conviction,ἐλπίδι κέαρ B.1.55
; (lyr.);τὰ λεγόμενα.. σ. τὴν ψυχήν Arist.Metaph. 1090a37
; so σ. τὴν ὑπόσχεσιν receive it with marks of gladness, Luc.Merc.Cond.20 (dub., σαίνει τῇ ὑποσχέσει is prob. cj.):—[voice] Pass.,σαίνομαι δ' ὑπ' ἐλπίδος A.Ch. 194
.4 beguile, cozen, deceive, ; σ. μ' ἔννυχος φρυκτωρία seeks to deceive me, E.Rh.55 (or in signf. 111.3).5 in 1 Ep.Thess.3.3, σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσι seems to mean to be shaken, disturbed;σαινόμενοι τοῖς λεγομένοις ἐδάκρυον D.L.8.41
(or in signf. 111.4); σαίνεται· κινεῖται, σαλεύεται, ταράττεται, Hsch.; but cf. σιαίνω. -
6 σαίνω
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > σαίνω
-
7 σαίνω
σαίνω, (1) wedeln mit dem Schwanz, eigtl. vom Hunde, von Wölfen u. Löwen; οὐρῇ τε καὶ οὔασι σαίνειν, mit Schwanz und Ohren wedeln, wackeln; trans., σαίνειν οὐράν, den Schwanz wedelnd hin und her bewegen; auch ἡ οὐρὰ σαίνει, der Schwanz wedelt; σαίνειν τινά, einen anwedeln. Übertr., schmeicheln, liebkosen; schmeicheln; μόρον, dem Tode schmeicheln, daß er einen nicht wegraffe, = ihn scheuen, meiden; σαίνων τε γαστρὸς ἀνάγκαις, nachgebend; ποτὶ ἀγγελίαν, eine Botschaft freundlich aufnehmen; σαίνων ποτὶ πάιτας, freundlich oder gefällig gegen einen sein; übertr. von sanften, schmeichelnden Meereswellen; (2) von einem Worte: παιδός με σαίνει φϑόγγος, der Ton trifft mein Ohr, so übh. erschüttern, bewegen, erschrecken -
8 σαίνω
Grammatical information: v.Meaning: `to wag with the tail, to waggle', metaph. `to blandish, to flatter' (Od., Hes.).Other forms: rare aor. ἔσηνα (e.g. ρ 302), ἔσᾱνα (Pi. O. 4, 6, P. 1, 52).Compounds: Also w. περι-, προσ- a.o. As 1. member in σαίνουροι καὶ σαινουρίδες οἱ τὰς οὑρὰς συνεχῶς κινοῦντες ἵπποι καὶ κύνες H.Derivatives: σάννιον τὸ αἰδοῖον ἀντὶ τοῦ κέρκιον. τὸ γὰρ αἰδοῖον ἐσθ' ὅτε οὑρὰν ἔλεγον, ὡς Εὔπολις H., so prop. `tail' (- νν- hypocor. gemination); also σαν-νίων (Arr.), σάννας (Cratin.), σάννορος (Rhinth.) m. `fool', σαννάδας τὰς ἀγρίας αἶγας H.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unexplained. To be rejected Solmsen IF 30, 38 ff.: prop. denom. of an old word for `penis', *σήν, gen. *σαν-ός, IE *tu̯ēn, gen. *tu̯n̥-ós [one would expects *tu̯nH-, as perh. in the Lith. form] to Lith. tvìnstu, tvìnti `swell out, of a river' a.o.; n-enlargement of tēu̯-, tū̆- `swell' (WP. 1, 706ff., Pok. 1080ff.; not to σῶς). Here acc. to Solmsen also other words in σα-, e. g. Σάτυρος (s. v.).Page in Frisk: 2,671Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σαίνω
-
9 σαίνω
σαίνω (Hom. et al.)① prim., of dogs, ‘wag the tail’ (Hom. et al.), hence to try to win favor by an ingratiating manner, fawn upon, flatter (so Trag. et al.; Antig. Car. 172 σαίνειν φιλοφρόνως; Jos., Bell. 6, 336). It is in this direction that many prefer to take the mng. of the pass. in the only place in our lit. where the word occurs, 1 Th 3:3 τὸ μηδένα σαίνεσθαι (ἐν ταῖς θλίψεσιν ταύταις) so that no one might be deceived (PSchmidt, Schmiedel, Wohlenberg, GMilligan, CWilliams, Frame ad loc., also Zahn, Einl.3 I 158f). It is prob. that the misfortunes of the new converts would provide opportunity for Paul’s opponents to show them exceptional kindness and so perh. beguile them into adopting their own views. Others, following the ancient versions and the Gk. interpreters prefer to understand ς. in the sense② to cause to be emotionally upset, move, disturb, agitate (Soph., Ant. 1214 παιδός με σαίνει φθόγγος; Diog. L. 8, 41 οἱ σαινόμενοι τοῖς λεγομένοις ἐδάκρυον.—In Stoic. III 231, 8f σαίνεσθαι is = ‘be carried away w. someth.’), so that no one might be shaken or disturbed (Bornemann, vDobschütz [p. 133f n. 3 the material necessary for understanding the word is brought together], MDibelius, Steinmann, Oepke ad loc., NRSV; HChadwick, JTS n.s. 1, ’50, 156ff). On the construction s. B-D-F §399, 3; Rob. 1059; also EbNestle, ZNW 7, 1906, 361f; GMercati, ZNW 8, 1907, 242; RPerdelwitz, StKr 86, 1913, 613ff; AKnox, JTS 25, 1924, 290f; RParry, ibid. 405; IHeikel, StKr 106, ’35, 316.—DELG. M-M. TW. -
10 σαίνω
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > σαίνω
-
11 σαίνω
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > σαίνω
-
12 σαίνω
страд. колебаться, смущаться.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > σαίνω
-
13 δια-σαίνω
δια-σαίνω, = σαίνω; ταῖς οὐραῖς Xen. Cyn. 4, 3.
-
14 προς-σαίνω
προς-σαίνω, anwedeln, eigtl. von schmeichelnden Hunden, Arr. Cyn. 7, 2; übertr., schmeicheln, liebkosen, εἰ τῶνδε προςσαίνει σέ τι, Aesch. Prom. 837; φῶτα κακόν, Ag. 1650; Soph. frg. 929 u. B. A. 21, 26; Eur. vrbdt auch τύποι σφενδόνης προςσαίνουσί με, Hipp. 863.
-
15 προ-σαίνω
-
16 περισ-σαίνω
περισ-σαίνω, = περισαίνω, poet., Od.
-
17 περι-σαίνω
περι-σαίνω, poet. περισσαίνω, umwedeln, umschmeicheln, Τηλέμαχον δὲ περίσσαινον κύνες, Od. 16, 4. 10, οὐρῇσι, 10, 215; übertr., γλώσσῃ, Orph. Lith. 11, 86.
-
18 συσ-σαίνω
συσ-σαίνω, mit, zugleich schmeicheln, liebkosen, τινά; pass. sich geschmeichelt fühlen, woran Wohlbehagen empfinden, ταύτῃ οἱ πλεῖστοι συνεσαίνοντο τῇ διαλέκτῳ Pol. 1, 80, 6.
-
19 καθ-υπο-σαίνω
καθ-υπο-σαίνω, verstärktes ὑποσαίνω, τινά, Eumath.
-
20 ὑπο-σαίνω
ὑπο-σαίνω, ein wenig wedeln, eigtl. von Hunden, u. übertr., ein wenig schmeicheln, γλώττῃ Ael. H. A. 9, 1, καὶ ὑπαικάλλω 17, 17.
См. также в других словарях:
σαίνω — wag the tail pres subj act 1st sg σαίνω wag the tail pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σαίνω — ΝΑ 1. (ιδίως για σκύλους) κουνώ την ουρά ως εκδήλωση αγάπης προς κάποιον 2. μτφ. φέρομαι θωπευτικά, περιποιούμαι κάποιον αρχ. 1. χαιρετίζω («παιδός με σαίνει φθόγγος», Σοφ.) 2. χαροποιώ, ιδίως με ελπίδες («τὰ λεγόμενα... σαίνει τὴν ψυχήν»,… … Dictionary of Greek
σαῖνον — σαίνω wag the tail pres part act masc voc sg σαίνω wag the tail pres part act neut nom/voc/acc sg σαίνω wag the tail imperf ind act 3rd pl (epic ionic) σαίνω wag the tail imperf ind act 1st sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σαίνῃ — σαίνω wag the tail pres subj mp 2nd sg σαίνω wag the tail pres ind mp 2nd sg σαίνω wag the tail pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σαινόντων — σαίνω wag the tail pres part act masc/neut gen pl σαίνω wag the tail pres imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σαῖνε — σαίνω wag the tail pres imperat act 2nd sg σαίνω wag the tail imperf ind act 3rd sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σαίνει — σαίνω wag the tail pres ind mp 2nd sg σαίνω wag the tail pres ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σαίνοντα — σαίνω wag the tail pres part act neut nom/voc/acc pl σαίνω wag the tail pres part act masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σαίνοντι — σαίνω wag the tail pres part act masc/neut dat sg σαίνω wag the tail pres ind act 3rd pl (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σαίνου — σαίνω wag the tail pres imperat mp 2nd sg (attic epic doric) σαίνω wag the tail imperf ind mp 2nd sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σαίνουσι — σαίνω wag the tail pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) σαίνω wag the tail pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)