-
101 Schönheit
1) schönes Aussehen красота́. die architektonische Schönheit der Bauwerke красота́ архитекту́ры зда́ний. von großer Schönheit sein быть о́чень краси́вым, быть большо́й красоты́. in voller Schönheit во всей красоте́ <красе́>. die Blume ist zu voller Schönheit erblüht цвето́к расцвёл во всей красе́2) schöne Stellen, Dinge красо́ты. die Schönheiten der Stadt [der Landschaft] красо́ты <краси́вые места́> го́рода [ландша́фта]3) schöne Frau краса́вица | er [sie] war nicht gerade eine Schönheit его́ [её] ника́к нельзя́ назва́ть краса́вцем [краса́вицей] -
102 облик
мAussehen n, Gestalt f; Erscheinung f; Charakter m, pl -tere ( душевный склад)внешний облик — Äußere sub n, äußere Erscheinungпринять облик кого-либо ( чего-либо) — die Gestalt von j-m ( von etw.) annehmen (непр.)изменился облик города — das Gesicht der Stadt hat sich verändert -
103 облик
-
104 aufmachen
1. vt1) разг. открывать, раскрывать, отворятьdie Augen aufmachen — открыть ( раскрыть) глаза; внимательно смотреть; делать большие глаза, удивлятьсяden Brief aufmachen — вскрывать письмоeine Flasche aufmachen — раскупорить бутылкуdie Haare aufmachen — распустить волосыeinen Knoten aufmachen — развязать ( распустить) узелden Kragen aufmachen — расстегнуть воротникden Mantel aufmachen — расстегнуть пальтоden Mund zu weit aufmachen — слишком много шуметь; говорить лишнееdie Tür halb aufmachen — приоткрывать дверьden Gashahn aufmachen — эвф. покончить с собой ( отравившись газом)2) разг. открывать, основывать, организовывать (предприятие и т. п.)3) приделывать, прилаживать; вешатьetw. groß aufmachen — раздувать что-л., делать из чего-л. сенсацию, подавать что-л. как сенсацию; поднимать шумиху вокруг чего-л. ( в печати)der Prozeß wurde von der reaktionären Presse tendenziös aufgemacht — реакционная печать тенденциозно освещала ( подавала) процессsie war auf jung aufgemacht — фам. она накрасилась и нарядилась как молодаяeine geschickt aufgemachte Propaganda — умело поставленная пропагандаeine elegant aufgemachte Verkäuferin — (нарочито) элегантно одетая продавщица5)6)Dampf aufmachen — поднимать ( разводить) пары7) диал. тратить, расходовать8) австр. передавать в наследство2. (sich)1) собираться ( трогаться) (в путь), отправляться в дорогуer machte sich auf, sie zu suchen — он отправился ( пошёл) её искать2) подниматься ( о ветре) -
105 невдалеке
-
106 невдалеке
невдалеке in der Nähe; unweit невдалеке от nicht weit (von) невдалеке от города unweit der Stadt -
107 Patzen
m -s, = клякса, пятно. Die hellen Patzen am Boden sind weg.Große Patzen blutigen Rots hingen an den Mauern der Stadt. (A. Zweig) II Hier und da klebte zwischen verfilzten Türrahmen ein dicker Patzen von weißen Ofenkacheln an der Wand. ( Kasack)Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Patzen
-
108 nördlich
-
109 aufmachen
die Augen aufmachen откры́ть глаза́; раскры́ть глаза́die Augen aufmachen внима́тельно смотре́тьdie Augen aufmachen де́лать больши́е глаза́, удивля́тьсяden Brief aufmachen вскрыва́ть письмо́eine Flasche aufmachen раску́порить буты́лкуdie Haare aufmachen распусти́ть во́лосыeinen Knoten aufmachen развяза́ть у́зел, распусти́ть у́зелden Kragen aufmachen расстегну́ть воротни́кden Mantel aufmachen расстегну́ть пальто́den Mund zu weit aufmachen сли́шком мно́го шуме́ть; говори́ть ли́шнееdie Ohren aufmachen внима́тельно слу́шатьdie Tür halb aufmachen приоткрыва́ть дверьden Gashahn aufmachen эвф. поко́нчить с собо́й (отрави́вшись га́зом)aufmachen разг. открыва́ть, осно́вывать, организо́вывать (предприя́тие и т.п.)mach keinen Laden auf! не устра́ивай база́р!aufmachen приде́лывать, прила́живать; ве́шатьaufmachen оформля́ть, подава́ть (как-л.); придава́ть (како́й-л.) вид (чему́-л.)die Waren hübsch aufmachen краси́во оформля́ть това́ры; снабжа́ть това́ры краси́вой упако́вкойetw. groß aufmachen раздува́ть (что-л.), де́лать (из чего́-л.) сенса́цию, подава́ть (что-л.) как сенса́цию; поднима́ть шуми́ху вокру́г (чего-л.) (в печа́ти)der Prozeß wurde von der reaktionären Presse tendenziös aufgemacht редакцио́нная печа́ть тенденцио́зно освеща́ла проце́сс; редакцио́нная печа́ть тенденцио́зно подава́ла проце́ссsie war auf jung aufgemacht фам. она́ накра́силась и наряди́лась как молода́яeine geschickt ufgemachte Propaganda уме́ло поста́вленная пропага́ндаeine elegent aufgemachte Verkäuferin (нарочи́то) элега́нтно оде́тая продавщи́цаein Dokument aufmachen ком. офо́рмить докуме́нт; запо́лнить докуме́нтeine Rechnung aufmachen ком. разг. соста́вить счётj-m eine ordentliche Rechnung aufmachen предста́вить (кому-л.) большо́й счёт; предъяви́ть (кому-л.) большо́й счётDampf aufmachen поднима́ть пары́; разводи́ть пары́aufmachen диал. тра́тить, расхо́доватьaufmachen австр. передава́ть в насле́дствоaufmachen, sich II собира́ться (в путь), тро́гаться (в путь), отправля́ться в доро́гуwir machten uns in die Stadt auf мы отпра́вились в го́род; мы собрали́сь в го́родwir machten uns nach Berlin auf мы отпра́вились в Берли́н; мы собрали́сь в Берли́нer machte sich auf, sie zu suchen он отпра́вился её иска́ть; он пошё́л её иска́тьaufmachen поднима́ться (о ве́тре) -
110 außerhalb
1. präp G( указывает на)1) ( местоположение) вне (чего-л.), за пределами (чего-л.), за (чем-л.)2) ( время) в2. advСовременный немецко-русский словарь общей лексики > außerhalb
-
111 Hetzendorfer Schloss
nохотничий замок в Вене. Построен в 1694 Хильдебрандтом, затем дважды перестраивался: в 1712 Хильдебрандтом, в 1743 Н. Пакасси. С 1742 находился во владении Габсбургов. В настоящее время здесь размещается Венская школа модыАвстрия. Лингвострановедческий словарь > Hetzendorfer Schloss
-
112 im Keller sein
Skat Jargon(im Keller sein [stecken])2) быть на спаде; быть в минусах•Selbst Deutschlands umsatzstärkstes Unternehmen, die Daimler-Benz AG, steckte Ende 1995 nach Verlusten von 1,56 Mrd. Mark allein im ersten Halbjahr tief im Keller. (ND. 1996)
Die Konjunktur der Stadt ist im Keller, Babcock Borsig verlagert die Produktion nach Spanien, Spreequell geht nach Brandenburg, Pirelli streicht 150 Stellen, Herlitz droht die Insolvenz. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > im Keller sein
-
113 Funsel
/, Funzel / коптилкаплохая, слабая лампа [свечка]. Das Zimmer wurde von der Funsel nur spärlich erhellt.In unserer Stadt sind die alten Funseln durch moderne Straßenleuchten ersetzt worden.Diese armselige Funzel hättet ihr aber auch schon längst abschaffen können.Mach die Funzel aus, ich kann bei Licht nicht schlafen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Funsel
-
114 Geschmeiß
n -es, o. PL отребье, подонки (общества). Dieses Geschmeiß von Gammlern wurde vor die Tür gesetzt.Das verdammte Geschmeiß macht die ganze Gegend unsicher durch ihre Motorradrasereien und ihr Gegröle.In diesem trostlosen Viertel der Stadt hat man Hehler, Dirnen und ähnliches Geschmeiß untergebracht.Jeder neue Polizeikommissar mußte nach kurzer Zeit einsehen, daß man mit diesem Geschmeiß nur fertig werden kann, wenn man hart durchgreift.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Geschmeiß
-
115 herumsprechen
vr: es hat sich herumgesprochen... ходят слухи о том, что...Die Kunde von der Ankunft des hohen Gastes hatte sich schnell herumgesprochen.Hat es sich hier schon herumgesprochen, daß die Meyersche gehen muß?In einer kleinen Stadt spricht sich so etwas mit Windeseile herum.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herumsprechen
-
116 Sankt Goar
Санкт-Гоар, город в федеральной земле Рейнланд-Пфальц. Расположен на левом берегу Рейна, напротив города-партнёра Санкт-Гоархаузен. Между ними курсирует автопаром. Основные отрасли экономики: виноделие и виноторговля, туризм. Над городом возвышаются руины некогда мощной крепости Рейнфельс (Burgruine Rheinfels, XIII в.), воспетой в период романтизма (Фердинанд Фрайлиграт, Гофман фон Фаллерслебен, Эммануэль Гайбель). В бывшей часовне крепости краеведческий музей. Как и в других рейнских городах, здесь ежегодно устраивается красочный праздник-фейерверк "Рейн в огне" ("Rhein in Flammen"). Первое упоминание в VI в. Назван по имени монаха-отшельника Гоар (Goar), поселившегося здесь и канонизированного после смерти (611). Проповедовал христианство среди рыбаков и лодочников, помогал странникам. Будто бы его гостеприимство стало основой современного приветствия гостей города: "Zieh nicht vorbei an St. Goar, der Stadt, die allzeit gastlich war" ("Не проезжай мимо Санкт-Гоара, города, который всегда славился гостеприимством") → Rheinland-Pfalz, Rhein, Sankt Goarshausen, Freiligrath Ferdinand, Hoffmann von Fallersleben, Geibel Emanuel -
117 Ansicht
f <-, -en>éíne írrige Ánsicht — ошибочное мнение
éíne Ánsicht téílen — разделять чьё-л мнение
anderer Ánsicht sein — быть другого мнения
nach méíner Ánsicht, méíner Ánsicht nach —
2) вид, панорамаÁnsichten der Stadt — виды города
zur Ánsicht — для просмотра [проверки]
-
118 abbrennen
eine alte Baracke abbrennen сжечь ста́рый бара́кein Bohrloch abbrennen горн. подже́чь шпур; подорва́ть шпурein Feuerwerk abbrennen пуска́ть фейерве́рк, заже́чь фейерве́ркganze Dörfer wurden abgebrannt це́лые дере́вни бы́ли сожжены́eine Stadt abbrennen сжечь го́род (дотла́); вы́жечь го́род (дотла́)abbrennen опа́ливать; выжига́ть, вы́жечьeinen Acker abbrennen вы́жечь сорняки́ на по́леBenzinreste abbrennen вы́жечь оста́тки бензи́наden Flaum abbrennen опали́ть пух (на ощи́панной ту́шке пти́цы); осмали́ть (ощи́панную ту́шку пти́цы)abbrennen тех. отжига́ть, отже́чь; прока́ливать, прокали́тьabbrennen тех. трави́ть, протрави́ть (кислото́й); очища́ть протра́войabbrennen кул. обжа́ривать, подрумя́ниватьabbrennen уст. воен. вы́стрелить (из ружья́)das Haus brannte bis auf das Erdgeschoß ab от до́ма по́сле пожа́ра уцеле́л то́лько пе́рвый эта́ж; дом вы́горел до пе́рвого этажа́, ; дом сгоре́л до пе́рвого этажа́die Gebäude sind bis auf den Grund abgebrannt зда́ния вы́горели дотла́ (до фунда́мента), зда́ния сгоре́ли дотла́ (до фунда́мента)die Gebäude sind bis auf die Grundmauern abgebrannt зда́ние вы́горело дотла́ (до фунда́мента), зда́ние сгоре́ло дотла́ (до фунда́мента)abbrennen догоре́ть, догора́тьabbrennen австр. разг. обгоре́ть, обгора́ть (на со́лнце, у огня́)die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt его́ лицо́ обгоре́ло на со́лнце; его́ лицо́ загоре́ло (на со́лнце); со́лнце обожгло́ его́ лицо́sich abbrennen lassen обгоре́ть на со́лнцеsich von der Sonne abbrennen lassen обгоре́ть на со́лнцеabgebrannt aus dem Urlaub heimkehren верну́ться загоре́вшим из о́тпуска, верну́ться си́льно загоре́вшим из о́тпускаabbrennen пострада́ть от пожа́ра (о челове́ке); перен. разг. прогоре́ть, разори́тьсяer war völlig abgebrannt разг. он совсе́м прогоре́л, он оста́лся без гроша́ (в карма́не)er ist gegen alles abgebrannt у него́ нет ни стыда́, ни со́вести; его́ ниче́м не проймё́шьdreimal umgezogen ist einmal abgebrannt, dreimal umgezogen ist so gut wie einmal abgebrannt (eng.) three removes are as bad as a fire (Benjamin Franklin, 1757) посл. три перее́зда равнозна́чны пожа́ру (Бенджаме́н Франкли́н, 1757) -
119 Bebauung
1) Bauwesen застро́йка. ringsum обстро́йка. die einheitliche Bebauung der Stadt застро́йка го́рода по еди́ному пла́ну -
120 inzwischen
1) während dieser Zeit ме́жду тем, тем вре́менем. geht spazieren, ich mache inzwischen das Essen иди́те погуля́ть, я ме́жду тем <тем вре́менем> пригото́влю обе́д. seit drei Jahren lebte er in der Stadt und hatte sie inzwischen so gut kennengelernt, daß er uns führen konnte уже́ три го́да он живёт в го́роде и за э́то вре́мя так хорошо́ изучи́л его́, что мог его́ показа́ть нам2) seit dieser Zeit с тех пор. damals lebte unser Vater noch, inzwischen hat sich vieles geändert тогда́ наш оте́ц ещё жил, с тех пор мно́гое измени́лось3) nunmehr, jetzt тепе́рь, сейча́с. anfangs habe ich vieles nicht gemerkt, aber inzwischen weiß ich Bescheid снача́ла я мно́го веще́й не замеча́л, но тепе́рь <сейча́с> мне всё я́сно4) einstweilen пока́. bald werde ich ihm schreiben, inzwischen grüßen Sie ihn von mir ско́ро я ему́ напишу́, а пока́ переда́йте ему́ приве́т от меня́
См. также в других словарях:
Haus der Stadt — Das Haus der Stadt ist ein kultureller Mehrzweckbau in Düren, Nordrhein Westfalen, zwischen der Fritz Erler Straße und der Stefan Schwer Straße in Düren Nord. Ende der 1980er Jahre wurde das Gebäude von der Stadt Düren im damals größten… … Deutsch Wikipedia
Geschichte der Stadt Köln — Der folgende Artikel Geschichte der Stadt Köln beschäftigt sich mit der Vorgeschichte bis in die Nachkriegszeit von Köln. Inhaltsverzeichnis 1 Das vorrömische Köln 2 Das römische Köln 3 Das fränkische Köln … Deutsch Wikipedia
Geschichte der Stadt Stralsund — Der Artikel Geschichte der Hansestadt Stralsund behandelt die Entwicklung der deutschen Stadt Stralsund. Gegründet als slawische Siedlung im 10. Jahrhundert wurde der Stadt Stralow im Jahr 1234 das Lübische Stadtrecht verliehen. Stralsund kam… … Deutsch Wikipedia
Kulturpreis der Stadt Erfurt — Der Kulturpreis der Stadt Erfurt ist ein seit 1966 von der Stadt Erfurt verliehener Kunstpreis. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Preisträger 2.1 1966 bis 1989 2.2 19 … Deutsch Wikipedia
Goethe-Plakette der Stadt Frankfurt am Main — Der Magistrat der Stadt Frankfurt am Main verleiht die Goetheplakette an „Dichter, Schriftsteller, Künstler und Wissenschaftler und andere Persönlichkeiten des kulturellen Lebens […], die durch ihr schöpferisches Wirken einer dem Andenken Goethes … Deutsch Wikipedia
Goetheplakette der Stadt Frankfurt am Main — Der Magistrat der Stadt Frankfurt am Main verleiht die Goetheplakette an „Dichter, Schriftsteller, Künstler und Wissenschaftler und andere Persönlichkeiten des kulturellen Lebens […], die durch ihr schöpferisches Wirken einer dem Andenken Goethes … Deutsch Wikipedia
Historikerpreis der Stadt Münster — Der Historikerpreis der Stadt Münster ist ein Wissenschaftspreis, der 1979 von der Stadt Münster aus Anlass der 330 Jahr Feier des Westfälischen Friedens gestiftet wurde. Mit ihm werden seit 1981 Lebenswerke oder „herausragende Werke der… … Deutsch Wikipedia
Gutenberg-Preis der Stadt Leipzig — Der Gutenberg Preis der Stadt Leipzig wird seit 1959 von der Stadt Leipzig verliehen. Mit ihm sollen im Gedenken an Johannes Gutenberg Persönlichkeiten oder Einrichtungen ausgezeichnet werden, die sich „durch hervorragende, beispielgebende… … Deutsch Wikipedia
Geschichte der Stadt Dortmund — Wappen der Stadt Dortmund Die Geschichte der Stadt Dortmund reicht über 1.100 Jahre zurück. Die Stadt erlebte zwei Blütezeiten, während deren sie von europaweiter Bedeutung war: einmal im 14. Jahrhundert als Vorort der westfälischen Hansestädte… … Deutsch Wikipedia
Geschichte der Stadt Heilbronn — Wappen von Heilbronn Die Geschichte der Stadt Heilbronn beschreibt die Entwicklung von Heilbronn in Baden Württemberg. Der Ort hat sich aus einem im 7. Jahrhundert bestehenden fränkischen Königshof entwickelt, wurde im 14. Jahrhundert… … Deutsch Wikipedia
Geschichte der Stadt Mainz — Stadtansicht um 1900 … Deutsch Wikipedia