-
1 velocidade
ve.lo.ci.da.de[velosid‘adi] sf vitesse, vélocité, célérité, rapidité. excesso de velocidade excès de vitesse.* * *[velosi`dadʒi]Substantivo feminino vitesse féminin* * *nome femininoganhar velocidadeprendre de la vitessegostar da velocidadeaimer la vitesse4 (rapidez, pressa) vitesseem grande velocidadeà grande vitessevitesse de la lumièrevitesse du sonexcès de vitesseboîte de vitessesà toute vitesse -
2 alta velocidade
grande vitesse. -
3 excesso de velocidade
excès de vitesse. -
4 excesso
ex.ces.so[es‘ɛsu] sm excès. com excesso, excessivamente avec excès, sans mesure. sem excesso sans excès.* * *[e`sɛsu]Substantivo masculino excès masculinem excesso trop(relativo a pessoa) excès de poidsexcesso de velocidade excès de vitesse* * *nome masculinoexcesso de pesoexcès de poidsexcesso de velocidadeexcès de vitessecomer/beber em excessomanger/boire à l'excès -
5 limite
li.mi.te[lim‘iti] sm limite, démarcation, borne, frontière. caso-limite cas limite. há limites para tudo il y a des limites à tout. no limite à la limite. passar dos limites franchir, dépasser les limites.* * *[li`mitʃi]Substantivo masculino limite fémininlimite de velocidade limitation féminin de vitessesem limites sans limitepassar dos limites ( figurado) dépasser les bornes* * *nome masculinofrontière f.o limite do jardimla limite du jardintraçar limitestracer des limiteslimite de idadelimite d'âgelimitation f.limite de velocidadelimitation de vitesseseuila estupidez tem limitesla stupidité a des limiteshá limites!il y a des limites!uma ambição sem limitesune ambition sans limitesdépasser les bornes; dépasser la mesure -
6 mínimo
mí.ni.mo[m‘inimu] sm minimum. no mínimo au moins.* * *mínimo, ma[`minimu, ma]Adjetivo (velocidade, pena) minimum(temperatura) minimal(e)Substantivo masculino o mínimo le minimumnão fazer a mínima ideia ne pas avoir la moindre idéeno mínimo au minimumpôr no mínimo mettre au minimum* * *adjectivominimumtemperatura mínimatempérature minimumvelocidade mínimavitesse minimumnão faço a mínima ideiaje n'en ai pas la moindre idéenome masculinominimumcom o mínimo de esforçoavec un minimum d'effortsé o mínimo que posso fazerc'est le moins que je puisse faireminimum vitalau minimum -
7 abrandamento
nome masculinoralentissementeste mês sofremos um abrandamento nas vendasce mois nous avons subi un ralentissement des ventes3 (dor, febre) soulagement -
8 abrandar
a.bran.dar[abrãd‘ar] vt amollir, adoucir, apaiser.* * *[abrãn`da(x)]Verbo transitivo (passo) ralentirVerbo intransitivo (vento, chuva) se calmer* * *verboabrandar a iraadoucir sa colèreo vento abrandou durante a noitele vent s'est calmé pendant la nuitabrandar a febrefaire baisser la fièvrena cidade é necessário abrandaren ville il est nécessaire de ralentirabrandar a dorsoulager la douleur -
9 aceleramento
nome masculino -
10 afrouxamento
-
11 afrouxar
a.frou.xar[afrowʃ’ar] vt 1 relâcher. 2 desserrer. 3 affaiblir.* * *[afro`ʃa(x)]Verbo transitivo (cinto, parafuso) desserrer* * *verbo1 (regras, esforço) relâcher -
12 alta
al.ta* * *[`awta]Substantivo feminino (de preço, valor) hausse féminin(de doença) fin de l'arrêt maladie(de cidade) ville féminin hauteter alta (de hospital) avoir l'autorisation de sortie* * *nome feminino(de cotação) haussearrêt m.dar altaautoriser à sortirter altaavoir l'autorisation de sortir -
13 andamento
[ãnda`mẽntu](de conversa) tour masculin(de acontecimento) tournure féminin(velocidade) allure fémininem andamento (em progresso) en cours(trem) en marche* * *nome masculinodar andamento a alguma coisamettre quelque chose en coursestá em andamentoc'est en cours; c'est en marche -
14 cadência
ca.dên.cia[kad‘ẽsjə] sf Mús, Poét cadence, harmonie.* * *[ka`dẽsja]Substantivo feminino cadence féminin* * *nome femininomarcar a cadênciamarquer la cadenceter uma boa cadênciaavoir une bonne cadencetrabalhar a uma cadência infernaltravailler à une cadence infernaleen cadence -
15 corrida
cor.ri.da[kor̄‘idə] sf course.* * *[ko`xida]Substantivo feminino (de velocidade, táxi) course féminincorrida de automóveis course automobilecorrida de cavalos course de chevauxde corrida (à pressa) à toute vitesse(por alto) à la va-vite* * *nome femininocorrida de automóveiscourse automobilecorrida de cavaloscourse de chevauxcorrida de touroscorridadar uma corridacourir un peucorrida ao armamentocourse à l'armement -
16 diminuição
di.mi.nui.ção[diminuis‘ãw] sf diminution, amoindrissement, abaissement. diminuição de peso allègement. diminuição de preço abaissement de prix. Pl: diminuições.* * *nome femininodiminuição da temperaturabaisse de la températurediminuição da velocidadediminution de la vitessediminuição do preçobaisse du prixdiminuição da natalidadedécroissance de la natalité -
17 diminuir
di.mi.nu.ir[diminu‘ir] vt diminuer, amoindrir, réduire.* * *[dʒimi`nwi(x)]Verbo intransitivo diminuerVerbo transitivo (preço, som) baisser(velocidade, despesas) réduire* * *verbodiminuir os preçosbaisser les prix -
18 embalar
-
19 engatar
verboengatar a 5apasser la 5ème -
20 ganhar
ga.nhar[gañ‘ar] vt 1 gagner. 2 remporter quelque chose que l’on désire. ganhar a partida gagner la partie. ganhar a vida gagner sa vie. ganhar dinheiro gagner de l’argent. ganhar nome se faire un nom. ganhar tempo gagner du temps. ganhar terreno gagner du terrain. ganhar uma aposta gagner, remporter un pari. ganhar um prêmio avoir (recevoir) un prix. ganhar um presente avoir un cadeau. ganhar um processo gagner un procès.* * *[ga`ɲa(x)]Verbo transitivo gagner( peso, velocidade) prendre(prêmio) remporter(bolsa) recevoirVerbo intransitivo gagnerganhar de alguém battre quelqu’unganhar com algo y gagnerisso vai fazer com que ele ganhe juízo cela va lui mettre du plomb dans la cervelleganhar respeito respecterganhar a vida ou o pão gagner sa vie* * *verbo1 (competição, guerra) gagner; vaincreganhar a taçagagner la coupequem está a ganhar?qui est-ce-qui gagne?2 (auferir, adquirir) gagnerganhar a vidagagner sa viequanto é que ela ganha?combien gagne-t-elle?ganhar coragemavoir du courage; gagner du courageganhar juízodevenir raisonnableganhar tempogagner du tempsganhar terrenogagner du terrainganhar com a trocagagner au change
- 1
- 2
См. также в других словарях:
velocidade — s. f. 1. Qualidade de veloz. 2. Movimento ligeiro. 3. Celeridade; rapidez. 4. [Figurado] Espaço percorrido durante a unidade de tempo. 5. [Mecânica] Posição da transmissão de um veículo que permite regular a velocidade ou o tipo de andamento … Dicionário da Língua Portuguesa
Rede Ferroviária de Alta Velocidade — Rede Ferroviária de Alta Velocidade, S.A. (RAVE), zu deutsch „Hochgeschwindigkeitsnetz“, ist eine portugiesische Projektgesellschaft, deren Aufgabe es ist die Planung und den Bau eines normalspurigen Hochgeschwindigkeitsnetzes in Portugal zu… … Deutsch Wikipedia
A velocidade que emociona é a mesma que mata — A velocidade que emociona é a mesma que mata. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Caminhos de Ferro Portugueses — Comboios de Portugal Unternehmensform staatlich Gründung 1951 Unternehmenssi … Deutsch Wikipedia
Comboios de Portugal — Rechtsform staatlich Gründung 1951 Sitz … Deutsch Wikipedia
Metro Mondego — bezeichnet ein Projekt zum Bau eines Stadtbahnsystems in Coimbra, der drittgrößten Metropolregion Portugals. Das Projekt leitet die eigens dafür gegründete Gesellschaft Metro Mondego, SA. Hauptaktionär der Gesellschaft ist der portugiesische… … Deutsch Wikipedia
Tercera Travesía del Tajo — Este artículo o sección se refiere o está relacionado con una infraestructura futura o en desarrollo. La información de este artículo puede cambiar frecuentemente. Por favor, no agregues datos especulativos y recuerda colocar referencias a… … Wikipedia Español
Grupo Revelação — Grupo Revelação[1] ist eine brasilianische Pagodeband aus Rio de Janeiro. Inhaltsverzeichnis 1 Werdegang 2 Besetzung 3 Diskografie 4 … Deutsch Wikipedia
aceleração — s. f. 1. Ato ou efeito de acelerar; aumento de velocidade. = ACELERAMENTO ≠ DESACELERAÇÃO 3. Modo de operar com rapidez ou velocidade. = PRESSA ‣ Etimologia: acelerar + ção … Dicionário da Língua Portuguesa
desmultiplicar — v. tr. e intr. 1. [Mecânica] Reduzir a velocidade de rotação ou mudar para engrenagem de menor velocidade. • v. pron. 2. Dispersar se ou esforçar se em várias ações ou atividades. = DESDOBRAR SE ‣ Etimologia: des + multiplicar … Dicionário da Língua Portuguesa
marcha — s. f. 1. Ato de marchar. 2. Caminho, jornada. 3. Andadura. 4. Modo de andar. 5. [Mecânica] Posição da transmissão de um veículo que permite regular a velocidade ou o tipo de andamento. = VELOCIDADE 6. Cortejo, préstito. 7. Peça de música ou… … Dicionário da Língua Portuguesa