-
1 θρασύτης
θρασύτηςover-boldness: fem nom sg -
2 θρασύτης
A over-boldness, Hp. Lex4, Th.2.61, Lys.3.45; θ., = τὸ σφόδρα θαρρεῖν, Arist.Rh. 1390a31, cf. EN 1108b31: pl., Isoc.4.77; ἀνδρεῖαι καὶ θ. D.Prooem.45.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θρασύτης
-
3 θρασύτης
θρασύτης, ητος, ἡ (s. prec. entry; Thu. et al.) boldness, arrogance (Dio Chrys. 48 [65], 5; Sb 6026, 1 [III A.D.]; Philo, Spec. Leg. 3, 175 al.) B 20:1; D 5:1.—DELG s.v. θάρσος B. -
4 θρασύτητα
θρασύτηςover-boldness: fem acc sg -
5 θρασύτητας
θρασύτηςover-boldness: fem acc pl -
6 θρασύτητες
θρασύτηςover-boldness: fem nom /voc pl -
7 θρασύτητι
θρασύτηςover-boldness: fem dat sg -
8 θρασύτητος
θρασύτηςover-boldness: fem gen sg -
9 Γιγάντειος
A gigantic, AP9.708 (Phil.), Luc.Philops.23:— also [full] Γῐγανταῖος, α, ον, Aesop.53, Hsch. s.v. Ἀβραμιαῖος: [full] Γῐγαντιαῖος,σώματα Pall.in Hp.2.143
D.: [full] Γῐγαντικός, ή, όν, of or for the Giants,τὰ -κά Plu.2.360f
; monstrous,θρασύτης Simp. in Ph.1145.4
, cf. Procl.in Prm.p.659 S.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Γιγάντειος
-
10 δειλία
δειλία, ἡ,A timidity, cowardice, Hdt.1.37, S.OT 536, etc.; δειλίην ὀφλεῖν to be charged with cowardice, Hdt.8.26; δειλίας ὀφλεῖν (sc. δίκην) And.1.74; ἔνοχος δειλίας (sc. δίκῃ) Lys.1.45; opp. ἀνδρεία, θρασύτης, Pl.Lg. 648b, Ti. 87a.II misery, Procop.Goth.4.32. -
11 θαρσαλεότης
A boldness, confidence, Andronic.Rhod.p.578M., Plu.Aem.36,2.443d, Jul.Or.3.107b, Them. Or.2.30b; opp. θρασύτης, Ph.1.476.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θαρσαλεότης
-
12 θράσος
A = θάρσος (q.v.), courage, Il.14.416, A. Pers. 394, E.Med. 469, Ar.Lys. 545 (lyr.); θ. πολέμων courage in war, Pi.P.2.63; θράσει boldly, B.16.63; but more freq. ἰσχύος θ. confidence in strength, S.Ph. 104.II in bad sense, over-boldness, rashness, insolence, ἐς τοῦτο θράσεος (v.l. θάρσεος)ἀνήκει Hdt.7.9
.γ', cf. A.Pr.42, D.21.194, etc.;παμμάχῳ θράσει βρύων A.Ag. 169
(lyr.), cf. Pers. 831;προβᾶσ' ἐπ' ἔσχατον θράσους S.Ant. 853
(lyr.);τόλμαις καὶ φρενῶν θράσει Id.Aj.46
;πεπύργωσαι θράσει E.Or. 1568
;πανουργίᾳ τε καὶ θράσει Ar. Eq. 331
, cf. 637;θράσει ἀπίστῳ ἐπαιρόμενος Th.1.120
;τοῦ θράσους ἐπισχεῖν τινα Pl.Hp.Ma. 298a
;τὸ τὴν τοῦ βελτίονος δόξαν μὴ φοβεῖσθαι διὰ θράσος Id.Lg. 701b
; ἀναίδεια καὶ θ. Aeschin.1.189; opp. αἰδώς, Arist.Cael. 291b26;θράσος μὲν γάρ ἐστιν ἄλογος ὁρμή, θάρσος δὲ ἔλλογος ὁρμή Ammon.Diff.p.71
V.; , cf. Eus.Mynd.56, Luc.Musc.Enc.5.—This distn. holds good in [dialect] Att. Prose: θάρσος is not found in Com.; θαρσύνω and θρασύνω are used indifferently; θρασέω and θαρσύς are not found; cf. θρασύς fin., θρασύτης. -
13 κύλιξ
A cup, esp. wine-cup, Phoc.11, Sapph.5, Alc.41, Pi.Fr.124.3, B.Fr.16.3, Hdt.4.70, etc.;κ. κεραμέα Pl.Ly. 219e
; κ. χελιδονεία, ἡδυλεία, IG11(2).154 B6, 50 (Delos, iii B.C.);κυλίκων τέρψις S.Aj. 1200
(lyr.);κ. φιλοτησία Ar.Lys. 203
, Alex.291;κ. ἴσον ἴσῳ κεκραμένη Ar.Pl. 1132
;πλήρεις κ. οἴνου.. ἤντλουν Pherecr.108.30
;πίνειν τε πολλὰς κ. Eub.150.8
; ἐπὶ τῇ κύλικι λέγειν, = κυλικηγορεῖν, Pl.Smp. 214b;ἐπὶ τῆς κ. φλυαρεῖν D.L.2.82
;ἡ παρὰ τὴν κ. θρασύτης Plu.Ant.24
; περιελαύνειν τὰς κ. push round the cup, X.Smp.2.27; οἱ πρὸς ταῖς κ. cup-bearers, Hdn.3.5.5. -
14 παράβολος
I (parox.) with a side-meaning, deceitful,παραιβόλα κερτομέουσιν h.Merc.56
.II exposing oneself or what belongs to one: hence,1 of persons, venturesome, reckless, Ar.V. 192;πρὸς κινδύνους παραβολωτάτω App.BC2.149
;φιλοκίνδυνος καὶ π. ἐν ταῖς μάχαις D.S.19.3
. Adv. - λως desperately, recklessly,π. πλεῖν Men.643
; π. κινδυνεῦσαι, χρῆσθαι τῷ πολέμῳ, διαγωνίσασθαι, Plb.16.5.6, 2.47.3, Plu.Phil.5: [comp] Comp.- ώτερον Id.Phoc.6
.2 of things and actions, hazardous, perilous,ἔργον Hdt.9.45
;π. καὶ χαλεπὸν πρᾶγμα Isoc.6.49
;π. ὁ λόγος ἴσως ἔστ' Men.Sam. 113
;π. καὶ καλὰ ἔργα Plb.18.53.1
;- ώτερον ἀγώνισμα Id.1.58.1
;πρᾶξις ἀνέλπιστος καὶ -ωτάτη D.S.20.3
;ἡ τόλμα καὶ τὸ π. Plb.3.61.6
;π. θρασύτης Plu. Num.8
;θρασὺ καὶ π. Cat.Cod.Astr.1.164.13
(- βουλον cod.); also π. ὁδοί, τόποι, dangerous roads, etc., Heraclit.Incred.21, Plb.5.14.9; τὰ π. bold metaphors, Longin.32.4;τὸ π. τῆς ζητήσεως Simp. in Cael. 481.19
.3 Adv. - λως in an extraordinary manner,ἡ τύχη μεταβιβάσασά τινας π. Plb.1.58.1
;π. διας ῴζεσθαι App.Hann.38
.III παράβολον, τό, as law-term, deposit made in lodging an appeal, Arist. Fr. 456, v.l. in Oec. 1348b13; [dialect] Dor. [full] πάρβολον, prob. in Foed.Delph. Pell.4A10, IG12(3).254.25 ([place name] Anaphe).2 border along the edge of a garment, ib.22.1514.41.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παράβολος
-
15 προπέτεια
προπέτ-εια, ἡ,A headlong haste, rashness, Isoc.5.90, Arist.EN 1150b19; opp.σωφροσύνη, D.19.251;πρόπου π. Id.21.38
;π. καὶ θρασύτης Id.22.63
, cf. 23.130;π. καὶ ἀπόνοια Id.44.58
; hasty judgement, Gal. Anim.Pass.2.6; fickleness, Plb.10.6.2.II prominence, of the nose, Sor.1.103; of the eyes, Gal.18(2).301, Aët.7.2.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προπέτεια
-
16 συναγείρω
Aξυνάγειρα Il.20.21
: [dialect] Ep. [ per.] 3pl. [tense] aor.1 [voice] Pass.συνάγερθεν Theoc.22.76
:—gather together, assemble, ὧν ἕνεκα ξυνάγειρα (sc. τοὺς θεούς) Il. l.c., cf. Pl.Criti. 121c;ἐκκλησίην Hdt.3.142
, cf. 1.206;τὸν Ὀλυμπικὸν.. ἀγῶνα, ἵνα τοὺς Ἕλληνας ἅπαντας.. ξυναγείρει Ar.Pl. 584
; alsoσ. ἀγῶνα Lys.33.1
;σ. κύκλους Antiph. 190.9
; esp., collect armies, soldiers, etc., Hdt.1.4, 4.4, Plb.2.18.7, etc.;σ. στρατιὰν εἰς Βαβυλῶνα X.Cyr.8.6.19
;τοὺς ἀριστέας ἐπὶ τὸν σῦν Ant.Lib.2
:—[voice] Pass., gather together, come together, assemble,συναγειρόμενοι Il.24.802
; but συναγρόμενοι, [dialect] Ep. part. [tense] aor. 2 [voice] Pass., 11.687.2 collect the means of living,βίοτον Od.4.90
:—[voice] Med., collect for oneself,ὅσα [κτήματα] ξυναγείρατ' Ὀδυσσεύς 14.323
, 19.293; for Il.15.680, v. συναείρω.3 metaph., σ. ἐμαυτόν collect myself, Pl. Prt. 328d:—[voice] Pass., of the soul, πανταχόθεν ἐκ τοῦ σώματος ς. Id.Phd. 67c;μοι ἡ θρασύτης συνηγείρετο Id.Chrm. 156d
, cf. Theoc.15.57:— [voice] Med.,συναγείρατο θυμόν A.R.1.1233
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συναγείρω
-
17 τόλμα
τόλμ-ᾰ, ης, ἡ, also [full] τόλμη, which Phryn.PSp.114 B. compares with πρύμνη for πρύμνα: but (apart fromAπρὸς τόλμην πεσεῖν S.Ichn. 11
(Pap.), which is not guaranteed by the metre) only the form τόλμᾰ (acc. τόλμᾰν, e. g. E.IT 862 ) occurs in [dialect] Att. and Trag., E.Andr. 702, Ion 1264, Fr. 426 (in E. Ion 1416, ἥ γε τόλμα σου (cj. Jodrell) is the prob.l.), Th.3.82, 6.59, Pl.La. 193d, R. 575a, Gal.15.144, POxy.1119.8 (iii A. D.), etc.; so in [dialect] Ion., Hdt. 7.135; but τόλμη (nom.) in Clitarch. 35J., acc. cod.Alex.: [dialect] Dor. [full] τόλμᾱ, Pi. O.9.82, 13.11:—courage, hardihood, Pi. ll. cc., Hdt.2.121.ζ, Trag. and [dialect] Att. (v. supr.); τόλμα καλῶν courage for noble acts, Pi.N.7.59; τῶνδε τόλμαν σχεθεῖν to have courage or nerve for this business, A. Pr.16.2 in bad sense, over-boldness, recklessness, Id.Ch. 1004 ( 996);πῶς οὖν.. ἐς τόδ' ἂν τόλμης ἔβη; S.OT 125
, cf. E. Ion 1264, etc.;τόλμης ἔργα κἀναισχυντίας Ar.Th. 702
;τ. ἀλόγιστος Th.3.82
, cf. 6.59;τ. καὶ ἀναίδεια Antipho 3.3.5
, Is.6.46;θρασύτης καὶ τ. Pl.La. 197b
;τ. καὶ ἀναισχυντία Id.Ap. 38d
;ἡ ἄφρων τ. Id.La. 193d
. -
18 Ἀρειμάνιος
II Ἀρειμάνιος, ὁ, as pr. n., = Avest. angrō mainyuš, a name given by the Magi to the Spirit of Evil, opp. Oromasdes ( = Ahuramazda), Arist.Fr.6, Plu.2.369e, Dam.Pr. 125 bis.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Ἀρειμάνιος
-
19 ἐκκόπτω
A cut out, knock out,τοὺς γομφίους Phryn.Com.68
;τῶν ἑρπετῶν ἐξέκοψε τὸ φθέγμα Call.Iamb.1.163
:—[voice] Pass., ἢν..τωφθαλμὼ' κκοπῇς have your eyes knocked out, Ar.Av. 342 ;τὸν ὀφθαλμὸν ἐκκεκομμένος D.18.67
; ἐξεκέκοπτο τὴν φωνήν had lost his voice, Luc.JTr.16.2 cut [trees] out of a wood, fell, Hdt.6.37 ([voice] Pass.), 9.97, Th.6.99, etc. ;δένδρα ἐκκεκόφασι X.HG6.5.37
; παράδεισον laid waste the park, Id.An.1.4.10 ;χωρία D.H.8.87
;νήσους καὶ πόλεις Plu.Pomp.24
: hence,b metaph., cut off, make an end of,τοὺς ἄνδρας Hdt.4.110
; ἐ. φενακισμόν, ἱεροσυλίαν, Din.2.4, Is.8.39 ; eradicate abuses, OGI669.64 (Egypt, i A.D.) ;τὴν αἰσθητικὴν ἐνέργειαν Arist.PA 656b5
; extirpate, [ λύπας] Diog.Oen.2 :—[voice] Pass.,ἡ θρασύτης ἐξεκέκοπτο Pl.Chrm. 155c
.3 as military term, beat off, repulse,τὰς ἀκροβολίσεις X.Cyr.6.2.15
;τοὺς ἐπὶ τῷ λόφῳ Id.HG7.4.26
.4 win, in throwing the dice, Alex.44, Menecr.ID.:— [voice] Pass., to be ruined at play, Hsch.5ἐ. θύρας
break open,Lys.
3.6 ;οἰκίαν ἐ. Plb.4.3.10
.6 cut out or erase an inscription, SIG38.38 (Teos, V B.C.), Arist.Rh. 1400a33 ;οὐδενὶ ἐξέσται..γράμμα ἐκκόψαι CIG3028
([place name] Ephesus), al. ;ἐ. τὴν χεῖρα Ev.Matt.5.30
; cut out, as a surgeon does, Luc.Cat.24.7 coin, stamp money, D.S.11.26.b metaph., φαντασίαν ἐ. ὡς.. Phld.Lib.p.56 O. ; γένη οὐκ ἐκκοπτόμενα ἰδίοις τέλεσι genders not marked by different terminations, A.D. Synt.104.23 ; ἐ. ἀναφθέγματα coin expressions, Phld.D.3.14.8 hinder, bring to a stop, PAlex.4.1 (iii B.C.), Vett.Val.268.6.II intr., pause, come to a stop, Id.260.24.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκκόπτω
-
20 ἐργάσιμος
ἐργᾰσ-ιμος, ον,A to be worked, that can be worked, Alc. ap. Sch.Gen.Il.21.319, Plu.2.701c ; ξύλα, opp. καύσιμα, Poll.7.109 ;σκεῦος ἐ. δέρματος LXXLe.13.49
; mostly of land, ἐ. χωρία tillable land, Pl.Lg. 639a, 958d, Arist.Pr. 924a1 (sg. in PHal.1.103 (iii B.C.));τὰ ἐ. X.Cyr.1.4.16
, etc. ; [full] τὰ τεμένη, ὅσα.. θεμιτόν ἐστιν ἐ. ποιεῖν to bring into cultivation, IG2.1059.17(iv B.C.) ; ἡ ἐ. (sc. γῆ) Thphr.HP 6.3.5.II [voice] Act., working for a livelihood, τὸ ἐ. the working people, App.BC3.72 ; esp. of courtesans, Artem.1.78.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐργάσιμος
- 1
- 2
См. также в других словарях:
θρασύτης — over boldness fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θρασύτητα — θρασύτης over boldness fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θρασύτητας — θρασύτης over boldness fem acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θρασύτητες — θρασύτης over boldness fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θρασύτητι — θρασύτης over boldness fem dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θρασύτητος — θρασύτης over boldness fem gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
боуѥсть — БОУѤСТ|Ь (43), И с. 1.Удаль, отвага, неустрашимость: имь же чтетсѩ [жертвенной кровью] б҃гыни. и си же д҃ва. ти же бо и. малакию чтоша. и буесть почтоша. (ϑρασύτητα) ГБ XIV, 16а; аще лучитсѩ и дв҃цамъ послужити арѳемидѣ. нагы не закрывающе… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
напрасньство — (13), А с. 1.Вспыльчивость, горячность: Иже причьтьникъ. въ сварѣ кого ѹдаривъ и отъ единого ѹдарени˫а ѹбиѥть. да извьржетьсѧ. за напрасньство своѥ. (διὰ τὴν πρоπέτειαν) КЕ XII, 18б; не помѧни г҃и... лѣностии моихъ и напрасньства. СбЯр XIII, 62;… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
γιγαντικός — ή, ό (Α γιγαντικός, ή, όν) αυτός που αναφέρεται ή ταιριάζει σε γίγαντες αρχ. τερατώδης, απάνθρωπος(«γιγαντική θρασύτης») … Dictionary of Greek
θρασύτητα — (Νομ.). Ποινικό αδίκημα που αναφέρεται στις απαγορευμένες υπαίθριες συναθροίσεις και αναλύεται σε δύο εγκλήματα, αντίστοιχα: την απλή συμμετοχή σε απαγορευθείσα συνάθροιση και την μη απομάκρυνση από συνάθροιση (τυχαία ή μη) έπειτα από τριπλή… … Dictionary of Greek
συναγείρω — ΝΜΑ συναθροίζω, συνάγω (α. «μπόρεσαν να συναγείρουν όλο τον κόσμο» β. «ξυνήγειρε θεοὺς πάντας ἐς τὴν... οἴκησιν», Πλάτ.) νεοελλ. καλώ αιφνιδίως σε σύναξη, σηκώνω στο πόδι αρχ. 1. μαζεύω στράτευμα («συναγείραντες τοὺς συμμάχους», Πολ.) 2. φέρνω… … Dictionary of Greek