-
1 flamme
-
2 flammé
-
3 feu
I fø m1) Feuer nIl n'y a pas le feu au lac. — Es brennt ja nicht./Es eilt nicht.
2) ( passion) Leidenschaft f3) (fig) Glut f4)feu rouge — rote Ampel f
5)feux de détresse — pl Warnblinkanlage f
II fø adj( défunt) verstorben, seligfeufeu [fø] <x>3 souvent pluriel (lumière) Beispiel: les feux des projecteurs das Scheinwerferlicht; Beispiel: être sous le feu des projecteurs im Rampenlicht stehen6 moyens de transports Beispiel: feu tricolore/de signalisation Verkehrsampel féminin; Beispiel: passer au feu rouge bei Rot durchfahren; Beispiel: le feu est [au] rouge die Ampel ist rot7 (brûleur d'un réchaud: à gaz) Flamme féminin; Beispiel: à feu doux/vif; (réchaud à gaz) auf kleiner/starker Flamme; (réchaud électrique) bei schwacher/starker Hitze►Wendungen: ne pas faire long feu; personne nicht lange bleiben werden; chose nicht lange dauern; faire mijoter quelqu'un à petit feu jdn auf die Folter spannen; feu vert (permission) grünes Licht; y'a pas le feu familier immer mit der Ruhe; être [pris] entre deux feux in der Klemme sitzen; péter le feu vor Energie sprühen; n'y voir que du feu nichts merken; tempérament de feu hitziges Naturell -
4 mitonner
mitɔnev1) GAST köcheln, auf kleiner Flamme lange garen2) (fig) langsam vorbereiten, sanft vorbereiten, vorsichtig einfädelnmitonnermitonner [mitɔne] <1>1 gastronomie zubereitenfamilier auf kleiner Flamme garen -
5 raviver
-
6 veilleuse
vɛjøzfNachtlampe f, Nachtbeleuchtung f, Standlicht n, Sparflamme fmettre qc en veilleuse — etw auf Sparflamme stellen/etw auf Eis legen
veilleuseveilleuse [vεjøz]3 d'un réchaud Zündflamme féminin; Beispiel: mettre la flamme en veilleuse die Flamme klein[er] stellen -
7 clair
klɛʀ
1. adj1) licht, hell2) ( liquide) klar3) ( transparent) durchsichtig4) ( net) eindeutig5) ( précis) deutlich, klar, unmissverständlich6) ( synoptique) anschaulich, übersichtlich7) ( évident) einleuchtend8) ( son) hell9) ( brillant) blank10) ( temps) heiter
2. m1)2)tirer qc au clair (fig) — aufhellen, aufklären
3)le plus clair de son temps — der größte Teil seiner Zeit, der Großteil seiner Zeit
clairclair [klεʀ]I Adverbe1 (distinctement) klar; Beispiel: tu ne vois pas clair du siehst wohl schlecht familier; Beispiel: voir clair dans quelque chose figuré etw durchschauen►Wendungen: le plus clair de son/mon temps die meiste Zeit; tirer au clair [auf]klären; en clair im Klartext; Beispiel: émission en clair unverschlüsselte Sendung————————clair3 (peu consistant) dünn4 (intelligible, transparent) klar; explication einleuchtend; Beispiel: avoir les idées claires logisch denken►Wendungen: ne pas être clair ( familier: être saoul) beschwipst sein; (être suspect) nicht ganz koscher sein; (être fou) nicht mehr [ganz] richtig ticken -
8 doux
duadj1) ( tranquille) süß2) ( tendre) sanft, zart3) ( bon) sanft, gutherzig, sanftmütig4) ( tiède) lau5) ( temps) mild6) ( mou) weich7) ( docile) zahmdouxdoux , douce [du, dus]I Adjectif1 (au toucher) weich2 (au goût) süß; piment edelsüß; vin lieblich; moutarde Delikatess-; tabac mild; Beispiel: les drogues douces die leichten Drogen4 (à la vue) weich5 (à l'odorat) lieblich6 (clément) mild7 (gentil, patient) freundlich8 (modéré) mild; croissance allmählich; fiscalité maßvoll; gestes ruhig; pente sanft; Beispiel: à feu doux auf kleiner FlammeII Adverbe————————douxdoux [du] -
9 emballer
ɑ̃balev1) einpacken, verpackenÇa ne m'emballe pas. (fig) — Das reißt mich nicht vom Hocker.
2)3)4) ( moteur) TECH aufheulen, aufheulen lassen5) (fam: arrêter) schnappen, hochgehen lassen6) ( plaire) begeistern, mitreißenemballeremballer [ãbale] <1>1 (empaqueter) einpacken2 ( familier: enthousiasmer) Beispiel: être emballé par quelque chose ganz hin und weg von etwas sein1 ( familier: s'enthousiasmer) Beispiel: s'emballer pour quelque chose Feuer und Flamme für etwas sein -
10 mijoter
miʒɔtev1) GAST köcheln, brutzeln2) (fig) ausbrüten, ausdenkenmijotermijoter [miʒɔte] <1>2 ( familier: manigancer) ausbrüten familier; Beispiel: mijoter de faire quelque chose sich mit dem Gedanken tragen, etwas zu tun; Beispiel: mijoter quelque chose contre quelqu'un etw gegen jemanden im Schilde führen -
11 osciller
ɔsilevoscillerosciller [ɔsile] <1>1 (balancer) [hin und her] wanken; personne [hin und her] schwanken; tête [hin und her] wackeln; flamme flackern; pendule [hin und her] schwingen2 (hésiter, varier) Beispiel: osciller entre quelque chose et quelque chose [oder de quelque chose à quelque chose]; personne zwischen etwas und etwas schwanken; chose zwischen etwas und etwas hin und her pendeln -
12 tremblement
tʀɑ̃bləmɑ̃m1) Zittern n, Beben n2)et tout le tremblement — und alles Übrige, und der ganze Krempel
Un mariage avec champagne, caviar et tout le tremblement. — Eine Hochzeit mit Champagner, Kaviar und allem Pipapo.
tremblementtremblement [tʀãbləmã]1 (frissonnement) Zittern neutre; des jambes Schlottern neutre; d'une lumière, flamme Flackern neutre; Beispiel: tremblements de fièvre Schüttelfrost masculin; Beispiel: tremblement de terre Erdbeben neutre2 (vibration) Beben neutre; des feuilles Zittern; Beispiel: des tremblements Erschütterungen Pluriel -
13 trembler
-
14 vacillement
vacillementvacillement [vasijmã]1 (oscillation d'un côté et de l'autre) des jambes, meubles Wackeln neutre; d'une personne, d'un arbre Schwanken neutre; (avant la chute) Wanken neutre
См. также в других словарях:
flamme — [ flam ] n. f. • flamma Xe; lat. flamma I ♦ 1 ♦ Phénomène lumineux produit par une substance ou un mélange gazeux en combustion (cf. Langue de feu). Ce feu ne fait pas de flamme. Flamme jaune, claire, bleuâtre. La lumière, la chaleur de la flamme … Encyclopédie Universelle
flammé — flamme [ flam ] n. f. • flamma Xe; lat. flamma I ♦ 1 ♦ Phénomène lumineux produit par une substance ou un mélange gazeux en combustion (cf. Langue de feu). Ce feu ne fait pas de flamme. Flamme jaune, claire, bleuâtre. La lumière, la chaleur de la … Encyclopédie Universelle
Flamme (Combustion) — Flamme de torche Une flamme est une réaction de combustion vive se produisant dans une zone d épaisseur faible: elle produit de la chaleur et émet en général de la lumière. Sommaire … Wikipédia en Français
Flamme (combustion) — Flamme de torche Une flamme est une réaction de combustion vive se produisant dans une zone d épaisseur faible : elle produit de la chaleur et émet en général de la lumière. Sommaire … Wikipédia en Français
Flamme de diffusion — Flamme (combustion) Flamme de torche Une flamme est une réaction de combustion vive se produisant dans une zone d épaisseur faible: elle produit de la chaleur et émet en général de la lumière. Sommaire … Wikipédia en Français
Flamme de prémélange — Flamme (combustion) Flamme de torche Une flamme est une réaction de combustion vive se produisant dans une zone d épaisseur faible: elle produit de la chaleur et émet en général de la lumière. Sommaire … Wikipédia en Français
flamme — 1. (fla m ) s. f. 1° Auréole lumineuse et diversement colorée qui s élève à la surface des corps qu on brûle, et qui résulte de la combustion des gaz produits par la décomposition de ces corps. La flamme du foyer. Ce feu ne fait point de flamme … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Flamme Olympique — La flamme olympique (en grec : Ολυμπιακή Φλόγα / Olympiakí Flóga), encore appelée torche olympique, est un symbole de l’idéal olympique. Elle fait partie du cérémonial des Jeux olympiques … Wikipédia en Français
Flamme De La Liberté — La flamme de la liberté La Flamme de la Liberté est une reproduction en vraie grandeur de la nouvelle torche que tient la Statue de la Liberté à l entrée du port de New York depuis 1986 … Wikipédia en Français
Flamme de la Liberte — Flamme de la Liberté La flamme de la liberté La Flamme de la Liberté est une reproduction en vraie grandeur de la nouvelle torche que tient la Statue de la Liberté à l entrée du port de New York depuis 1986 … Wikipédia en Français
Flamme de la liberté — La flamme de la liberté La Flamme de la Liberté est une reproduction en vraie grandeur de la nouvelle torche que tient la Statue de la Liberté à l entrée du port de New York depuis 1986 … Wikipédia en Français