Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

ärztlich

  • 81 poddawać

    poddawać (poddaję) < poddać> (-am) MIL übergeben; myśl eingeben;
    poddawać (D) unterziehen (D);
    poddawać próbie testen; prüfen, einer Prüfung unterziehen;
    poddawać pod dyskusję zur Diskussion stellen;
    poddawać się MIL sich ergeben; (rezygnować) aufgeben;
    poddawać się (D) sich unterziehen (D);
    poddawać się leczeniu sich (ärztlich) behandeln lassen

    Słownik polsko-niemiecki > poddawać

  • 82 μελετάω

    μελετάω, sorgen, Sorge tragen für etwas; τινά, ärztlich behandeln; auch μαντείαν, sich damit beschäftigen, sie treiben, üben; ὦ πάτερ, ἀστοῖς ἴσα χρὴ μελετᾶν, man muß ihnen folgen; üben, sich üben; ἱππικὸν μεμελετηκός, eine geübte, gut einexerzierte Reiterei; τινά, einüben; bes. von declamatorischen Übungen; ἵνα μελετῴη, eine von einem anderen ausgearbeitete Rede einüben

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > μελετάω

  • 83 leczyć

    leczyć [lɛʧ̑ɨʨ̑] < perf wy->
    I. vt lekarz, specjalista: behandeln; lekarstwo, środek: heilen
    II. vr
    1) ( poddawać się leczeniu) sich +akk [ärztlich] behandeln lassen
    2) ( być leczonym) in Behandlung sein

    Nowy słownik polsko-niemiecki > leczyć

  • 84 lekarski

    lekarski [lɛkarski] adj
    badanie, porada ärztlich; gabinet, praktyka Arzt-; zaświadczenie, zwolnienie vom Arzt
    piłka lekarska Medizinball m

    Nowy słownik polsko-niemiecki > lekarski

  • 85 poddawać

    poddawać [pɔddavaʨ̑] <-aje; perf poddać>
    I. vt
    \poddawać kogoś/coś działaniu czegoś jdn/etw dem Einfluss von etw aussetzen
    \poddawać kogoś próbie jdn auf die Probe stellen, jdn testen
    \poddawać kogoś/coś krytyce/ocenie jdn/etw einer Kritik/Einschätzung unterziehen
    \poddawać coś pod dyskusję etw zur Diskussion stellen
    \poddawać coś pod głosowanie etw zur Abstimmung bringen
    \poddawać coś w wątpliwość etw in Zweifel ziehen, etw hinterfragen ( geh)
    3) ( podsuwać)
    \poddawać komuś temat jdm ein Thema eingeben ( geh)
    II. vr
    1) ( kapitulować) sich +akk ergeben, kapitulieren
    2) ( rezygnować) nachgeben
    nie \poddawać się nicht klein beigeben ( fam), sich +akk nicht unterkriegen lassen ( fam)
    \poddawać się czyjemuś urokowi/wpływowi jds Reiz/Einfluss erliegen
    poddać się leczeniu sich +akk ärztlich behandeln lassen
    poddać się operacji sich +akk einer Operation unterziehen
    poddać się chorobie vor der Krankheit kapitulieren

    Nowy słownik polsko-niemiecki > poddawać

  • 86 podleczyć

    podleczyć [pɔdlɛʧ̑ɨʨ̑]
    I. vt [ärztlich] behandeln, medizinisch versorgen
    II. vr
    podleczył się w sanatorium nach der Kur im Sanatorium geht es ihm schon besser

    Nowy słownik polsko-niemiecki > podleczyć

  • 87 behandeln

    behandeln *
    vt
    1) (a. fig mit jdm/etw umgehen) traktować [ perf po-]
    jdn/etw schlecht \behandeln obchodzić [ perf obejść] się z kimś/czymś źle
    2) ( pflegen)
    etw mit Wachs \behandeln nawoskować coś
    3) ( ärztlich) leczyć

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > behandeln

  • 88 durchchecken

    durch|checken ['dʊrçʧ̑ɛkən]
    vt ( fam)
    1) ( ärztlich untersuchen) przebadać
    die Passagierliste \durchchecken sprawdzić listę pasażerów

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > durchchecken

  • 89 ettirmek

    kendini tedavi \ettirmek sich (ärztlich) behandeln lassen
    yemin \ettirmek schwören lassen

    Sözlük Türkçe-Almanca kompakt > ettirmek

  • 90 tedavi

    tedavi [teda:vi:] s
    med
    1) Behandlung f
    birini \tedavi etmek jdn behandeln
    ayakta/tıbbî/yatakta \tedavi ambulante/medizinische/stationäre Behandlung
    kendini \tedavi ettirmek sich (ärztlich) behandeln lassen
    tıbbî \tedavi görmek in medizinischer Behandlung sein
    2) ( terapi) Therapie f

    Sözlük Türkçe-Almanca kompakt > tedavi

  • 91 tıbbî

    1) ( hekimlikle ilgili) ärztlich
    \tıbbî rapor ärztliches Attest
    2) ( tıpla ilgili) medizinisch
    \tıbbî tedavi görmek in medizinischer Behandlung sein

    Sözlük Türkçe-Almanca kompakt > tıbbî

  • 92 lékařský

    lékařský ärztlich, Ärzte-, medizinisch;
    lékařská praxe Arztpraxis f;
    lékařská pomoc ärztliche Hilfe

    Čeština-německý slovník > lékařský

  • 93 lékařský

    lékařský ärztlich, Ärzte-, medizinisch;
    lékařská praxe Arztpraxis f;
    lékařská pomoc ärztliche Hilfe

    Čeština-německý slovník > lékařský

  • 94 orvosi

    orvosi ärztlich;
    orvosi, orvosigazolás ärztliches Attest n

    Magyar-német szótár > orvosi

  • 95 Общее: прилагательное

    Имя прилагательное – это часть речи, обозначающая признак (качество, свойство) предмета. По своему значению все прилагательные делятся на качественные (qualitative Adjektive) и относительные (relative Adjektive).
    Качественные прилагательные обозначают абсолютный признак предмета, например:
    ■ свойства и качества, непосредственно воспринимаемые органами чувств, включая сюда физические качества людей и животных:
    • цвет: blau синий, голубой, rot красный, weiß белый;
    • размер: breit широкий, eng узкий, groß большой, klein маленький;
    • вкус/запах: bitter горький, sauer кислый, süß сладкий;
    • звук: laut громкий, leise тихий, schrill резкий, пронзительный;
    • осязательные ощущения: rau шероховатый, glatt гладкий, weich мягкий, hart твёрдый;
    • вес: leicht лёгкий, schwer тяжёлый;
    • физические качества людей и животных: blind слепой, gesund здоровый, krank больной.
    ■ свойства и качества, содержащие оценку:
    • моральную: böse злой, gut хороший, frech дерзкий;
    • эстетическую: hässlich некрасивый, herrlich прекрасный, schön красивый;
    • интеллектуальную: dumm глупый, klug умный, witzig остроумный.
    Относительные прилагательные обозначают свойство предмета через его отношение к другим предметам, обстоятельствам или действиям, например:
    • отношение к лицу: elterlich родительский, mütterlich материнский, väterlich отцовский;
    • отношение к неодушевленным предметам: golden золотой, betrieblich производственный, seiden шёлковый;
    • пространственные и временные отношения: dortig местный, heutig сегодняшний.
    Граница между качественными и относительными прилагательными является в значительной мере условной и непостоянной. Относительные прилагательные в переносном смысле становятся качественными:
    ein stählernes Gitter - стальная решетка
    ein stählerner Wille - стальная / несгибаемая воля
    ein goldener Ring - золотое кольцо
    goldene Hände - золотые руки
    В предложении прилагательные могут выступать в качестве:
    • определения:
    Die Insel hat einen geheimnisvollen Namen. - Остров имеет таинственное название.
    • именной части составного сказуемого:
    Der Name der Insel ist geheimnisvoll. - Название острова таинственное.
    • обстоятельства образа действия:
    Die Frau lächelte geheimnisvoll. - Женщина улыбнулась таинственно.
    • предикативного определения:
    Er lag krank zu / im Bett. - Он лежал больной в кровати.
    Er traf sie gesund und munter. - Он встретил её здоровой и бодрой.
    В функции именной части сказуемого и обстоятельства образа действия прилагательные употребляются в краткой несклоняемой форме. В качестве определения прилагательные, как правило, склоняются, согласуясь с определяемым существительным в роде, числе и падеже. В этом случае они располагаются перед определяемым существительным. В современном немецком языке встречаются также случаи употребления прилагательных, в краткой несклоняемой форме в функции определения. Такие случаи являются остатками прежнего употребления прилагательных:
    Gut Ding will Weile haben. - Что скоро, то не споро (посл.).
    O Täler weit, o Höhen (Eichendorff)! - О долины широкие, о холмы (Эйхендорф)!
    Прилагательные в зависимости от того, могут ли они употребляться в качестве определения и именной части сказуемого, делятся на три группы:
    I. Прилагательные, употребляемые как определение и как именная часть сказуемого. В зависимости от своей способности склоняться и образовывать степени сравнения эти прилагательные делятся на три подгруппы:
    1. Прилагательные, склоняемые и образующие степени сравнения. К этой подгруппе
    относятся многие качественные прилагательные: allgemein общий, billig дешёвый, gesund здоровый, fest твёрдый, klein маленький, schön красивый и др.;
    В эту же подгруппу входят прилагательные, обозначающие цвета, хотя они обычно образуют степени сравнения только в переносном значении:
    in der schwärzesten Zeit deutscher Geschichte (in der Zeit des Faschismus) - в самый мрачный период немецкой - истории (во времена фашизма)
    2. Прилагательные, склоняемые, но не образующие степеней сравнения. В эту подгруппу входят многие качественные прилагательные, по своему значению не допускающие образования степеней сравнения:
    fertig готовый, gemeinsam общий, heilbar излечимый, ledig холостой, незамужняя, stimmhaft звонкий, tot мёртвый, tödlich смертельный и т.д.
    3. Прилагательные, несклоняемые и не образующие степеней сравнения:
    beige бежевый (см. подробнее 4.1.5, п. 1, с. 255)
    II. Прилагательные, употребляемые только в качестве определения. В зависимости от своей способности склоняться и образовывать степени сравнения они также распадаются на три подгруппы:
    1. Прилагательные, склоняемые и образующие степени сравнения:
    а) прилагательные с пространственным (локальным) значением. В качестве части сказуемого и обстоятельства употребляются соответствующие наречия, которые могут выполнять также определительную функцию, но стоят в этом случае после существительного. Способность образовывать степени сравнения у этих прилагательных ограничена: они не образуют сравнительную степень, только превосходную:
    das obere Zimmer (прилагательное) - верхняя комната
    das oberste Zimmer (прилагательное) - самая верхняя комната
    Das Zimmer ist / liegt oben (наречие). - комната находится выше
    das Zimmer oben (наречие) - комната наверху
    * Прилагательное: * Наречие
    положительная / сравнительная / превосходная степень
    * äußer- внешн- / - / äußerst- крайн- * außen снаружи
    * inner- внутренн- / - / innerst- сам- сокровенн- * innen внутри
    * ober- верхн- / - / oberst- высш- * oben наверху
    * unter- нижн- / - / unterst- сам- нижн- * unten внизу
    * vorder- задн- / - / vorderst- сам- передн- * vorn впереди
    * hinter- задн- / - / hinterst- сам- задн- * hinten сзади
    б) прилагательные в сочетаниях типа starker Raucher, то есть с существительными, обозначающими действующее лицо. Прилагательное в таких сочетаниях характеризует действие, называемое существительным:
    der starke Raucher заядлый курильщик - ← er raucht stark он курит сильно
    Также: schlechter Esser плохой едок, sicherer Autofahrer уверенный водитель, ausgezeichneter Musikkenner отличный знаток музыки, scharfer Kritiker строгий критик, guter Redner хороший оратор, eleganter Tänzer элегантный танцор
    2. Прилагательные, склоняемые, но не образующие степеней сравнения. В эту подгруппу входят:
    а) прилагательные выражающие, прежде всего, отношения владения, отношение к какой-либо сфере и т.д.:
    ärztlich врачебный, betrieblich производственный, medizinisch медицинский, staatlich государственный, steuerlich налоговый, väterlich отцовский,
    В переносном значении (как качественные прилагатаельные) некоторые из них могут быть частью сказуемого и образовывать степени сравнения:
    die nervösen Störungen - нарушения на нервной почве
    Die Störungen sind nervös - Нарушения возникли на нервой почве
    der nervöse Student - нервный студент
    Der Student ist nervös. - Студент нервный.
    б) все прилагательные на - isch, образованные от названий стран и континентов и прилагательное deutsch. Если эти прилагательные обозначают не место происхождения / возникновения какого-либо предмета, а принадлежность к чему-либо, владение чем-либо, то они могут употребляться в качестве именной части сказуемого:
    der französische Wein - французское вино
    die nordamerikanischen Indianer - североамериканские индейцы / индейцы Северной Америки
    Die Insel Helgoland ist seit 1890 deutsch. - Остров Гельголанд с 1890 года принадлежит Германии.
    в) прилагательные на -ern/-en, обозначающие вещество, материал:
    bleiern свинцовый, gläsern стеклянный, hölzern деревянный, stählern стальной, steinern каменный, bronzen бронзовый, metallen металлический, samten бархатный, seiden шёлковый, wollen шерстяной:
    die goldene Uhr - золотые часы
    die gusseiserne Kugel - чугунный шар
    В переносном значении (как качественные прилагательные для выражения сравнения) эти прилагательные могут быть именной частью сказуемого:
    Meine Beine waren bleiern (=wie aus Blei). - Мои ноги были будто свинцовые.
    г) некоторые прилагательные, обозначающие временные и локальные отношения. В качестве части сказуемого употребляются соответствующие наречия, которые могут также выполнять определительную функцию, но стоят в этом случае после существительного. В отличие от прилагательных подгруппы II 1 а данные прилагательные не образуют степеней сравнения:
    das rechte Gebäude (прилагательное) - правое здание
    Das Gebäude ist rechts (наречие). - Здание находится справа.
    das Gebäude rechts (наречие) - здание справа
    baldig скорый, damalig тогдашний, ehemalig бывший, gestrig вчерашний, heutig сегодняшний, jetzig теперешний, morgig завтрашний, sofortig немедленный; auswärtig иногородний, внешний, diesseitig находящийся по эту сторону, hiesig здешний, местный, dortig тамошний; местный, jenseitig лежащий по ту сторону, противоположный (о береге), link- прав-, recht- лев-
    д) порядковые числительные (см. с. 297);
    е) прилагательные на - weise:
    3) Прилагательные, несклоняемые и не образующие степеней сравнения:
    а) прилагательные на -er, образованные от названий населённых пунктов и некоторых других географических названий:
    die Moskauer Metro - московское метро
    die Pariser Mode - парижская мода
    eine Schweizer Uhr - швейцарские часы
    die Thüringer Küche - тюрингская кухня
    б) прилагательные на -er, образованные от количественных числительных (см. с. 258):
    die achtziger Jahre (по новой орфографии также: die Achtzigerjahre) - восьмидесятые годы
    III. Прилагательные, употребляемые только в качестве именной части сказуемого, несклоняемые и не образующие степеней сравнения: angst страшно (см. подробнее п. 2, с. 258-259):
    Mir ist (es) angst. - Мне жутко. / Я боюсь.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Общее: прилагательное

  • 96 врачевать

    (6 ­у­), hist. <у­> ärztlich behandeln; heilen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > врачевать

  • 97 медицинский

    medizinisch, ärztlich; Medizin(al)-; Heil-; Kranken-; Sanitäts-

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > медицинский

  • 98 medical

    ['medɪkəl] UK / US
    1. adj
    medizinisch, (treatment etc) ärztlich
    2. n

    English-German mini dictionary > medical

  • 99 medical

    ['medɪkəl] UK / US
    1. adj
    medizinisch, (treatment etc) ärztlich
    2. n

    English-German mini dictionary > medical

См. также в других словарях:

  • ärztlich — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • medizinisch Bsp.: • Sie arbeitet in einem medizinischen Zentrum …   Deutsch Wörterbuch

  • ärztlich — ärzt|lich [ ɛ:ɐ̯ts̮tlɪç] <Adj.>: a) zum Arzt gehörend: die ärztliche Praxis. b) vom Arzt [ausgehend]: eine ärztliche Untersuchung; ein ärztliches Attest; unter ärztlicher Aufsicht; sich ärztlich behandeln lassen. * * * ärzt|lich 〈Adj.〉 den… …   Universal-Lexikon

  • ärztlich — Arzt: Das Wort wurde im 9. Jh. als ahd. arzāt (mhd. arzet, arzāt) aus spätlat. archiater griech. < arch ī̓ātros »Oberarzt« (vgl. zum Bestimmungswort ↑ Archiv und ↑ ...iater) entlehnt. Es war Titel der Hofärzte antiker Fürsten, zuerst bei… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Ärztlich assistierter Suizid — Sterbehilfe (Euthanasie, abgeleitet von griech. εὐθανασία, „ein leichter und/oder schöner Tod“ als Zusammensetzung aus εὖ, „gut“, „leicht“ und θάνατος, „Tod“) bezeichnet die Handlungen, die von der Hilfe und Unterstützung im Sterben – dem… …   Deutsch Wikipedia

  • ärztlich — ärzt|lich …   Die deutsche Rechtschreibung

  • HNO-ärztlich — HNO ärzt|lich <Adj.>: den HNO Arzt, die HNO Ärztin betreffend, von ihm bzw. ihr ausgehend: ein es Gutachten. * * * HNO ärzt|lich <Adj.>: den HNO Arzt betreffend, von ihm ausgehend: ein es Gutachten …   Universal-Lexikon

  • HNO-ärztlich — HNO ärzt|lich …   Die deutsche Rechtschreibung

  • ärztl. — ärztlich EN doctor, physician (adj.) …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • Juvenile chronische Arthritis — Klassifikation nach ICD 10 M08 Juvenile Arthritis M08.0 Juvenile chronische Polyarthritis, adulter Typ M08.1 …   Deutsch Wikipedia

  • Juvenile idiopathische Arthritis — Klassifikation nach ICD 10 M08 Juvenile Arthritis M08.0 Juvenile chronische Polyarthritis, adulter Typ M08.1 …   Deutsch Wikipedia

  • Juvenile rheumatoide Arthritis — Klassifikation nach ICD 10 M08 Juvenile Arthritis M08.0 Juvenile chronische Polyarthritis, adulter Typ M08.1 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»