-
81 œuf
œf, pl ønom masculin1) Culinaire, Zoologie eggœufs de cabillaud — cod's roe [U]
2) (colloq) ( imbécile) idiot (colloq)•Phrasal Verbs:- œuf dur••va te faire cuire un œuf! — (sl) go and take a running jump! (colloq)
* * *œf, øœufs pl nm* * *œuf nm1 Zool, Culin egg; œuf de poule/de cane/de caille/d'autruche hen's/duck's/quail's/ostrich egg; un œuf entier a whole egg; un œuf de porcelaine/plâtre a china/plaster egg; en forme d'œuf egg-shaped; œufs de cabillaud/d'esturgeon/de saumon Culin cod's/sturgeon/salmon roe ¢; des œufs de grenouille frogspawn ¢;2 ◑( imbécile) idiot○; faire l'œuf to play the fool.œuf au bacon egg and bacon; œuf clair Méd unfertilized egg; œuf en chocolat chocolate egg; œuf (en) cocotte baked egg (cooked in ramekin); œuf à la coque boiled egg; œuf dur hard-boiled egg; œuf frais fresh egg; œuf en gelée egg in aspic; œuf du jour new-laid egg; œuf à la liqueur liqueur-filled egg; œuf mayonnaise egg mayonnaise; œuf mimosa egg mimosa (chopped egg garnish); œuf mollet soft-boiled egg; œuf de Pâques Easter egg; œuf au plat or sur le plat fried egg; œuf poché poached egg; œuf à repriser darning egg; œuf en sucre sugar egg; œufs brouillés scrambled eggs; œufs à la neige Culin floating islands.plein comme un œuf full to bursting; étouffer qch dans l'œuf to nip sth in the bud; marcher sur des œufs to be walking on eggs; va te faire cuire un œuf○! go and take a running jump○![ɶf] ( pluriel œufs [ø]) nom masculinœuf sur le plat ou au plat ou (au) miroir fried eggœufs brouillés/pochés scrambled/poached eggsa. [mets] floating islandsb. [préparation] beaten egg whitesécraser ou étouffer ou tuer quelque chose dans l'œuf to nip something in the budc'est comme l' œuf de Christophe Colomb, il fallait y penser it's easy when you know howil ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier (proverbe) never put all your eggs in one basket (proverbe)[de homard] berryœufs de lump lumpfish eggs ou roe4. COUTURE5. [télécabine] cable car -
82 engorger
vt., gaver, gorger de nourriture ; engouer // embarrasser // obstruer engorger la gorge // le gosier: étanshî (Saxel.002), R. Étancher ; êzhokâ (plus fort que êbokâ) (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020), inzhokâ (001,003, Alex, Gruffy, Thônes.004), inzhokêr (Montricher), C.1, R. => zheu < joug> ; ingolyé (Chambéry.025), R. Gueule ; angourzalâ (Morzine), eïngorzèlâ (Tignes), ingorzèlâ (Villards-Thônes), ingorzhlâ (Arvillard), R.2 Gorge ; angofâ (Cordon) ; an-nossî (Genève, Juvigny). - E.: Barrer, Hoqueter.A1) se gaver, s'engorger ; s'engouer // s'embarrasser // s'obstruer engorger la gorge // le gosier, (quand on avale trop vite sans mâcher suffisamment, quand on avale de travers qc. qui finit pour nous étouffer), s'étouffer // perdre la respiration engorger en mangeant trop vite ou en mangeant des aliments trop secs: s'étanshî vp. (002) ; s'êzhokâ (001) ; s'ingolyé (025) ; s'ê- / s'inpètrâ (Albertville), R. pètro < gésier>.A2) faire avaler de force, faire ingurgiter, forcer à manger ; gaver: êgrozlâ / êgorzlâ vt. (Combe-Si.018), angourzalâ (081), R.2 Gorge ; fére avalâ d'feûrse (001) ; êbokâ (001), C.2.A3) s'étouffer, s'étrangler, s'engorger, (en mangeant trop vite ou en mangeant de la purée trop épaisse...): s'êbokâ vp. (001) ; s'êgorzlâ, s'êgrozlâ (018) ; s'êzhokâ (020).---C.1------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (il) êzhôke (001) ; (ils) él inzhokyan (004).---C.2------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: al èbôke (001).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
83 замять
-
84 подавить
I2) ( подвергнуть давлению) presser vtII2) ( подчинить себе) écraser vt -
85 тушить
-
86 усмирить
усмирить зверя — maîtriser un animal -
87 усмирять
усмирить зверя — maîtriser un animal -
88 assoupir une affaire
(assoupir [или étouffer] une affaire)C'était Jenny qui s'était occupée du chirurgien pendant cette horrible histoire, un malade qui était mort sur la table d'opération... Elle avait réussi à étouffer l'affaire, elle passait des jours à tenir la main au chirurgien malchanceux, à lui dire des douceurs, à l'en sortir moralement. (E. Triolet, Personne ne m'aime.) — Пока длилась вся эта ужасная история с больным, умершим на операционным столе, Женни не отходила от врача... Ей удалось замять дело, она целыми днями была с незадачливым хирургом, говорила ему ласковые слова, стараясь подбодрить его.
Dictionnaire français-russe des idiomes > assoupir une affaire
-
89 voler
I vII vvoler en flèche — см. en flèche
qui vole un œuf, vole un bœuf — см. qui prend un œuf, peut prendre un bœuf
-
90 scandale
scandale [skɑ̃dal]masculine noun• c'est un scandale ! it's scandalous!• à scandale [couple, livre] controversialb. ( = scène, tapage) scene• faire un or du scandale to make a scene* * *skɑ̃dalnom masculin scandalfaire un or du scandale — ( réprobation générale) to cause a scandal; ( scène individuelle) to cause a fuss
c'est un scandale! — it's scandalous, it's outrageous!
* * *skɑ̃dal nm1) (= effet) scandalCe film a fait scandale. — The film caused a scandal.
2) (= fait révoltant) scandal3) (= tapage)faire du scandale — to make a scene, to kick up a fuss
4) (= indignation)au grand scandale de... — to the great indignation of...
* * *scandale nm scandal; scandale boursier scandal on the Stock Exchange; scandale des pots-de-vin bribery scandal; le scandale de la faim dans le monde the scandal of hunger in the world; faire éclater un scandale to cause a scandal to break; étouffer un scandale to hush up a scandal; faire scandale to cause a scandal; faire un or du scandale ( réprobation générale) to cause a scandal; ( scène individuelle) to cause a fuss; faire du scandale sur la voie publique to create a public disturbance; celui par qui le scandale arrive he who causes scandal; l'opposition a crié au scandale there was a general outcry from the opposition; au grand scandale de to the great disgust of; un journal à scandale a scandal sheet; la presse à scandale the gutter press; c'est un scandale! it's scandalous, it's outrageous![skɑ̃dal] nom masculin1. [indignation] scandalau grand scandale de... to the indignation of...3. [honte]c'est un scandale! (it's) outrageous!, it's an outrage!4. DROITpour scandale sur la voie publique for causing a public disturbance, for disturbing the peace————————à scandale locution adjectivale[journal, presse] sensationalist -
91 suffoquer
vi., avoir de la peine à respirer, respirer suffoquer péniblement // bruyamment, perdre la respiration ; haleter, être asthmatique, étouffer: beufâ (Albanais.001), R. Bouffer ; pâ /// plu suffoquer pochai triyé son seuflo (Arvillard.228), pâ /// plyè suffoquer povai soflyâ (001) ; avai l'seuflo keur < avoir le souffle court> (228) ; sofokâ (228).A1) causer une émotion violente: achtâ ptyè ba < asseoir par terre> vt., fére tonbâ suffoquer à la ranvêrse // su l'dari // su l'ku <faire tomber suffoquer à la renverse // sur le dos // sur le derrière>, kopâ lé shanbe < couper les jambes>, sissalyî < cisailler>, èstomakâ < estomaquer> (001).A2) être suffoquer suffoqué // stupéfié, être sous l'emprise d'une émotion violente: étre èstomakâ < être estomaqué> (001).A3) suffoquer (de colère, d'émotion): s'atofâ (d'kolére, d'émôchon) (001). - E.: Étouffer. -
92 affaire
n f1 قضيّة [qa'dʼijːa] f◊C'est mon affaire. — هذه قضيتي
◊Occupe-toi de tes affaires. — اهتم بأمورك/ بقضاياك
2 scandale فضيحة [fa'dʼiːћa]◊conclure une affaire — عقد صفقة/ اتفاقا
4 مشروع [maʃ׳ruːʔʼ] ma أغراض [ʔaɣ׳raːdʼ] fb أعمال [ʔaʔʼ׳maːl] f6 faire l'affaire يناسب [ju'naː׳sib]◊Ce tournevis fera l'affaire. — هذا المفك مناسب
8 قضيّة [qa׳dʼijːa] f* * *n f1 قضيّة [qa'dʼijːa] f◊C'est mon affaire. — هذه قضيتي
◊Occupe-toi de tes affaires. — اهتم بأمورك/ بقضاياك
2 scandale فضيحة [fa'dʼiːћa]◊conclure une affaire — عقد صفقة/ اتفاقا
4 مشروع [maʃ׳ruːʔʼ] ma أغراض [ʔaɣ׳raːdʼ] fb أعمال [ʔaʔʼ׳maːl] f6 faire l'affaire يناسب [ju'naː׳sib]◊Ce tournevis fera l'affaire. — هذا المفك مناسب
8 قضيّة [qa׳dʼijːa] f -
93 étrangler
v t1 serrer le cou خنق شخصا [xa׳naqa 'ʃaxsʼan]◊Le meurtrier l'a étranglée. — خنقها القاتل
2 étouffer خنق [xa׳naqa]◊Les larmes l'étranglaient. — خنقته الدموع
————————s'étranglerv prإختنق ['ʔixtanaqa]* * *v t1 serrer le cou خنق شخصا [xa׳naqa 'ʃaxsʼan]◊Le meurtrier l'a étranglée. — خنقها القاتل
2 étouffer خنق [xa׳naqa]◊Les larmes l'étranglaient. — خنقته الدموع
-
94 berceau
mdès le berceau, au sortir du berceau — с колыбели, с раннего возраста••étouffer le monstre au berceau — пресечь зло в корне2) беседка3)(voûte en) berceau — арка; цилиндрический свод5) мор. спусковые салазки6) тележка, каретка; лоткообразный держатель; плита пресса7) -
95 œuf
m (pl œufs )1) яйцоœufs pochés — яйца, сваренные в кипящей воде без скорлупыœufs sur le [au] plat, œufs au miroir — яичница-глазуньяœufs en poudre — яичный порошокœuf au lait — крем из яиц и молокаœufs de Pâques — пасхальные яйца; шоколадные или сахарные яйца ( которые дарят на Пасху)••avoir un œuf à peler avec qn бельг. — иметь счёты с кем-либоtuer [écraser, étouffer] dans l'œuf — убить, подавить, уничтожить в зародыше, пресечь в корнеmarcher sur des œuf — 1) идти осторожно, неуверенно 2) действовать с большими предосторожностямиrouler (avec) un œuf sous le pied разг. — очень осторожно вести машинуmettre tous ses œufs dans le même panier — ставить всё на одну карту; вложить все деньги в одно делоl'avoir dans l'œuf арго — оказаться в дуракахle mettre dans l'œuf à qn арго — провести, обставить кого-либоdonner un œuf pour avoir un bœuf — стараться за пустяк получить что-либо значительноеdes œufs sur le [au] plat разг. — плоская грудьaux œufs прост. — 1) отличный; первоклассный 2) лёгкийc'est comme l'œuf de Colomb, il fallait y penser! — ларчик, оказывается, просто открывался2) биол. яйцо, яйцеклетка3) икринка4)5) тех. орешковый изоляторfaire l'œuf — валять дурака -
96 perroquet
-
97 давиться
1) ( чем-либо) s'étrangler avec qchдавиться от смеха — étouffer de rire2) ( жадно есть) manger vt avec avidité; déglutir vt, vi avec peine ( глотать с трудом)3) страд. être + part. pas. (ср. давить) -
98 душить
I2) ( стеснять дыхание) étrangler vt ( о воротнике); suffoquer vt (о горе, слезах и т.п.)3) (угнетать, притеснять) opprimer vt, étrangler vt••II -
99 загрызать
2) перен. разг. accabler vt de reprochesего загрызатьла совесть — il ne peut étouffer la voix de sa conscience -
100 загрызть
2) перен. разг. accabler vt de reprochesего загрызла совесть — il ne peut étouffer la voix de sa conscience
См. также в других словарях:
étouffer — [ etufe ] v. <conjug. : 1> • estofer 1230; altér. du lat. pop. °stuffare « garnir d étoupe, boucher », de stuffa → étoupe (cf. a. fr. estoper « boucher »), d apr. a. fr. estoffer → étoffer I ♦ V. tr. A ♦ Priver d air. 1 ♦ (1536) Faire… … Encyclopédie Universelle
étouffer — (é tou fé) v. a. 1° Ôter la respiration en privant de communication avec l air ou en comprimant. • J ai pensé être étouffé à la porte, MOL. Critique, sc. 5. • On étouffe aisément qui se laisse presser, ROTROU Antig. I, 6. • Les dames de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ÉTOUFFER — v. a. Suffoquer ; faire perdre la respiration, faire mourir, en privant d air. Une esquinancie l a étouffé. Il a été étouffé d un catarrhe. Cette nourrice en dormant a étouffé son enfant. Hercule étouffa le redoutable Antée. On dit par… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ÉTOUFFER — v. tr. Faire mourir en arrêtant la respiration. La diphtérie peut étouffer les enfants. Cette nourrice en dormant a étouffé son enfant. On dit par exagération, dans le langage familier, Que la peste l’étouffe! Il signifie aussi Suffoquer,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
étouffer — vt. /vi., perdre ou faire perdre la respiration ; vi. , manquer d air frais, suffoquer : atofâ (Albanais.001b.PPA., Arvillard.228a, Montagny Bozel, Villards Thônes.028), étofâ (001a.AMA.,228b, Bellecombe Bauges, Cordon, Morzine.081, Saxel.002,… … Dictionnaire Français-Savoyard
étouffer — v.t. Voler : Je me suis fait étouffer mes alloufs. / Pour un intermédiaire, conserver les sommes illicites qu il devait transmettre. □ v.i. Passer sous silence, écraser. / Boire pendant les heures de travail … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Étouffer une voile, étouffer la toile — ● Étouffer une voile, étouffer la toile serrer avec les bras et les mains une voile contre sa vergue ou son mât, pour l empêcher de prendre le vent quand on amène la voilure … Encyclopédie Universelle
s'entr'étouffer — entr étouffer (s ) (entrée créée par le supplément) (an tré tou fé) v. réfl. S étouffer l un l autre, être étouffés l un par l autre. • Le jour est proche où les livres, à force de foisonner et de pulluler, s entr étoufferont les uns les autres … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Ne pas étouffer quelqu'un — ● Ne pas étouffer quelqu un en parlant d un sentiment, d une qualité, ne pas le gêner dans son action parce qu il ne l éprouve pas, ne la possède pas : La modestie ne t étouffe pas … Encyclopédie Universelle
étouffement — [ etufmɑ̃ ] n. m. • estouffement 1300 ; de étouffer 1 ♦ Action d étouffer (un être vivant); le fait d être étouffé. ⇒ asphyxie. Étouffement par noyade, pendaison, strangulation, obstruction des voies respiratoires. 2 ♦ (1562) Difficulté à… … Encyclopédie Universelle
suffoquer — [ syfɔke ] v. <conjug. : 1> • 1380; lat. suffocare I ♦ V. tr. 1 ♦ (Sujet chose) Empêcher (qqn) de respirer, rendre la respiration difficile, par manque d oxygène, par modification du rythme respiratoire. ⇒ étouffer, oppresser. Une «… … Encyclopédie Universelle