-
21 взвод
взвод II м: быть на взводе разг. 1) ange|heitert sein 2) aufgebracht sein взвод I м воен. Zug m 1a* командир взвода Zugführer m 1d -
22 муха
муха ж Fliege f c а он и мухи не обидит er tut keiner Fliege etwas zuleide какая муха тебя укусила?was ist in dich gefahren? под мухой разг. ange|heitert
-
23 lange
lange, I) eine lange Zeit: diu; longum tempus; auch verb. multum ac diu (viel u. lange, z.B. sich beraten, consulere). – lange genug, satis diu; satis adhuc: sehr lange, perdiu: lange vorher, multo ante: lange nachher, multo post; longo tempore post:nicht lange nachher, non ita multo post; (selten) non ita longe post; non ita longo intervallo: l. vor, nach etwas, multum ante, multum post alqd (z.B. mortem alcis): sol ange als oder bis, s. solange. – länger, longius; diutius: nicht, keiner länger (= fernerhin), non (nec) ultra; nullus ultra. – länger als ein Jahr, anno longius; plus anno; amplius anno; od. amplius annum: nicht länger als drei Tage, non longius triduo (z.B. abesse): es ist länger als sechs Monate (her), amplius sunt sex menses; od. sex menses sunt et amplius: länger, als man gehofft, diutius spe ipsorum: länger leben (als jmd.), pluribus annis vivere: es würde zu lange dauern, longum est (z.B. exspectare, dum veniat od. bl. eum ex spectare): es ist l. her, seitdem oder daß etc., iam diu factum est cum od. postquam etc. – wie lan ge? quam diu?: bis wie lange? [1541] quousque? (bis wohin in einem fort?); quem ad finem? (bis zu welchem Endpunkte in der Zeit?). – nicht länger etwas tun, desinere mit Infin. (z.B. weine nicht l., desine flere). – II) seit langer Zeit: diu (seit langer Zeit, Ggstz. paulisper). – pridem (vor langer Zeit, ehedem, vorlängst, Ggstz. nuper). – schon lange (längst), iam diu. iam pridem. iam dudum (mit dem angegebenen Unterschied). – III) = bei weitem (bei Vergleichungen), z.B. er ist noch l. kein Redner, geschweige denn ein Cicero, *multum abest, ut orator sit, nedum Cicero novus: dieser Vorschlag war den Väternl. nicht so erfreulich, haud aeque laeta patribus ea rogatio fuit.
-
24 angeben
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t1. (Namen, Grund etc.) give; (erklären) declare (auch Zollware); (Kurse, Preise) quote; (zeigen) show, indicate, point out; zu hoch ( niedrig) angeben overstate (understate); falsch angeben misstate; jemanden als Zeugen angeben name ( oder cite) s.o. as a witness; sie gab an, ihn noch nie gesehen zu haben she claimed never to have seen ( oder set eyes on) him before; diese Straße ist auf der Karte nicht angegeben this road isn’t marked ( oder shown) on the map2. (festlegen) (Tempo, Takt) set, determine; Ton1II v/i2. umg. (prahlen) brag ( mit with), show off ([with] s.th. oder s.o.), pose; der gibt aber an! he’s such a poser!; angeben wie zehn nackte Neger umg. neg! show off outrageously* * *(nennen) to declare; to give;(prahlen) to talk big; to boast; to swank* * *an|ge|ben ['angeː-] sep1. vt1) (= nennen) to give; (als Zeugen) to name, to cite; (schriftlich) to indicate; (= erklären) to explain; (beim Zoll) to declare; (= anzeigen) Preis, Temperatur etc to indicate; (= aussagen) to state; (= behaupten) to maintainSee:→ auch angegebenSee:→ Ton3) (dated = anzeigen) to report (bei to)2. vi* * *1) (to make known (goods on which duty must be paid, income on which tax should be paid etc): He decided to declare his untaxed earnings to the tax-office.) declare2) (to try to impress others with one's possessions, ability etc: She is just showing off - she wants everyone to know how well she speaks French ( noun show-off a person who does this).) show off* * *an|ge·benI. vt1. (nennen)▪ [jdm] etw \angeben to give sth [to sb]einen/seinen Namen \angeben to give a/one's nameMittäter \angeben to name accomplicesjdn als Zeugen \angeben to cite sb as a witness2. (zitieren)▪ jdn/etw \angeben to quote sb/sth3. (behaupten)▪ etw \angeben to say [or claim] sthein Alibi \angeben to establish an alibi\angeben, etw zu haben/etw getan zu haben to claim to have sth/to have done sth▪ etw \angeben to declare sth5. (anzeigen)▪ etw \angeben to indicate sth▪ angegeben indicated6. (bestimmen)▪ [jdm] etw \angeben to set sth [for sb]das Tempo \angeben to set the paceII. vi1. (prahlen)▪ [bei jdm] [mit etw dat] \angeben to boast [or fam brag] [about sth] [to sb], to show off [to sb] [about sth]* * *1.unregelmäßiges transitives Verbzur angegebenen Zeit — at the stated time
wie oben angegeben — as stated or mentioned above
2) (bestimmen) set <course, direction>2.unregelmäßiges intransitives Verb2) (Ballspiele) serve* * *angeben (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. (Namen, Grund etc) give; (erklären) declare (auch Zollware); (Kurse, Preise) quote; (zeigen) show, indicate, point out;zu hoch (niedrig) angeben overstate (understate);falsch angeben misstate;jemanden als Zeugen angeben name ( oder cite) sb as a witness;sie gab an, ihn noch nie gesehen zu haben she claimed never to have seen ( oder set eyes on) him before;B. v/i2. umg (prahlen) brag (mit with), show off ([with] sth oder sb), pose;der gibt aber an! he’s such a poser!;angeben wie zehn nackte Neger umg neg! show off outrageously* * *1.unregelmäßiges transitives Verbwie oben angegeben — as stated or mentioned above
2) (bestimmen) set <course, direction>3) (veralt.): (anzeigen, melden) report <theft etc.>; give away <accomplice etc.>2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (prahlen) boast; brag; (sich angeberisch benehmen) show off2) (Ballspiele) serve* * *(mit) v.to boast v.to brag (of, about) v. v.to indicate v.to show off v.to specify v. -
25 Angeber
* * *der Angeberbighead; braggart; showoff; poser* * *An|ge|ber(in) ['angeː-]m(f)(= Prahler) show-off, poser (inf); (esp durch Reden) boaster* * *An·ge·ber(in)<-s, ->m(f) show-off, poser* * *der; Angebers, Angeber: boaster; braggart* * ** * *der; Angebers, Angeber: boaster; braggart* * *- m.braggart n.showoff n. -
26 Angeberin
-
27 angeberisch
Adj. umg. bragging; (protzig) showy* * *swanky; sophomoric* * *an|ge|be|risch ['angeːbərɪʃ]1. adjReden boastful; Aussehen, Benehmen, Tonfall pretentious, posy (inf)2. advpretentiouslysich angeberisch benehmen — to be pretentious
* * *(fashionable and expensive: a swanky restaurant.) swanky* * *an·ge·be·rischII. adv pretentiously* * *1. 2.adverbial boastfully* * ** * *1. 2.adverbial boastfully* * *adj.bragging adj.sophomoric adj.swanky adj. adv.sophomorically adv.swankily adv. -
28 angehen
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat/ südd., österr., schw. ist)1. (betreffen) concern; was ihn angeht as far as he’s concerned, as for him; was geht das mich an? what’s that got to do with me?; das geht dich nichts an that’s none of your business; das geht niemanden etwas an that’s my business, that’s nobody’s business but my own; das geht uns alle an it concerns all of us ( oder us all); was das angeht, kann ich dich beruhigen I can reassure you as far as that is concerned2. (Problem etc.) tackle; Pferd: (Hindernis) approach; sie ist die Kurve zu schnell angegangen she took ( oder approached) the bend ( oder curve) too fast4. (Gegner) auch SPORT: attackII v/i (ist)1. angehen gegen resist, fight (against)2. (möglich, zulässig sein) es geht nicht an, dass... there’s no excuse for (+ Ger.) das mag ( noch) angehen one can (just about) overlook ( oder excuse) that; das kann nicht angehen (darf nicht sein) that cannot be tolerated ( oder allowed); (glaube ich nicht) it can’t be true3. umg. (anfangen) get going, start allg.4. (funktionieren) work; Motor, Auto: start; Licht: go on; Feuer: start burning, catch; Ofen: turn on; Radio etc.: come on5. die Schuhe gehen schwer an I can hardly get into these shoes* * *to concern* * *an|ge|hen ['angeː-] sep1. vi aux sein1) (inf = beginnen) (Schule, Theater etc) to start; (Feuer) to start burning, to catch; (Radio) to come on; (Licht) to come or go ones langsam angehen lassen (fig) — to take it slowly
2)(= entgegentreten)
gegen jdn angehen — to fight sb, to tackle sbgegen etw angehen — to fight sth; gegen Flammen, Hochwasser to fight sth back, to combat sth; gegen Missstände, Zustände to take measures against sth
dagegen muss man angehen — something must be done about it
3)See:2. vt1) aux haben or (S Ger) sein (= anpacken) Aufgabe, Schwierigkeiten, Hindernis to tackle; Gegner to attack; Kurve to take3) aux sein (= betreffen) to concernwas geht das ihn an? (inf) — what's that got to do with him?
das geht ihn gar nichts or einen Dreck or einen feuchten Staub an (inf) — that's none of his business, that's got nothing or damn all (inf) to do with him
3. vi impers aux seindas geht nicht/keinesfalls an — that won't do, that's not on, that's quite out of the question
* * *1) (to begin to give out light: Evening came and the streetlights lit up.) light up2) (to deal with or try to solve (a problem); to ask (someone) about a problem: He tackled the problem; She tackled the teacher about her child's work.) tackle* * *an|ge·henI. vi2. (zu leuchten beginnen) to come [or go] on; (zu brennen beginnen) to start burning, to catch [fire]3. (vorgehen)▪ [bei jdm/etw] gegen jdn \angehen to fight [against] sb [with sb/in sth]ich werde bei Gericht gegen dich \angehen! I'll take you to [or see you in] court!4. (bekämpfen)▪ gegen etw \angehen to fight [against] sthein Feuer \angehen to fight a fire6. MED, BIOL to take [root]II. vt▪ etw \angehen Problem, Schwierigkeit to tackle [or address] sth▪ etw \angehen to [take a] run[-]up to sth3. Hilfsverb: sein (gegen jdn vorgehen)▪ jdn \angehen to attack sb▪ jdn irgendwie \angehen to attack sb in a certain manner▪ etw \angehen to take stheine Kurve \angehen to take a corner6. Hilfsverb: haben (betreffen)▪ jdn \angehen to concern sbwas geht mich das an? what's that got to do with me?das geht dich einen Dreck an! (fam) that's none of your [damn] businesswas mich angeht, würde ich zustimmen as far as I am concerned [or for my part], I would agree* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (sich einschalten, entzünden) < radio, light, heating> come on; < fire> catch, start burning3) (ugs.): (beginnen) start5) (geschehen dürfen)es mag noch angehen — it's [just about] acceptable
es geht nicht an, dass radikale Elemente die Partei unterwandern — radical elements must not be allowed to infiltrate the party
6) (bes. nordd.): (wahr sein)7)2.gegen etwas/jemanden angehen — fight something/somebody
unregelmäßiges transitives Verb3) (bitten) ask4) (betreffen) concernwas das/mich angeht, [so]... — as far as that is/I am concerned...
* * *angehen (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat/südd, österr, schweiz ist)1. (betreffen) concern;was ihn angeht as far as he’s concerned, as for him;was geht das mich an? what’s that got to do with me?;das geht dich nichts an that’s none of your business;das geht niemanden etwas an that’s my business, that’s nobody’s business but my own;das geht uns alle an it concerns all of us ( oder us all);was das angeht, kann ich dich beruhigen I can reassure you as far as that is concerned3.jemanden um etwas angehen (bitten) approach sb with a request for sth, ask sb for sthB. v/i (ist)1.angehen gegen resist, fight (against)2. (möglich, zulässig sein)das kann nicht angehen (darf nicht sein) that cannot be tolerated ( oder allowed); (glaube ich nicht) it can’t be true4. (funktionieren) work; Motor, Auto: start; Licht: go on; Feuer: start burning, catch; Ofen: turn on; Radio etc: come on5.die Schuhe gehen schwer an I can hardly get into these shoes* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (sich einschalten, entzünden) <radio, light, heating> come on; < fire> catch, start burning3) (ugs.): (beginnen) start4) (anwachsen, wachsen) < plant> take rootes mag noch angehen — it's [just about] acceptable
es geht nicht an, dass radikale Elemente die Partei unterwandern — radical elements must not be allowed to infiltrate the party
6) (bes. nordd.): (wahr sein)7)2.gegen etwas/jemanden angehen — fight something/somebody
unregelmäßiges transitives Verb1) (angreifen) attack; (Sport) tackle; challenge3) (bitten) ask4) (betreffen) concernwas das/mich angeht, [so]... — as far as that is/I am concerned...
* * *v.to go on v.to involve (in, with) v. -
29 Angebertum
An|ge|ber|tum ['angeːbɐtuːm]nt -s, no pl(in äußerer Erscheinung) ostentation; (durch Reden) boastfulness; (in Benehmen) pretension -
30 einem Stück Wild den Fang geben
кол.числ.общ. (ange-schossenen) добить (подстреленную) дичьУниверсальный немецко-русский словарь > einem Stück Wild den Fang geben
-
31 Angeberei
An·ge·be·rei <-, -en> [ange:bəʼrai] f( fam)hör doch auf mit der \Angeberei stop showing off, will you!das sind bloß \Angebereien! he's/they're etc. just boasting! [or showing off] -
32 angeblich
-
33 Engelsgeduld
'ɛʤəlsgədultfpatience d'ange f, patience à toute épreuve fEngelsgeduldẸ ngelsgeduldpatience Feminin angélique -
34 Racheengel
-
35 Angler
—1. LAT Lophius piscatorius Linnaeus2. RUS европейский удильщик m, европейский морской чёрт m3. ENG angler, frogfish, monkfish, monk, anglerfish, allomouth, fishing frog, sea devil, goosefish4. DEU Froschfisch m, Froschteufel m, Angler m, (Gemeiner) Seeteufel m5. FRA ange m [lotte f ] de mer, crapaud m de mer, poisson m pêcheur, diable m de mer, baudroie f commune -
36 Engelhai
—1. LAT Squatina squatina (Linnaeus)2. RUS (европейский) морской ангел m, (европейская) скватина f3. ENG angel shark, angel ray, monkfish, angelfish4. DEU Engelhai m, (Europäischer, Gemeiner) Meerengel m5. FRA ange m de mer -
37 Froschfisch
—1. LAT Lophius piscatorius Linnaeus2. RUS европейский удильщик m, европейский морской чёрт m3. ENG angler, frogfish, monkfish, monk, anglerfish, allomouth, fishing frog, sea devil, goosefish4. DEU Froschfisch m, Froschteufel m, Angler m, (Gemeiner) Seeteufel m5. FRA ange m [lotte f ] de mer, crapaud m de mer, poisson m pêcheur, diable m de mer, baudroie f communeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Froschfisch
-
38 Froschteufel
—1. LAT Lophius piscatorius Linnaeus2. RUS европейский удильщик m, европейский морской чёрт m3. ENG angler, frogfish, monkfish, monk, anglerfish, allomouth, fishing frog, sea devil, goosefish4. DEU Froschfisch m, Froschteufel m, Angler m, (Gemeiner) Seeteufel m5. FRA ange m [lotte f ] de mer, crapaud m de mer, poisson m pêcheur, diable m de mer, baudroie f communeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Froschteufel
-
39 Meerengel
—1. LAT Squatinidae Bonaparte2. RUS скватиновые, плоскотелые акулы, морские ангелы3. ENG 2 angel sharks4. DEU Meerengel, Engelhaie5. FRA anges de mer, squatinidés(прибрежные воды Атлантического и Тихого океанов; 1 род, 14 видов)2. RUS плоскотелые акулы pl, скватины pl, морские ангелы pl3. ENG angel sharks4. DEU Meerengel pl, Engelhaie pl5. FRA anges pl de mer1. LAT Squatina squatina (Linnaeus)2. RUS (европейский) морской ангел m, (европейская) скватина f3. ENG angel shark, angel ray, monkfish, angelfish4. DEU Engelhai m, (Europäischer, Gemeiner) Meerengel m5. FRA ange m de mer -
40 Meerengel, afrikanischer
—1. LAT Squatina africana Regan2. RUS африканская скватина f, африканский морской ангел m3. ENG African angel shark4. DEU Afrikanischer Meerengel m5. FRA ange m de mer africainFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Meerengel, afrikanischer
См. также в других словарях:
ange — ange … Dictionnaire des rimes
ange — [ ɑ̃ʒ ] n. m. • XVIe; angele XIe, puis angle, angre; lat. ecclés. angelus; gr. aggelos « messager » 1 ♦ Théol. Être spirituel, intermédiaire entre Dieu et l homme, ministre des volontés divines. L ange Gabriel. « L homme n est ni ange ni bête, et … Encyclopédie Universelle
Ånge — Hilfe zu Wappen … Deutsch Wikipedia
Ange — ist ein männlicher und auch weiblicher Vorname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung 2 Namensträger 3 Namensträgerinnen 4 Einzelnachweise … Deutsch Wikipedia
Änge — Hilfe zu Wappen … Deutsch Wikipedia
Ånge IK — Données clés Fondé en 1952 Siège Ånge Patinoire (aréna) Kastberghallen Couleurs Noir, Rouge, jaune Ligue Division 1 Site Web … Wikipédia en Français
Angé — Saltar a navegación, búsqueda Angé País … Wikipedia Español
-ange — ⇒ ANGE, suff. Suff. formateur de subst. d action de genre fém. à partir de verbes : louange « action de louer, résultat de cette action » mélange « action de mêler, résultat de cette action » vidange « action de vider, résultat de cette action »… … Encyclopédie Universelle
Angé — is a commune in the Loir et Cher departement in northern central France.ee also*Communes of the Loir et Cher department … Wikipedia
Ange [1] — Ange (fr., spr. Angsch), 1) Engel; 2) (Num.), so v.w. Anged or … Pierer's Universal-Lexikon
Ange [2] — Ange (Isle de St. A., spr. Angsch), Insel zur südlichen Gruppe der Ladronen (s.d.) gehörig … Pierer's Universal-Lexikon