-
81 δεσποστος
3которым можно повелевать, безгранично покорный(δεσπόζειν οὐ πάντων, ἀλλὰ τῶν δεσποστῶν Arst.)
-
82 δημοσιευω
1) делать общественной собственностью, конфисковать(χρήματα Xen.)
2) широко распространять, делать общедоступным, популяризировать(τέν χρείαν Plut.)
τὰ δεδημοσιευμένα Arst. — ходячие выражения3) заниматься общественными или государственными делами(ἰδιωτεύειν, ἀλλὰ μέ δ. Plat.; ἀεὴ ταῖς φροντίσι δ. Plut.)
4) (преимущ. о врачах) находиться на государственной службе Arph., Plat.5) находиться в общественном пользовании -
83 διαθεσις
- εως ἥ1) расположение, размещение, построение, (рас)порядок(δ. λέγεται τοῦ ἔχοντος μέρη τάξις Arst.)
2) состояние (преимущ. преходящее)(τοῦ σώματος Arst. и περὴ τὰ σώματα Polyb.)
διαφέρει ἕξις διαθέσεως τῷ πολὺ χρονιώτερον εἶναι Arst. — органическое состояние отличается от преходящего значительно большей длительностью;ἄγνοια ἥ μέ κατ΄ ἀπόφασιν, ἀλλὰ κατὰ διάθεσιν Arst. — неведение не как отсутствие знания, а как ложное знание;παραστατικέν λαμβάνειν διάθεσιν Polyb. — приходить в состояние бешенства, выходить из себя3) душевное предрасположение, задатки, тж. характер, нрав или настроение(ἕξις ψυχῆς καὴ δ. Plat.; δ. ὑβριστική Arst.; ἀπαίδευτοι καὴ κακαὴ διαθέσεις Plut.)
4) устройство, организация, строй(τῆς πόλεως Plat., Arst.)
5) положение(οὐχ ὁμήρων ἔχειν διάθεσιν, ἀλλ΄ αἰχμαλώτων καὴ δούλων Polyb.)
6) выставление на продажу, продажа(τῶν περιόντων Isocr.; sc. τῆς λείας Plut.)
δ. εὔπορος Arst. — легкий сбыт;διάθεσιν οὐκ ἔχειν Plut. — не находить сбыта;διάθεσίν τινος δοῦναι πρὸς ξένους Plut. — разрешить продажу чего-л. за границу7) выставление напоказ:(ἥ) ἐκ τῶν Ἑλληνικῶν δ. Plut. картина на тему из греческой истории
8) убедительность, яркость(προφορὰ καὴ δ. τῶν λεγομένων Plut.)
μετ΄ αὐξήσεως καὴ διαθέσεως ἐξηγεῖσθαί τι Polyb. — излагать что-л. в сильно преувеличенном виде9) завещательное распоряжение, запись(τῶν τελευτᾶν μελλόντων Plat.)
10) грам. залог -
84 διαλεγομαι
[λέγω III] (fut. διαλέξομαι и διαλεχθήσομαι, aor. διελεξάμην и διελέχθην, aor. 2 διαλεγῆναι, pf. διείλεγμαι)1) разговаривать, беседовать(τινι Her., Arph., Arst. и πρός τινα Plat., Arst.)
δ. τινι μέ ποιεῖν μάχην Thuc. — договариваться с кем-л. о том, чтобы не вступать в бой2) обсуждать(τί τινι и τι πρός τινα Xen.)
3) высказывать мнение, рассуждать(περί τινος Isocr.; οὐκ ἐρίζειν, ἀλλὰ δ. Plat.)
4) перен. иметь дело, вступать в сношения(τινι Arph. и τινα Plut.)
5) говорить, изъясняться(φοινικιστί Polyb.)
κατὰ τωὐτὸ δ. Her. — говорить на одном и том же языке;δ. ἐκ τῶν μυκτήρων Arst. — говорить в нос;εὔτροχος ἐν τῷ δ. Plut. — плавно (гладко) говорящий -
85 διαλεκτος
ἥ1) речьδ. ἥ τῆς φωνῆς τῇ γλώττῃ διάρθρωσις (sc. ἐστί) Arst. — речь есть расчленение голоса посредством языка
2) произношение(διὰ τῶν ῥινῶν Arst.)
3) разговор, беседа(πρὸς ἀλλήλους Plat.)
4) (тж. ὅ τρόπος τῆς διαλέκτου Arst.) речевая манера, стиль(τὸ ἐμὸν βάδισμα ἢ δ. Dem.)
5) (национальный или племенной) язык(τοῦ ἀνθρώπου μία φωνή, ἀλλὰ διάλεκτοι πολλαί Arst.; εἰδέναι τὰς ἑκάστων διαλέκτους Polyb.; τῶν Ἑλλήνων δ. Diod.)
6) говор, наречие, диалект7) областное слово или выражениеΓαυγάμελα σημαίνειν δέ, φασιν, οἶκον καμήλου τέν διάλεκτον Plut. — говорят, что на местном (т.е. персидском) наречии «Гавгамелы» означает «дом верблюда»
-
86 διαμερισμος
ὅ1) раздел, распределение2) раскол(οὐκ εἰρήνη, ἀλλὰ δ. NT.)
-
87 διανοια
ἥ1) замысел, намерение(μαινόλις Aesch.; παλιλλογῆσαί τινι τέν ἑωυτοῦ διάνοιαν Her.)
τέν διάνοιαν ἔχειν τινός Thuc. — намереваться сделать что-л.2) мысль, мнение, взгляд(τέν διάνοιαν ταύτην ἔχειν Plat. и λαβεῖν Arst.)
3) образ мыслей, духовный обликτὸ τῶν Ἑλλήνων ὄνομα μηκέτι τοῦ γένους, ἀλλὰ τῆς διανοίας δοκεῖ εἶναι Isocr. — название «эллины» обозначает, повидимому, уже не племя, а образ мыслей
4) размышление, мышление(πᾶσα δ. ἢ πρακτική, ἢ ποιητική, ἢ θεωρητική Arst.)
ὅ ἐντὸς τῆς ψυχῆς πρὸς αὑτέν διάλογος ἄνευ φωνῆς (sc. ἐστιν ἥ δ.) Plat. — размышление есть внутренняя и беззвучная беседа сознания с самим собой5) разум, сознание, дух6) смысл, значение(ὀνομάτων Lys., Plat.; τοῦ λεγομένου Arst.)
-
88 διασπαω
(fut. тж. διασπάσομαι, aor. тж. διεσπασάμην)1) разрывать на части, растерзывать(τινα κρεουργηδόν Her.; med. χεροῖν χρόα Eur.; οὐχ ὅλος, ἀλλὰ διεσπασμένος Arst.; ὑπὸ τῶν κυνῶν διασπᾶσθαι Plut.; перен. πρὸς τοσαύτας ὑπηρεσίας διασπώμενος Luc.)
2) разбивать, разрушать(σταύρωμα Xen.; γέφυραν Polyb.; χάρακα Plut.)
3) сокрушать, подрывать(νόμους Xen.; πόλιν Plat.; πολιτείας Dem.)
4) воен. прорывать, рассеивать(τὸ στράτευμα διεσπασμένον Thuc.; τὰς φάλαγγας Arst.; τέν τάξιν Plut.)
τὸ διεσπάσθαι τὰς δυνάμεις Xen. — разбросанность (рассредоточенность) войсковых частей5) отрывать, разделять, разлучать(τινα καί τινα ἀπ΄ ἀλλήλων Xen.; διασπᾶσδαι ἀπὸ τῶν φίλων καὴ συνήθων Arst.)
-
89 διατριβω
1) растирать(ῥίζαν χερσί Hom.)
2) истреблять, уничтожать; pass. гибнуть(κάκιστα διατριβῆναι Her.; κινδυνεύειν διατριβῆναι Thuc.)
3) сдерживать, унимать(τὸν χόλον τινός Hom.)
4) откладывать, оттягивать(γάμον Hom.)
5) задерживать(τοὺς πρέσβεις Plut.)
μέ διατρίβωμεν ὁδοῖο Hom. — не будем медлить с отъездом6) ( о времени) тратить, проводить(χρόνον πολλόν Her. и συχνόν Plat.; πολὺν χρόνον ἐν ταῖς ὁδοῖς Xen.; πολὺ μέρος τῆς ἡμέρας πρός τινι πράγματι Plut.)
7) проводить время(μετά τινος, ἐν τῇ ζητήσει Plat.; περὴ φιλοσοφίαν Aeschin. и ἐπὴ φιλοσοφίᾳ Plut.; πρὸς τοῖς ἔργοις Arst.; ἐπὴ τοῖς ἰδίοις Isocr.)
διατρίβουσι μελετῶντες τὰ ἄλλα Xen. — они занимаются другими делами8) терять (напрасно) время Hom., Thuc., Arph., Xen., Luc.9) пребывать, находиться(ἐν ταῖς ὁδοῖς Xen.; ἐν γυμνασίοις Arph.; πρὸ τῶν θυρῶν τοῦ βουλευτηρίου Plut.)
-
90 διαφωνεω
1) звучать не в лад, диссонировать(ἀναρμοστεῖν τε καὴ δ. Plat.)
2) реже med. не соглашаться(οὐχ ὁμολογεῖν τινι, ἀλλὰ δ. Plat.)
ὁποῖον δ΄ ἂν ᾖ διαπεφώνηται Sext. — относительно чего имеются разногласия3) не согласовываться, противоречить(τινι и ἐπί τινος Arst., πρός τι Arst., Plut. и περί τινος Arst.)
4) не сходиться (в подсчете), т.е. не хватать(διαφωνεῖ τι τῶν χρημάτων Polyb.)
ὀκτώ, ἐξ ὧν πέντε διαφωνοῦσιν Diod. — восемь (книг), из которых пять потеряно5) погибать, умирать -
91 διαχειριζω
1) реже med. держать в своих руках, ведать, заведовать, вести(τι Plat., Isae., Aeschin., Arst., Dem. и ὁπέρ τινος Lys.)
καὴ ἄλλα δικαίως αὐτῷ διεχειρίζετο Xen. — остальными делами он руководил столь же справедливо;διαχειρίσασθαί τι πεφυκώς Plut. — способный справиться с чем-л.2) med. налагать руки, умерщвлять(τινα Polyb., Plut.)
-
92 δοξαστος
31) предполагаемый, предположительный(τὸ δοξαστὸν ἄλλο τι ἢ τὸ ὄν Plat.; δ. καὴ ἐλπιστός Arst.)
2) воображаемый(οὐχ ὁρατός, ἀλλὰ δ. Plut.)
τροφέ δοξαστή Plat. — (создавшиеся) мнения, представления -
93 δοσις
- εως ἥ1) дачаτοῦ φαρμάκου δ. Plat. — прием лекарства;
δ. θεοῖς Plat. — принесение даров богам;ἥ δ. τῶν χρημάτων Her. — предоставление денежных средств;μισθοῦ δ. Thuc. — выдача жалования;ἥ τῆς παρακαταθήκης δ. Arst. — внесение залога2) дар(δ. ὀλίγη τε φίλη τε Hom.; θεῶν εἰς ἀνθρώπους δ. Plat.)
κληρονομίαι οὐ κατὰ δόσιν, ἀλλὰ κατὰ γένος εἰσίν Arst. — наследства распределяются не в порядке дарения, а на основании родства3) доля, часть(εἰς δόσεις διελεῖν τι Plut.)
-
94 δυνατεω
-
95 εγκατοικοδομεω
1) (в чём-л.) строить, пристраивать2) досл. застраивать, преграждать постройками, перен. лишать свободного выхода, запирать(ὅ ἀέρ ἐν τοῖς ὠσὴν ἐγκατῳκοδόμηται Arst.; ἥ τρυφέ ὁδὸν οὐκ ἔχουσα, ἀλλὰ ἐγκατῳκοδομημένη Plut.)
-
96 εγχρονιζω
1) проводить много времени(τινί Polyb.)
; pass. стареть, старитьсяτὸ ἐγχρονισθὲν νόσημα Plat. — застарелая болезнь2) медлить, запаздывать(αἱ νῆες οὐχ ἦκον, ἀλλὰ ἐνεχρόνιζον Thuc.)
-
97 εθνος
- εος τό1) общество, группа, толпа, часто описательноἈχαιῶν ἔ. Hom. = Ἀχαιοί;
βροτὸν, βρότεον или θνατὸν ἔ. Pind. = βροτοί, ἄνθρωποι;ἔ. ἀνέρων Pind. = ἄνδρες2) класс, сословие(ῥαψῳδῶν Xen.; δημιουργικόν Plat.; ἱερέων Arst.)
3) пол(τὸ ἔ. τὸ θῆλυ ἢ τὸ ἄρρεν Xen.)
4) племя(τὰ τῶν Ἑλλήνων ἔθνη Arst.)
5) народность, народ(τὸ Ἑλληνικὸν ἔ. Her.)
6) pl. языческие племена, язычники(οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων, ἀλλὰ καὴ ἐξ ἐθνῶν NT.)
7) род, вид, порода(θηρίων ἀγρίων ἔθνη Soph.; ἰχθύων ἔ. καὴ τὸ τῶν ὀστρέων Plat.)
8) стая, стадо, рой(ὀρνίθων, μελισσάων Hom.)
-
98 ειρω
I(aor. εἶρα; pass.: эп. 3 л. sing. ppf. ἔερτο, эп. part. pf. ἐερμένος)1) плести, сплетать, свивать(στεφάνους Pind.)
2) низать, нанизыватьεἰρομένη λέξις Arst. — непрерывная речьIIэп.-ион. εἰρέω (fut. ἐρῶ - эп.-ион. ἐρέω, pf. εἴρηκα, ppf. εἰρήκειν; pass.: fut. ῥηθήσομαι, aor. ἐρρήθην и ἐρρέθην - ион. εἰρέθην, pf. εἴρημαι)1) говорить(τινί τι Hom.; τὸ εἴ. λέγειν ἐστίν Plat.)
οὐκ ἄλλα ἢ ἃ ἂν γιγνώσκω βέλτιστα ἐρῶ Thuc. — я выскажу лишь то, что считаю наилучшим;ἐπεὴ ταῦτα ἐρρήθη Xen. — после этих слов;εἴρηται λόγος Aesch. — слово сказано, т.е. я кончил;κακῶς ἐρεῖν τινα Eur. — дурно отзываться о ком-л.2) говорить, приказыватьεἴρηκα πάντας πείθεσθαί σοι Xen. — я приказал всем слушаться тебя;
εἴρητο συλλέγεσθαι (ὅ στρατός) Her. — войску приказано было собраться3) оговаривать, обусловливатьμισθὸς εἰρημένος Hes., Her.; — обусловленное вознаграждение - см. тж. ἔρομαι
-
99 εκατερος
3(ᾰ) каждый (из обоих), тот и другой (в отдельности)(καὴ εἷς ἑ. καὴ ἀμφότεροι Dem.)
ἐν μέρει πρὸς ἑκατέραν, ἀλλὰ μέ πρὸς ἀμφοτέρας ἅμα τὰς δυνάμεις κινδυνεύειν Lys. — выступать против каждого войска порознь, а не против обоих вместе;ἐφ΄ ἑκατέρῳ τῷ κέρᾳ Thuc. — на каждом из обоих флангов;(ὡς) ἑκάτεροι Her., Thuc. — каждая из обеих сторон;ἑφ΄ ἑκάτερα Thuc., καθ΄ ἑκάτερα Xen. и ἐξ ἑκατέρων Luc. — с каждой стороны, с обеих сторон -
100 ελλεσχος
2служащий предметом разговоровοὐ τὰ Ἰώνων πάθεα ἔσται ἔλλεσχα, ἀλλὰ τὰ οἰκήϊα Her. — не о делах ионян им придется толковать, а о своих собственных
См. также в других словарях:
.άλλα — ἄλλα , ἄλλος y neut nom/voc/acc pl ἄλλᾱ , ἄλλος y fem nom/voc/acc dual ἄλλᾱ , ἄλλος y fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἅλλα — ἄλλα , ἄλλος y neut nom/voc/acc pl ἄλλᾱ , ἄλλος y fem nom/voc/acc dual ἄλλᾱ , ἄλλος y fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἁλλά — ἀλλά , ἀλλά otheruise indeclform (adverb) ἐλλά , ἐλλός a young deer neut nom/voc/acc pl ἐλλά̱ , ἐλλός a young deer fem nom/voc/acc dual ἐλλά̱ , ἐλλός a young deer fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀλλά — otheruise indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αλλά — (I) (Α ἀλλά) αντιθετικός σύνδεσμος με τον οποίο εισάγεται λέξη, φράση ή πρόταση που εκφράζει αντίθεση, περιορισμό ή διαφορά προς προηγούμενα μέρη τού λόγου ισοδυναμεί με το «μα», «όμως», «μολαταύτα», «παρά», «πάντως», «ωστόσο», «μόνον». Α. Η… … Dictionary of Greek
αλλά — σύνδεσμος αντιθετικός αντίστοιχος με τον μα 1. μπαίνει στην αρχή πρότασης, περιόδου ή παραγράφου ως μεταβατικός, αλλά και με κάποια αντίθεση προς τα προηγούμενα: Αλλά όλα αυτά τα προτερήματα θα μεναν ίσως σε αδράνεια, αν δεν είχε ο άντρας αυτός… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἄλλα — ἄλλος y neut nom/voc/acc pl ἄλλᾱ , ἄλλος y fem nom/voc/acc dual ἄλλᾱ , ἄλλος y fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄλλᾳ — ἄλλαι , ἄλλος y fem nom/voc pl ἄλλᾱͅ , ἄλλος y fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀλλᾶ — ἀνά λάω 1 pres subj act 1st sg (doric aeolic) ἀνά λάω 1 pres ind act 1st sg (doric aeolic) ἀνά λάω 2 seize pres subj act 1st sg (doric aeolic) ἀνά λάω 2 seize pres ind act 1st sg (doric aeolic) ἀνά λάζω fut ind act 1st sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀλλᾷ — ἀναλάζομαι take again fut ind mp 2nd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἀλλὰ τὰ μὲν προβέβηκεν, ἀμήχανόν ἐστι γένεσθαι Ἀργά. — См. Что о том тужить, чего нельзя воротить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)