-
1 είων
εἴων, ἐάωsuffer: imperf ind act 3rd pl (epic)εἴων, ἐάωsuffer: imperf ind act 1st sg (epic)εἴων, ἐάωsuffer: imperf ind act 3rd plεἴων, ἐάωsuffer: imperf ind act 1st sg -
2 είων
ἐάωsuffer: imperf ind act 3rd pl (epic)ἐάωsuffer: imperf ind act 1st sg (epic)ἐάωsuffer: imperf ind act 3rd plἐάωsuffer: imperf ind act 1st sgἐάωsuffer: imperf ind act 3rd pl (epic)ἐάωsuffer: imperf ind act 1st sg (epic) -
3 εἴων
ἐάωsuffer: imperf ind act 3rd pl (epic)ἐάωsuffer: imperf ind act 1st sg (epic)ἐάωsuffer: imperf ind act 3rd plἐάωsuffer: imperf ind act 1st sgἐάωsuffer: imperf ind act 3rd pl (epic)ἐάωsuffer: imperf ind act 1st sg (epic) -
4 εἰων
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > εἰων
-
5 εἴων
εἴων s. ἐάω. -
6 ἐάω
ἐάω impf. εἴων; fut. ἐάσω; 1 aor. εἴασα, impv. ἔασον, opt. 3 sg. ἐάσαι 1 Cl 33:1; 1 aor. pass. 3 pl. εἰάθησαν (3 Macc 5:18); inf. ἐαθῆναι (Hom.+)① to allow someone to do someth., let, permit w. acc. and inf. (Lucian, Dial. Mort. 13, 5; Tat. 12, 4) εἴασεν πάντα τὰ ἔθνη πορεύεσθαι (God) let all the nations go Ac 14:16.—23:32; 27:32; 28:4; 1 Cl 38:2; 53:3 (Ex 32:10); 55:4; Dg 9:1. W. neg. οὐκ ἐᾶν not permit, prevent (Appian, Bell. Civ. 5, 92 §384; PSI 380, 5 [249 B.C.]; 402, 11; 602, 10; Job 9:18; 1 Macc 12:40; 15:14; 2 Macc 12:2) Mt 24:43; Lk 4:41 (w. pres. inf. as Polyaenus 7, 21, 5 and 6); 1 Cor 10:13; Mk 16:14 v.l. (Freer ms. 3); 1 Cl 33:1; IEph 3:2; 9:1; Hv 3, 1, 9; GJs 6:3. W. ἵνα instead of the inf. Hv 2, 3, 1. W. omission of the inf. (Soph., Ant. 538; POxy 1293, 21) οὐκ εἴασεν αὐτοὺς τὸ πνεῦμα Ἰησοῦ (sc. πορευθῆναι) the Spirit of Jesus prevented them (fr. going) Ac 16:7. οὐκ εἴων αὐτὸν (sc. εἰσελθεῖν) οἱ μαθηταί 19:30.② to refrain from bothering, detaining, or using, let go, leave alone (Demosth. 9, 26, Ael. Aristid. 34, 42 K.=50 p. 562 D.: ἐῶ τὰ ἄλλα; PFay 122, 6; PTebt 319, 24; Jos., C. Ap. 2, 118; GrBar 16:1; Just., D. 85, 5; Ath. 6:1) τὶ someth. τὴν στρεβλήν (sc. ὁδόν) avoid the crooked way Hm 6, 1, 2. W. relative as obj. Hs 9, 2, 7; =ἀφιέναι τινά let someone go (Maximus Tyr. 8, 5g; 6h) Ac 5:38 v.l.; Rv 2:20 t.r. (Erasmian rdg.? s. Tdf.); leave someone to oneself Hv 2, 3, 1. Abs. ἐᾶτε ἕως τούτου Stop! No more of this! Lk 22:51 (cp. Il. 21, 221 ἔασον). ἔα δέ let alone, not to speak of, much more or less 1 Cl 39:5, but s. also ἔα (Job 4:19 v.l., 15, 16. Cp. PKatz, JTS 47, ’46, 168f).③ perh. nautical t.t. ἐᾶν τὰς ἀγκύρας εἰς τὴν θάλασσαν leave the anchors in the sea Ac 27:40.—DELG. M-M. -
7 Κυκλώπειος
1 Cyclopean Κυκλώπειον ἐπὶ πρόθυρον Εὐρυσθέος (- είων ἐπὶ πρόθυρων v. l.: i. e. to Tiryns) fr. 169. 7. -
8 ἐάω
+ V 3-4-1-10-12=30 Gn 38,16; Ex 32,10; Dt 9,14; Jos 19,47a; Jgs 11,37to suffer, to permit, to allow [τινα +inf.] Gn 38,16; to let alone [τινα] Ex 32,10οὐκ εἴων αὐτοὺς οἱ Αμορραῖοι καταβῆναι εἰς τὴν κοιλάδα the Amorites would not let them come down into the valley, the Amorites prevented them from coming down to the valley Jos 19,47aCf. LE BOULLUEC 1989, 321 -
9 θύραζε
A to the door, and so, out of doors,ἐκ δὲ θ. ἔδραμον Il.18.29
, cf. 416, Od.15.62; δόμων ἐξῆγε θ. ib. 465.2 generally, out, Il.5.694, Od.15.451, etc.; ἔκβασις.. ἁλὸς πολιοῖο θ. a way of getting out of the sea, 5.410; ἰχθὺν ἐκ πόντοιο θ. [ ἕλκειν] Il. 16.408, cf. 21.237;ἐπὶ πρύμνῃσιν ἐείλεον οὐδὲ θ. εἴων ἐξιέναι 18.447
;ἐξενεγκὼν θ. Ar.Ach. 359
;ἐξέλκειν τινὰ θ. Id.Eq. 365
;θ. ἐξιέναι Id.V. 70
; ἐκχεῖν θ. empty outside, Id.Fr. 306;καρδίαν θ. ἔχειν E.Fr.1063.12
; τὰ θ. outside, opp. τὰ ἔνδον, Id.Or. 604; θ. ζῳοτοκεῖν or ᾠοτοκεῖν, Arist.GA 718b32, 719b19; ῥεῖ διὰ τῶ σώματος ἔξω θ. τὰ πνεύματα Ti. [dialect] Locr. 102a. -
10 μεταβολή
μεταβολ-ή, ἡ,2 exchange, barter, ἐπὶ μεταβολῇ with a view to traffic, Th.6.31: metaph.,οὔ τιν' ἀπαλλαγὴν τῶν κακῶν ἀλλὰ μ. μειζόνων Epicur.Fr. 479
.4 payment by transfer in an account, PLond.3.1129b7 (ii A. D.).II (from [voice] Med.) transition, change, ἀρχὰ κινήσιος καὶ μεταβολᾶς [Philol.] 21, cf. Chrysipp.Stoic.2.160;μετάστασις καὶ μ. D.2.13
;ἐκ μεταβολῆς Men.712
, Plb.1.61.7, D.S.13.24;πάλιν ἐκ μ. Aeschin. 2.9
: freq. in pl., changes, vicissitudes,τῶν ὡρέων Hdt.2.77
, cf. Arist.HA 596b23; ;αἱ μ. κάτω τε καὶ ἄνω γιγνόμεναι Pl.Phlb. 43b
, cf. Antipho 2.4.9;αἱ πλεῖσται μ. μάλιστα τέρπουσιν Hp.Vict.1.18
;ἦμαρ <ἕν> τοι μ. πολλὰς ἔχει E.Fr. 549
;τῆς γῆς ἡ ἀρίστη αἰεὶ τὰς μ. τῶν οἰκητόρων εἶχεν Th.1.2
: c. gen. objecti, change from a thing,μεταβολὰ κακῶν E.HF 735
; rarely, change to..,ἀπραγμοσύνης μ. Th.6.18
: more freq. with Preps.,μ. ἐκ φιλοτίμου εἰς φιλοχρήματον Pl.R. 553d
; ἐκ προστάτου ἐπὶ τύραννον ib. 565d;ἐκ τοῦ εἶναι ἐπὶ τὸ μὴ εἶναι Id.Prm. 162c
;ἡ ἐπὶ τὸ χεῖρον μ. Diph.104
; ἡ ἐναντία μ. change to the contrary, Th.2.43; ἅμα τῇ μ. τῇ ἐς Ἕλληνας their going over to the Greeks, Hdt.1.57;ἡ πρὸς Ῥωμαίους μ. Plb.9.26.2
;μ. μεταβάλλειν Pl.R. 404a
, Arist.Po. 1449a14: prov.,μ. πάντων γλυκύ E.Or. 234
, cf. Arist.Rh. 1371a28, Antiph.207.5.4 migration, [τὰ ζῷα] ποιούμενα τὰς μ. Arist. HA 597a3
: euphemism for death, Philostr.VA8.31, Corp.Herm.11.15,12.6.5 as Military term, wheeling about, being a doubleκλίσις, ἡ εἰς τοὔπισθεν μ. Plb.18.30.4
.6 of literary style, variety, Caecil.Calact. ap. Quint.9.3.38;μ. καὶ ποικίλον D.H.Pomp.3
: pl., Longin.5, 23.1.7 in Music, modulation, e.g. of τόνος or γένος, Aristox.Harm.p.38 M., Cleonid.Harm.13, Bacch.Harm.50, Aristid. Quint.1.11, Ptol.Harm.2.6.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μεταβολή
-
11 οἰνοβαρείων
οἰνοβᾰρ-είων, ὁ,A = οἰνοβαρής, Od.9.374,10.555 :—hence [suff] οἰνοβᾰρ-έω, to be heavy or drunken with wine, Thgn.503.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οἰνοβαρείων
-
12 πλατοποιία
πλᾰτοποιία, ἡ, prob.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πλατοποιία
-
13 ταυρειών
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ταυρειών
-
14 ἀνδρεών
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνδρεών
-
15 ἐάω
ἐάω, [var] contr. [full] ἐῶ Il.8.428, etc.; [dialect] Ep. [full] εἰῶ 4.55; [dialect] Ep.2 and [ per.] 3sg. ἐάᾳς, ἐάᾳ, Od.12.137, Il.8.414; inf.Aἐάαν Od.8.509
: [tense] impf. εἴων, as, a, Il.18.448, Od.19.25, Th.1.28, etc.; [dialect] Ion. and [dialect] Ep.ἔων Hdt.9.2
,ἔα Il.5.517
, 16.731; also ἔασκον or εἴασκον, 2.832, 5.802, etc.: [tense] fut. ἐάσω [ᾱ] 18.296, etc.: [tense] aor. εἴᾱσα ( εἴᾰσεν is v.l. for εἴᾱς ' in 10.299) 24.684, etc.; [dialect] Ep.ἔᾱσα 11.437
: [tense] pf.εἴᾱκα D.8.37
, 43.78, Cerc.17.35:—[voice] Pass., [tense] fut. ἐάσομαι in pass. sense, E.IA 331, Th.1.142: [tense] aor.εἰάθην Isoc.4.97
: [tense] pf. [voice] Pass.εἴᾱμαι D.45.22
.—Hdt. never uses the augm. in this Verb. [[pron. full] ᾰ in [tense] pres. and [tense] impf., [pron. full] ᾱ in [tense] fut. and [tense] aor. even in [dialect] Ion. (so prob. in Anacr.56,57; forms with - ασς- occur as vv.ll. in Hom. and Parm. 8.7). Synizesis occurs in [ per.] 3sg.ἐᾷ Il.5.256
, in 1 subj.ἐῶμεν 10.344
, and prob. inἐάσουσιν Od.21.233
; also in Trag., in imper.ἔα S.OT 1451
, Ant.95, Ar.Nu. 932; ind.ἐῶ Id.Lys. 734
: Hsch. has the form ἦσεν· εἴασεν, cf. ἦσαι· παῦσαι]:—suffer, permit, c. acc. pers. et inf., τούσδε δ' ἔα φθινύθειν leave them alone to perish, Il.2.346;αἴ κεν ἐᾷ με.. ζώειν Od.13.359
, etc.;ἐᾶν οἰκεῖν Th.3.48
, cf. IG12.1; ἐ. τοὺς Ἕλληνας αὐτονόμους ib.2.17.9;ἐᾶν ἄκλαυτον, ἄταφον S.Ant.29
, cf. Tr. 1083;ἐᾶν τί τινι Plu.2.233d
:—so in [voice] Pass., Κρέοντί γε θρόνους ἐᾶσθαι should be given up, S.OC 368.2 with neg., οὐκ ἐᾶν not to suffer: hence, forbid, prevent,τρεῖν μ' οὐκ ἐᾷ Παλλὰς Ἀθήνη Il.5.256
; ; esp. of the law, Aeschin.3.21;δμωὰς δ' οὐκ εἴας προβλωσκέμεν Od.19.25
, etc.: used elliptically with ἀλλά following,οὐκ ἐῶν φεύγειν, ἀλλὰ [κελεύων] μένοντας ἐπικρατέειν Hdt.7.104
, cf.Th.2.21; also, persuade or advise not to do.., Id.1.133: an inf. may freq. be supplied, οὐκ ἐάσει σε τοῦτο will not allow thee [to do] this, S.Ant. 538; κἂν μηδεὶς ἐᾷ even if all men forbid, Id.Aj. 1184, cf. Ph. 444:—so in [voice] Pass., οὐκ ἐᾶσθαι, c. inf., to be hindered, E. IT 1344, Th.1.142, D.2.16.II let alone, let be, c. acc.,ἔα χόλον Il.9.260
; μνηστήρων μὲν ἔα βουλήν heed not the suitors' plan, Od. 2.281; ἐπεί με πρῶτον ἐάσας as soon as thou hast dismissed me, Il. 24.557, cf. 569, 684; ἤ κέν μιν ἐρύσσεαι, ἦ κεν ἐάσῃς or wilt leave him alone, 20.311, cf. Hdt.6.108, etc.;ἐάσωμεν ἕκηλον αὐτόν S.Ph. 825
; [πρᾶγμα] ἀκάθαρτον ἐᾶν Id.OT 256
;τὰ παθήματα.. παρεῖσ' ἐάσω Id.OC 363
, cf. Th.2.36;ἐᾶν φιλοσοφίαν Pl.Grg. 484c
: c. inf., ἐπὶ Σκύθας ἰέναι.. ἔασον let it alone, Hdt.3.134; κλέψαι μὲν ἐάσομεν Ἕκτορα we will have done with stealing Hector, Il.24.71;ἐᾶν περί τινος Pl.Prt. 347c
, etc.;ἐῶ γὰρ εἰ φίλον D.21.122
: abs., ἀλλ' ἄγε δὴ καὶ ἔασον have done, let be, Il.21.221, cf. A.Pr. 334;οὐ χρὴ μάχεσθαι πρὸς τὸ θεῖον, ἀλλ' ἐᾶν E.Fr.491.5
; θεὸς τὸ μὲν δώσει, τὸ δ' ἐάσει he will give one thing, the other he will let alone, Od.14.444:—[voice] Pass.,ἡ δ' οὖν ἐάσθω S.Tr. 329
, etc.2 for ἐᾶν χαίρειν, v. χαίρω sub fin. ( ἐϝάω, cf. ἔβασον· ἔασον, and εὔα· ἔα, Hsch. who also has ἔησον· ἔασον.) -
16 ὑδραγωγεῖον
ὑδρᾰγωγ-εῖον, τό,A = ὑδραγώγιον, Str.13.1.67; gen. pl. - είων (vv. ll. -ίων, -ιῶν) Men.Eph. ap. J.AJ9.14.2.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑδραγωγεῖον
-
17 ἐάω
ἐάω, εἰάω, ἐῶ, εἰῶ, ἐάᾷς, etc., ipf. εἴων, εἴᾶς, εἴᾶ, ἔᾶ, iter. εἴασκον, ἔασκες, fut. ἐάσω, aor. εἴᾶσα, ἔᾶσας, etc.: let, permit, let alone, let be, οὐκ ἐᾶν, prevent, forbid; εἴπερ γὰρ φθονέω τε καὶ οὐκ εἰῶ διαπέρσαι (note οὐκ εἰῶ in the condition), Il. 4.55, Il. 2.132, ; παύἐ, ἔᾶ δὲ χόλον, ‘give up’ thy wrath, Il. 9.260 ; ἵππους ἔᾶσε, ‘left standing,’ Il. 4.226 ; τὸν μὲν ἔπειτ' εἴᾶσε, him he ‘let lie,’ Il. 8.317: with inf. of the omitted act., κλέψαι μὲν ἐάσομεν, ‘we will dismiss’ the plan of stealth, Il. 24.71.—Some forms are often to be read with synizesis, ἐᾷ, ἔᾶ, ἐῶμεν, ἐάσουσιν.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐάω
-
18 εἰάω
ἐάω, εἰάω, ἐῶ, εἰῶ, ἐάᾷς, etc., ipf. εἴων, εἴᾶς, εἴᾶ, ἔᾶ, iter. εἴασκον, ἔασκες, fut. ἐάσω, aor. εἴᾶσα, ἔᾶσας, etc.: let, permit, let alone, let be, οὐκ ἐᾶν, prevent, forbid; εἴπερ γὰρ φθονέω τε καὶ οὐκ εἰῶ διαπέρσαι (note οὐκ εἰῶ in the condition), Il. 4.55, Il. 2.132, ; παύἐ, ἔᾶ δὲ χόλον, ‘give up’ thy wrath, Il. 9.260 ; ἵππους ἔᾶσε, ‘left standing,’ Il. 4.226 ; τὸν μὲν ἔπειτ' εἴᾶσε, him he ‘let lie,’ Il. 8.317: with inf. of the omitted act., κλέψαι μὲν ἐάσομεν, ‘we will dismiss’ the plan of stealth, Il. 24.71.—Some forms are often to be read with synizesis, ἐᾷ, ἔᾶ, ἐῶμεν, ἐάσουσιν.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > εἰάω
-
19 ἐάω
Grammatical information: v.Meaning: `let (go), permit, let in quiet'.Other forms: Ipf. εἴων, aor. ἐᾶσαι (ind. εἴασα), fut. ἐάσω (Il.; orig. ἐᾰ́σ(σ)αι, resp. ἐᾰ́σ(σ)ω?, s. below), perf. etc. εἴᾱκα, εἴαμαι, εἰάθην (D., Isoc.)Derivatives: None.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The glosses ἔβασον ἔασον. Συρακόσιοι H., EM, εὔα... ἔα H. assure for ἐάω a digamma; the diphthongal augment points to a consonantal beginning, probably σ-; but the absence of aspiration is unexplained (cf. Lejeune Traité de phonétique 78 n. 2). So a disyllabic root ( σ)εϜᾰ- like ἐλᾰ-, τελᾰ- etc., with in the aorist *(σ)εϜᾰ́-σαι \> ἐᾰ́σαι, or with analogical - σσ- (like ἐλάσ(σ)αι a. o.; after τελέσ-(σ)αι a. o.) ἐᾰ́σσαι, fut. ἐᾰ́σ(σ)ω, forms that can be found in Hom. (ἐᾰ́σουσιν φ 233, εἴᾰσεν Κ 299 as v. l.); so one could read ἐάσσαι for ἐᾶσαι (Δ 42) etc. like ἐάσσω (v. l.) in Parm. 8, 7. Also ἐάσομεν, ἔασον in Hdt. are understandable (cf. ἔησον ἔασον H.). The length in ἐᾶσαι etc. would then be from the denominatives in - άω. So unique ἔᾰ (Ε 256) would be 3. sing. of an athematic Aeolic ἔᾰ-μι. - Schwyzer 682 and 752, Chantraine Gramm. hom. 1, 356. A good connection for ἐάω has not been found. Connection as IE seuH-; Skt. savi- in savi-tár- `Antreiber etc.' with pres. suváti `antreiben' does not fit well semantically. Cf. on εἱαμένη.Page in Frisk: 1,434Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐάω
-
20 περιαιρέω
περιαιρέω fut. περιελῶ LXX; 2 aor. περιεῖλον LXX, inf. περιελεῖν, ptc. περιελών. Mid.: fut. 3 sing. περιελοῦνται (EpJer 57); 2 aor. 3 sg. περιείλατο (Jon 3:6; GJs 2:4). Pass.: impf. 3 sg. περιῃρεῖτο; fut. 3 sg. περιαιρεθήσεται LXX; pf. 3 pl. περιῄρηνται (TestJob 43, 4) (Hom. et al.; pap, LXX).① take away from around someth., take away, remove (τείχη: Hdt. 3, 159; 6, 46; Thu. 1, 108, 3; δέρματα σωμάτων Pla., Polit. 288e; τὸν χιτῶνα Aristot., HA 5, 32) Ἅννα … περιείλατο τὰ ἱμάτια αὐτῆς τὰ πενθικά Hannah (Anna) took off her mourning garments GJs 2:4. Pass., also gener. take away (PTebt 5, 146; 165 [118 B.C.]; Jos., Bell. 1, 179, Ant. 20, 212) περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα the veil is removed 2 Cor 3:16 (cp. Ex 34:34). τὰς ἀγκύρας περιελόντες εἴων they cast off or slipped the anchors and let them go (i.e. they let go the ropes that held the anchors and thus abandoned them) Ac 27:40.—If the rdg. of the text 28:13 περιελόντες abs. is to be retained, the sense we got underway requires that τὰς ἀγκύρας be supplied=‘we weighed anchor’ (so NRSV; AAcworth, JTS 24, ’73, 193, favors the reading, but renders ‘fetched a compass’=made a change in direction). But Blass ad loc. rejects this rdg., and the sense assigned to it here is admittedly speculative (Metzger ad loc.). Haenchen suggests παρελθόντες ‘sailing along (the coast)’. REB: ‘we sailed up the coast’ (perh. rdg. περιελθόντε v.l. [so NRB ‘we sailed round’, s. The Greek NT, ed. RTasker ’64]; this v.l. also HConzelmann, Hermeneia: Acts, ‘we sailed along the coast’).② to do away with, take away, remove (Ex 8:4, 27) ἁμαρτίας Hb 10:11 (the ‘removal’ of sin by God is also mentioned: 1 Ch 21:8; Zeph 3:11, 15. Cp. PCairZen 147, 3 [256 B.C.] π.=cancel an entry, a right, and for the fig. use also M. Ant. 12, 2 τὸν πολὺν περισπασμὸν σεαυτοῦ περιαιρήσεις; Alciphron 2, 25, 2 φόβον; Diog. L. 6, 7: to make it unnecessary to unlearn [anything]; 6, 10). Pass. περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα all hope was gradually abandoned (impf.) Ac 27:20.—M-M. Spicq.
См. также в других словарях:
.είων — εἴων , ἐάω suffer imperf ind act 3rd pl (epic) εἴων , ἐάω suffer imperf ind act 1st sg (epic) εἴων , ἐάω suffer imperf ind act 3rd pl εἴων , ἐάω suffer imperf ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἴων — ἐάω suffer imperf ind act 3rd pl (epic) ἐάω suffer imperf ind act 1st sg (epic) ἐάω suffer imperf ind act 3rd pl ἐάω suffer imperf ind act 1st sg ἐάω suffer imperf ind act 3rd pl (epic) ἐάω suffer imperf ind act 1st sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οινοβαρείων — οἰνοβαρείων ωνος, ὁ (Α) μεθυσμένος («ὁ δ ἐρεύγετο οἰνοβαρείων», Ομ. Οδ.). [ΕΤΥΜΟΛ. Επικός εκτεταμένος τ. τού οἰνοβαρής με κατάλ. είων (πρβλ. βαρυπν είων)] … Dictionary of Greek
ABANNATIO — ἀπενιαυτισμός Graecis, annuum denotat exilium, quodindici olim apud Graecos, illis solebat, qui involuntariam caedem commisissent, Budaeus in Annotat. l. aut facta. 16. §. eventus, ff. de poen. vide Calvin. Lexic.Iurid. Sicariorum enim ἐκ… … Hofmann J. Lexicon universale
μεταΐζω — (Α) κάθομαι μαζί με κάποιον ή κοντά σε κάποιον («οὐδέ τιν ἄλλον εἴων... μεταΐζειν», Ομ. Οδ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < μετ(α) * + ἵζω*, άλλος τ. τού ἕζομαι «κάθομαι»] … Dictionary of Greek
περιαιρώ — έω, ΜΑ [αιρώ] 1. αφαιρώ κάτι που περιβάλλει κάτι άλλο, βγάζω το εξωτερικό περίβλημα («δέρματα σωμάτων περιαιροῡσα», Πλάτ.) 2. (γενικά) αφαιρώ, αποσπώ («τὰς ἀγκύρας περιελόντες εἴων εἰς τὴν θάλασσαν», ΚΔ) αρχ. 1. (σχετικά με τείχη) κατεδαφίζω,… … Dictionary of Greek
ραψωδώ — έω, Α [ῥαψῳδός] 1. είμαι ραψωδός, απαγγέλλω ως ραψωδός ενώπιον κοινού ποιήματα άλλων (α. «ἅ τε εὖ ῥαψῳδεῑ καὶ ἅ μή», Πλάτ. β. «οἶμαι γὰρ ἄν παῡσαι τοὺς ἐν τῷ Λυκείῳ ῥαψῳδοῡντας τἀκείνων», Ισοκρ.) 2. απαγγέλλω τα ποιήματά μου (α. «Ἡσίοδον ῥαψωδεῑν … Dictionary of Greek
meiogyrous — meiogyrous, a. Bot. (maɪəˈdʒaɪrəs) [irreg. f. Gr. µείων smaller, less + γῦρος (see gyre) + ous.] ‘Rolled inwards a little’ (Jackson Gloss. Bot. Terms. 1900) … Useful english dictionary