Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

(top)

  • 101 коралка

    бот. club-top mushroom (Clavaria)
    * * *
    кора̀лка,
    ж., само ед. бот. club-top mushroom.
    * * *
    бот. club-top mushroom (Clavaria)

    Български-английски речник > коралка

  • 102 котка

    1. cat
    дива котка a wild cat, catamount (ain)
    2. (за катерене) crampon, climbing-iron
    3. тех. (travelling) crab
    котка по гръб не пада he always comes out on top/lands on his feet
    играя на котка и мишка play cat-and-mouse
    мина му котка път his apple-cart was upset
    морска котка зоол. sting ray
    * * *
    ко̀тка,
    ж., -и зоол.
    1. cat; дива \коткаа wild cat, catamount(ain); ( без опашка, разновидност на домашната котка) Manx cat; от сем. \коткаи feline; сива \коткаа (на ивици) tabby(-cat);
    2. (за катерене) crampon, climbing-iron;
    3. техн. (travelling) crab; • играя на \коткаа и мишка play cat-and-mouse; \коткаа по гръб не пада he always comes out on top/lands on his feet; \коткаа му мина път his apple-cart was upset; морска \коткаа зоол. sting ray.
    * * *
    cat: a wildкотка-дива котка; Persian(ангорска)
    * * *
    1. (без опашка - порода) a Manx cat 2. (за катерене) crampon, climbing-iron 3. cat 4. mex. (travelling) crab 5. КОТКА по гръб не пада he always comes out on top/lands on his feet 6. дива КОТКА а wild cat, catamount(ain) 7. играя на КОТКА и мишка play cat-and-mouse 8. като куче и КОТКА вж. куче 9. мина му КОТКА път his apple-cart was upset 10. морска КОТКА зоол. sting ray 11. сива КОТКА tabby(-cat)

    Български-английски речник > котка

  • 103 крак

    leg
    (на костенурка, пингвин и пр.) paddle
    (на маса и пр.) leg
    големи крака sl. battleships
    дълги крака sl. stilts
    тънки крака cat-sticks, broomsticks
    на крак (прав) standing, ( набързо) hastily, quickly
    обядвам на крак have a quick lunch, have a stand-up meal
    на крак съм be standing, be on o.'s feet/legs, ( след болест) be out/up and about, ( след спане) be up, be astir/stirring
    изправям на крак (болен) bring round/through, ( паднал) help s.o. to his feet
    вдигам на крак прен. rouse, raise the alarm
    стъпвам на краката си (оправям се здравословно, финансово) be/get on o.'s feet/legs again
    (ставам самостоятелен) stand on, o.'s own legs, find o.'s feet
    дойде ми на крака he came personally, he came hat in hand
    ставам някому на крака rise to o.'s feet deferentially
    стоя някому на крака wait on s.o. hand and foot
    чака да му го донесат на крака he wants it brought on a platter
    чувствувам, че ми се подкосяват краката feel o.'s knees give (way) beneath one
    крак връз крак with o.'s legs crossed, cross-legged
    мятам крак връз крак cross o.'s legs
    останах без крака, откъснаха ми се краката I was dead beat, I was on my last legs, my legs wouldn't hold me
    тичам колкото ми краката държат run as fast as o.'s legs will carry one
    в крак in step
    вървя в крак с be/keep in step with (и прен.), прен. и keep abreast of/with
    вървя в крак с времето move with the times, keep abreast of the time
    не съм в крак с be/fall out of step with, step out of line
    с краката напред with o.'s feet foremost, feet foremost
    с краката нагоре upside down, topsyturvy
    клатят ми се краката прен. my position is shaky, I am tottering (before a fall)
    правя нещо с краката си make a mess of s.th.
    клатя си краката dangle o.'s legs, прен. kick o.'s heels
    от глава до крака from top/tip to toe
    на четири крака on all fours
    ходя на четири крака crawl on all fours
    турям/слагам някому крак trip s.o. up прен.), прен. и put a spoke in s.o.'s wheel
    с един крак в гроба on the brink of the grave, ам. sl. on the blink
    кракът ми няма да стъпи вече в къщата му I will never set foot in his house again, I will never cross his threshold again
    * * *
    м., -а̀, (два) кра̀ка leg; (само стъпалото) foot, pl. feet; (на костенурка, пингвин и пр.) paddle; големи \крака sl. battleships; деформиран \крак (от рождение) club-foot, clubfoot; дълги \крака sl. stilts; заден \крак hindleg; (на маса и пр.) leg; изправям на \крак ( болен) bring round/through, ( паднал) help s.o. to his feet; на \крак ( прав) standing, ( набързо) hastily, quickly; на \крак съм be standing, be on o.’s feet/legs, ( след болест) be out/up and about, ( след спане) be up, be astir/stirring; обядвам на \крак have a quick lunch, have a stand-up meal; преден \крак foreleg; тънки \крака cat-sticks, broomsticks; • вдигам на \крак прен. rouse, raise the alarm; в \крак in step; влизам в \крак fall into step; вървя в \крак с be/keep in step with (и прен.), прен. keep abreast of/with; вървя в \крак с времето move with the times, keep abreast of the time; have/keep o.’s finger on the pulse; въртя се из \краката на някого be under s.o.’s feet; дойде ми на \крака he came personally, he came hat in hand; клатя си \краката dangle o.’s legs, прен. kick o.’s heels; \краката ми се клатят прен. my position is shaky, I am tottering (before a fall); \крак връз \крак with o.’s legs crossed, cross-legged; \кракът ми няма да стъпи вече в къщата му I will never set foot in his house again, I will never cross his threshold again; на четири \крака on all fours; не съм в \крак с be/fall out of step with, step out of line; останах без \крака, откъснаха ми се \краката I was dead beat, I was on my last legs, my legs wouldn’t hold me; от глава до \крака from top/tip to toe; правя нещо с \краката си make a mess of s.th.; с един \крак в гроба on the brink of the grave, амер. sl. on the blink; с \краката нагоре upside down, topsy-turvy; с \краката напред with o.’s feet foremost, feet foremost; ставам някому на \крака rise to o.’s feet deferentially; стоя някому на \крака wait on s.o. hand and foot; стъпвам на \краката си ( оправям се здравословно, финансово) be/get on o.’s feet/legs again; ( ставам самостоятелен) stand on o.’s own legs, find o.’s feet; тичам колкото ми \краката държат run as fast as o.’s legs will carry one, run at full pelt; турям/слагам някому \крак trip s.o. up (и прен.), прен. put a spoke in s.o.’s wheel; ходя на четири \крака crawl on all fours; чака да му го донесат на \крака he wants it brought on a platter; чувствам, че ми се подкосяват \краката feel o.’s knees give (way) beneath one.
    * * *
    foot; leg: I broke my крак the last winter. - Миналата зима си счупих крака.
    * * *
    1. (на костенурка, пингвин и пр.) paddle 2. (на маса и пр.) leg 3. (само стъпалото) foot (pl. feet) 4. (ставам самостоятелен) stand on, o.'s own legs, find o.'s feet 5. leg 6. КРАК връз КРАК with o.'s legs crossed, cross-legged 7. КРАКът ми няма да стъпи вече в къщата му I will never set foot in his house again, I will never cross his threshold again 8. в КРАК in step 9. вдигам на КРАК прен. rouse, raise the alarm 10. всички се вдигнаха на КРАК everybody was roused 11. вървя в КРАК (угоднича) toe the line 12. вървя в КРАК с be/keep in step with (и прен.), прен. и keep abreast of/with 13. вървя в КРАК с времето move with the times, keep abreast of the time 14. големи КРАКа sl. battleships 15. деформиран КРАК (от рождение) club-foot, clubfoot 16. дойде ми на КРАКа he came personally, he came hat in hand 17. дълги КРАКа sl. stilts 18. заден КРАК hindleg 19. изправям на КРАК (болен) bring round/through, (паднал) help s.o. to his feet 20. клатя си КРАКата dangle o.'s legs, прен. kick o.'s heels 21. клатят ми се КРАКата прен. my position is shaky, I am tottering (before a fall) 22. мятам КРАК връз КРАК cross o.'s legs 23. на КРАК (прав) standing, (набързо) hastily, quickly 24. на КРАК съм be standing, be on o.'s. feet/legs, (след болест) be out/up and about, (след спане) be up, be astir/stirring 25. на четири КРАКa on all fours 26. не съм в КРАК с be/fall out of step with, step out of line 27. обядвам на КРАК have a quick lunch, have a stand-up meal 28. останах без КРАКа, откъснаха ми се КРАКата I was dead beat, I was on my last legs, my legs wouldn't hold me 29. от глава до КРАКа from top/tip to toe 30. правя нещо с КРАКата си make a mess of s.th. 31. преден КРАК foreleg 32. с КРАКата нагоре upside down, topsyturvy 33. с КРАКата напред with o.'s feet foremost, feet foremost 34. с един КРАК в гроба on the brink of the grave, ам. sl. on the blink 35. ставам някому на КРАКа rise to o.'s feet deferentially 36. стоя някому на КРАКа wait on s.o. hand and foot 37. стъпвам на КРАКата си (оправям се здравословно, финансово) be/get on o.'s feet/legs again 38. тичам колкото ми КРАКата държат run as fast as o.'s legs will carry one 39. турям/слагам някому КРАК trip s.o. up (u прен.), прен. и put a spoke in s. o.'s wheel 40. тънки КРАКа cat-sticks, broomsticks 41. ходя на четири КРАКа crawl on all fours 42. чака да му го донесат на КРАКа he wants it brought on a platter 43. чувствувам, че ми се подкосяват КРАКата feel o.'s knees give (way) beneath one

    Български-английски речник > крак

  • 104 крушообразен

    pear-shaped, top-shaped
    * * *
    крушообра̀зен,
    прил., -на, -но, -ни pear-shaped, top-shaped; бот. pyriform.
    * * *
    pear-shaped
    * * *
    pear-shaped, top-shaped

    Български-английски речник > крушообразен

  • 105 кърша

    1. break, snap
    2. (ръце) wring
    (снага) sway and bend, writhe
    (глас) trill
    кърши ме feel all-overish/feverish, feel stiff
    * * *
    къ̀рша,
    гл., мин. св. деят. прич. къ̀ршил 1. break, snap; ( царевица) pluck; ( памук) top;
    2. ( ръце) wring; ( снага) sway and bend, writhe; ( глас) trill.
    * * *
    1. (naмук) top 2. (глас) trill 3. (ръце) wring 4. (снага) sway and bend, writhe 5. (царевица) pluck 6. break, snap 7. кърши ме feel all-overish/feverish, feel stiff

    Български-английски речник > кърша

  • 106 надминавам

    1. outstrip, outdistance, leave behind, get beyond; outwalk; outrun
    2. (превъзхождам) exceed, excel, surpass, outdo (по in); (out)top, outbalance, outdo, outgo, outclass, outrival, overpass, overmatch, overbalance
    надминавам себе си surpass/outdo o.s.
    надминавам всички очаквания exceed/surpass/beat all expectations
    надминавам всяко описание baffle all description
    това надминава всичко that passes/licks everything, sl. that licks creation
    * * *
    надмина̀вам,
    гл.
    1. outstrip, outdistance, leave behind, get beyond; outwalk; outrun; ( при езда) outride; sl. take the cake;
    2. ( превъзхождам) exceed, excel, surpass, outdo (по in); (out)top, outbalance, outdo, outgo, outclass, out-rival, overpass, overmatch, overbalance; forereach; разг. go one better (than); \надминавам всички очаквания exceed/surpass/beat all expectations; \надминавам всяко описание beggar/baffle all description; \надминавам себе си surpass/outdo o.s.; това надминава всичко that passes/licks everything; that takes the cake; that beats cock-fighting; that beats the Dutch; sl. that licks creation; той надмина дори и самите турци he out-Turked the Turks themselves.
    * * *
    exceed: надминавам all expectations - надминавам всички очаквания; forereach; get beyond; outclass{'autkla;s}; outdo; outrun{autrXn}; outstrip; overbalance; overpass{ouvxpa;s}: надминавам o.s. - надминавам себе си; overreach; overstride
    * * *
    1. (превъзхождам) exceed, excel, surpass, outdo (по in);(out)top, outbalance, outdo, outgo, outclass, outrival, overpass, overmatch, overbalance 2. (при езда) outride 3. outstrip, outdistance, leave behind, get beyond;outwalk;outrun 4. НАДМИНАВАМ всички очаквания exceed/surpass/beat all expectations 5. НАДМИНАВАМ всяко описание baffle all description 6. НАДМИНАВАМ себе си surpass/outdo o.s. 7. това надминава всичко that passes/licks everything, sl. that licks creation 8. той надмина дори и самите турци he out-Turked the Turks themselves

    Български-английски речник > надминавам

  • 107 наколенник

    knee-piece/-pad; ист. greave
    (за коне) knee-cap/-pad
    * * *
    наколѐнник,
    м., -ци, (два) наколѐнника knee-piece/-pad; истор. greave; (на ботуш) boot-top; (за коне) knee-cap/-pad.
    * * *
    knee-piece; knee-pad
    * * *
    1. (за коне) knee-cap/-pad 2. (на ботуш) boot-top 3. knee-piece/-pad;ucm. greave

    Български-английски речник > наколенник

  • 108 напълвам

    напълня fill (up, out), top up
    (години) вж. навършвам
    напълвам чаша чай fill out a cup of tea
    напълвам гащите shit o.s.
    вж. пълня
    напълвам главата на някого knock some sense into s.o.
    напълни ми очите it was a sight for sore eyes
    очите й се напълниха със сълзи her eyes filled with tears, her eyes were suffused with tears, tears welled up in her eyes
    очите му се напълниха с кръв his eyes became bloodshot, ( обхвана го ярост) he became furious, he flew into a rage
    * * *
    напъ̀лвам,
    и напъ̀лням, напъ̀лня гл. fill (up, out), top up; ( пушка) load; \напълвам гащите shit o.s.;
    \напълвам се fill (up); напълни ми се душата I really enjoyed it; очите ѝ се напълниха със сълзи her eyes filled with tears, her eyes were suffused with tears, tears welled up in her eyes; очите му се напълниха с кръв his eyes became bloodshot, ( обхвана го ярост) he became furious, he flew into a rage; • \напълвам главата на някого knock some sense into s.o.; напълни ми очите it was a sight for sore eyes.
    * * *
    fill; implete; (с хора): crowd; throng
    * * *
    1. (години): вж. навършвам 2. (пушка) load 3. НАПЪЛВАМ гащите shit o.s. 4. НАПЪЛВАМ главата на някого knock some sense into s.o. 5. НАПЪЛВАМ се fill (up) 6. НАПЪЛВАМ чаша чай fill out a cup of tea 7. вж. пълня 8. напълни ми очите it was a sight for sore eyes 9. напълни ми се душата I really enjoyed it 10. напълня fill (up, out), top up 11. очите й се напълниха със сълзи her eyes filled with tears, her eyes were suffused with tears, tears welled up in her eyes 12. очите му се напълниха с кръв his eyes became bloodshot, (обхвана го ярост) he became furious, he flew into a rage 13. театърът се напълни бързо the theatre filled up rapidly

    Български-английски речник > напълвам

  • 109 насита

    satiety, repletion
    до насита to satiety, to o.'s fill, to o.'s heart's content, to the top of o.'s bent
    ям до насита eat o.'s fill
    * * *
    насѝта,
    ж., само ед. satiety, repletion; до \насита to satiety, to o.’s fill, to o.’s heart’s content, to the top of o.’s bent; ям до \насита eat o.’s fill, eat to repletion.
    * * *
    fill; repletion; to one's heart's content - до насита
    * * *
    1. satiety, repletion 2. до НАСИТА to satiety, to o.'s fill, to o.'s heart's content, to the top of o.'s bent 3. ям до НАСИТА eat o.'s fill

    Български-английски речник > насита

  • 110 начало

    1. beginning, commencement, start, inception; outset, offset, onset, lead-off; opening
    (на страница, списък) top
    в началото in the beginning
    в началото на срока at the beginning of the term
    в началото на март in the beginning of March, early in March
    в начало то на годината in the beginning of the year, at the turn of the year
    (още) от самото начало from the very beginning, right from the beginning/start, from the very first, from the word go
    в самото начало at the very outset
    от началото до края from beginning to end, from start to finish
    слагам начало на make a start with lay the beginnings of, initiate, inaugurate
    добро начало a promising beginning
    това е добро начало that's a good start/beginning
    доброто начало е гаранция за успеха well begun is half done; a good lather's half a shave
    начало на преговори beginning of negotiations, overtures
    начало на военни действия an outbreak of hostilities
    това е начало то на края that's the beginning of the end, the end has begun
    като начало for a start
    всяко начало е трудно every beginning is hard
    2. (принцип) rule, principle
    по начало as a rule; on/in principle
    ам. by and large
    на... начала on the basis of...
    на тези начала on these/such lines/principles
    на социалистически начала on socialist principles, along socialist lines, on a socialist basis
    на равни начала on an equal footing; share and share alike
    ръководно начало a basic/guiding principle
    3. (източник) origin; source; origination
    давам начало на originate
    водя началото си от originate in; proceed/derive from
    (за река) rise, take its source, spring (from)
    * * *
    нача̀ло,
    ср., -а̀ 1. beginning, commencement, start, inception; genesis; outset, offset, onset, lead-off; opening; разг. kick-off; (на страница, списък) top; в \началоото in the beginning; в \началоото на годината in the beginning of the year, at the turn of the year; в \началоото на март in the beginning of March, early in March; в \началоото на срока at the beginning of the term; добро \началоо a promising beginning; доброто \началоо е гаранция за успеха well begun is half done; a good lather’s half a shave; като \началоо for a start, разг. right off the bat; \началоо на военни действия an outbreak of hostilities; \началоо на преговори beginning of negotiations, overtures; от \началоото до края from beginning to end, from start to finish; from first to last; (още) от самото \началоо from the very beginning, right from the beginning/start, from the very first, from the word go; слагам \началоо на make a start with, lay the beginnings of, initiate, inaugurate; commence; това е \началоото на края the end has begun; участвам от самото \началоо разг. get in on the ground floor;
    2. ( принцип) rule, principle; доброто \началоо good; злото \началоо evil; на доброволни \началоа voluntarily; на равни \началоа on an equal footing; share and share alike; на тези \началоа on these/such lines/principles; на частни \началоа privately; основно \началоо rudiments; по \началоо as a rule; on/in principle; амер. by and large; ръководно \началоо a basic/guiding principle;
    3. ( източник) origin; source; origination; водя \началоото си от originate in; proceed/derive from; (за река) rise, take its source, spring (from); давам \началоо на originate.
    * * *
    mother (прен.); ABC; beginning: at the начало of the term - в началото на срока; commencement; genesis{`djenizis}; inception; inchoation; initiation; offset{`O;fset}; onset; opening; proem{`prxOqm}; rise{raiz}; rudiment; start{sta;t}
    * * *
    1. (за река) rise, take its source, spring (from) 2. (източник) origin;source;origination 3. (на страница, списък) top 4. (още) от самото НАЧАЛО from the very beginning, right from the beginning/start, from the very first, from the word go 5. (принцип) rule, principle 6. beginning, commencement, start, inception;outset, offset, onset, lead-off;opening 7. НАЧАЛО на военни действия an outbreak of hostilities 8. НАЧАЛО на преговори beginning of negotiations, overtures 9. ам. by and large 10. в НАЧАЛО то на годината in the beginning of the year, at the turn of the year 11. в НАЧАЛОто in the beginning 12. в НАЧАЛОто на март in the beginning of March, early in March 13. в НАЧАЛОто на срока at the beginning of the term 14. в самото НАЧАЛО at the very outset 15. водя НАЧАЛОто си от originate in;proceed/derive from 16. всяко НАЧАЛО е трудно every beginning is hard 17. давам НАЧАЛО на originate 18. добро НАЧАЛО a promising beginning 19. доброто НАЧАЛО good 20. доброто НАЧАЛО е гаранция за успеха well begun is half done;a good lather's half a shave 21. злото НАЧАЛО evil 22. като НАЧАЛО for a start 23. на доброволни начала voluntarily 24. на равни начала on an equal footing;share and share alike 25. на социалистически начала on socialist principles, along socialist lines, on a socialist basis 26. на тези начала on these/such lines/principles 27. на частни начала privately 28. на... начала on the basis of... 29. основно НАЧАЛО rudiments 30. от НАЧАЛОто до края from beginning to end, from start to finish 31. по НАЧАЛО as a rule;on/in principle 32. ръководно НАЧАЛО a basic/guiding principle 33. слагам НАЧАЛО на make a start with lay the beginnings of, initiate, inaugurate 34. това е НАЧАЛО то на края that's the beginning of the end, the end has begun 35. това е добро НАЧАЛО that's a good start/beginning

    Български-английски речник > начало

  • 111 несигурен

    uncertain, insecure; built on sand; tottery
    (за човек) unreliable, untrustworthy, undependable, treacherous, shifty
    несигурен глас a faltering voice
    несигурни крачки unsteady/faltering steps
    несигурна основа за преговори a precarious basis for negotiations
    несигурен мир uneasy peace, peace maintained by the balance
    несигурна почва прен. shaky ground
    несигурен живот a precarious existence
    несигурен в себе си unsure of o.s.
    несигурен на краката си unsteady, rocky
    несигурно положение a risky/an uncertain/a precarious situation, touch-and-go
    несигурна постройка a tottery building/structure
    * * *
    несѝгурен,
    прил., -на, -но, -ни uncertain, dubious; insecure; built on sand; tottery; разг. chancy, iffy, touch-and-go; (за човек) unreliable, untrustworthy, undependable, treacherous, shifty; ( непредвидим) hit and/or miss; (за резултат) marginal; ( опасен) unsure; ( който зависи от волята или прищявката на другиго) precarious: ( зле балансиран) top-heavy; \несигуренен в себе си unsure of o.s.; \несигуренен глас faltering/halting voice; \несигуренен живот precarious existence; \несигуренна гаранция straw bail; \несигуренна почва прен. shaky ground; \несигуренна работа a bird in the bush; \несигуренни крачки unsteady/faltering steps; \несигуренно положение risky/uncertain/precarious situation, touch-and-go; \несигуренно равновесие precarious balance.
    * * *
    chancy; contingent; dubious{`dyubixs}; equivocal; faltering: несигурен voice - несигурен глас; halting: а несигурен balance - несигурно равновесие; problematic(al); risky{`riski}; speculative; tottery{`tOtxri}: a несигурен building - несигурна постройка; touch- and- go; unresolved{Xnri`zO;lvd}; unsafe; unsettled; unsure{Xn`Sux}; untrustworthy
    * * *
    1. (за резултат) marginal 2. (за човек) unreliable, untrustworthy, undependable, treacherous, shifty 3. (зле балансиран) top-heavy 4. (който зависи от волята или прищявката на другиго) precarious 5. (опасен) unsure 6. uncertain, insecure;built on sand;tottery 7. НЕСИГУРЕН в себе си unsure of o.s. 8. НЕСИГУРЕН глас a faltering voice 9. НЕСИГУРЕН живот a precarious existence 10. НЕСИГУРЕН мир uneasy peace, peace maintained by the balance 11. НЕСИГУРЕН на краката си unsteady, rocky 12. несигурна гаранция straw bail 13. несигурна основа за преговори a precarious basis for negotiations 14. несигурна постройка a tottery building/structure 15. несигурна почва прен. shaky ground 16. несигурна работа a bird in the bush 17. несигурни крачки unsteady/faltering steps 18. несигурно положение a risky/an uncertain/a precarious situation, touch-and-go 19. несигурно равновесие a precarious balance

    Български-английски речник > несигурен

  • 112 неустойчив

    unstable, unsteady; top-heavy
    (колеблив) fluctuating, changeable
    (на студ) бот. frost-tender
    хим. inconstant, labile
    неустойчиво равновесие физ. mobile equilibrium. lability
    * * *
    неусто̀йчив,
    прил. unstable, unsteady, nonpersistent; top-heavy, waggly; ( колеблив) fluctuating, variable, changeable; (на студ) бот. frost-tender; хим. inconstant, labile; \неустойчиво равновесие физ. mobile equilibrium, lability.
    * * *
    labile; non-persistent; unequable{Xn`ekwxbxl}; unstable;; waggly{`wEgli}
    * * *
    1. (колеблив) fluctuating, changeable 2. (на студ) бот. frost-tender 3. unstable, unsteady;top-heavy 4. НЕУСТОЙЧИВо равновесие физ. mobile equilibrium. lability 5. хим. inconstant, labile

    Български-английски речник > неустойчив

  • 113 норма

    standard, rate, norm; quota; target figure
    езикови норми rules of (a) language
    морална норма a moral standard, a standard of behaviour
    норми на поведение norms/standard of behaviour
    правна норма a legal regulation
    производствена/трудова норма a production quota
    норма на печалбата a rate of profit
    норма на принадената стойност икон. a rate of surplus value
    техническа норма a practical standard
    норма за консумация на вода water allowance
    норма за изразходване на материали a norm for consumption of material
    по нормата according to standard
    над/свръх нормата above the norm/average; above the planned output, above the quota planned
    под нормата below the norm/line
    тежа с 1 кг над нормата be four kg overweight
    определям норма set a rate/quota
    надхвърлям нормата exceed/overfulfil o.'s quota
    давам две норми do a double quota
    снижавам нормата reduce the quota
    * * *
    но̀рма,
    ж., -и standard, rate, norm; quota; target figure; давам две \нормаи do a double quota; дневна \нормаа measured daywork; езикови \нормаи rules of (a) language; изпълнявам си \нормаите fulfil o.’s norms/quota; морална \нормаа moral standard, standard of behaviour; над/свръх \нормаата above the norm/average; above the planned output, above the quota planned; надхвърлям \нормаата exceed/overfulfil o.’s quota; \нормаа за консумация на вода water allowance; \нормаа на печалбата rate of profit; \нормаа на принадената стойност икон. rate of surplus value; определям \нормаа set a rate/quota; под \нормаата below the norm/line; правна \нормаа legal regulation; преизпълнявам \нормаите top the norms; производствена/трудова \нормаа production quota; снижавам \нормаата reduce the quota; тежа с 4 кг над \нормаата be four kg overweight; техническа \нормаа practical standard.
    * * *
    canon: нормаs of behaviour - норми на поведение; quota: moral нормаs - морални норми
    * * *
    1. standard, rate, norm;quota;target figure 2. НОРМА за изразходване на материали a norm for consumption of material 3. НОРМА за консумация на вода water allowance 4. НОРМА на печалбата a rate of profit 5. НОРМА на принадената стойност икон. a rate of surplus value 6. давам две норми do a double quota 7. езикови норми rules of (a) language 8. изпълнявам си нормите fulfil o.'s norms/quota 9. морална НОРМА a moral standard, a standard of behaviour 10. над/свръх НОРМАта above the norm/average;above the planned output, above the quota planned 11. надхвърлям НОРМАта exceed/overfulfil o.'s quota 12. норми на поведение norms/standard of behaviour 13. определям НОРМА set a rate/quota 14. пpeизпълнявам нормите top the norms 15. по НОРМАта according to standard 16. под НОРМАта below the norm/line 17. правна НОРМА a legal regulation 18. производствена/трудова НОРМА a production quota 19. снижавам НОРМАта reduce the quota 20. тежа с 1 кг над НОРМАта be four kg overweight 21. техническа НОРМА a practical standard

    Български-английски речник > норма

  • 114 оглеждам

    survey, examine, take a survey of, eye, scan, look (s.th.) over
    (без допъл.) have a look round
    оглеждам стая look round a room
    оглеждам от горе до долу/от глава до пети look s.o. up and down, look (s.o.) over, examine s.o. from top to toe
    оглеждам критично examine critically, разг. give s.o. the once-over
    оглеждам се look round/about one
    (в огледало) look at o.s. in a mirror
    (за предмети, отразявам се) be reflected.; grow, cultivate
    (животни) breed, raise
    (деца) bring up, rear, nurture, nourish
    * * *
    оглѐждам,
    гл. survey, examine, take a survey of, eye, scan, look (s.th.) over; ( без допълн.) have a look round; \оглеждам критично examine critically, eye s.o. (up and down), разг. give s.o. the once-over; \оглеждам местопрестъплението visit the scene of crime; \оглеждам от горе до долу/от глава до пети look s.o. up and down, look (s.o.) over, examine s.o. from top to toe; \оглеждам стая look round a room;
    \оглеждам се look round/about one; ( при търсене на нещо) cast o.’s eyes about; (в огледало) look at o.s. in a mirror; (за предмети, отразявам се) be reflected.
    * * *
    survey; look into; look round (стая)
    * * *
    1. (без допъл.) have a look round 2. (в огледало) look at o.s. in a mirror 3. (деца) bring up, rear, nurture, nourish 4. (животни) breed, raise 5. (за предмети, отразявам се) be reflected.;grow, cultivate 6. (при търсене на нещо) cast o.'s eyes about 7. survey, examine, take a survey of, eye, scan, look (s.th.) over 8. ОГЛЕЖДАМ ce look round/about one 9. ОГЛЕЖДАМ критично examine critically, разг. give s.o. the once-over 10. ОГЛЕЖДАМ от горе до долу/от глава до пети look s.o. up and down, look (s.o.) over, examine s.o. from top to toe 11. ОГЛЕЖДАМ стая look round a room

    Български-английски речник > оглеждам

  • 115 отличен

    excellent, splendid, superb, first-class, fine
    разг. swell
    отличен удар/ход masterstroke
    отличен ученик a prize pupil
    отличен пример a fine/an excellent example
    отлична служба воен. distinguished service
    отлично държане excellent behaviour
    в от-лично състояние in perfect condition, ( за човек и) doing fine, разг. shipshape
    отличен успех (в училище) excellent marks
    * * *
    отлѝчен,
    прил., -на, -но, -ни excellent, splendid, superb, first-class, fine, straight A; разг. swell; spiffing; capital, cracking, crackerjack; ( майсторски) masterly; в \отличенна форма in top form; в \отличенно състояние in perfect condition, (за човек и пр.) doing fine, разг. shipshape; \отличенен удар/ход masterstroke; \отличенен успех (в училище) excellent marks; full marks; \отличенен ученик prize pupil; \отличенна служба воен. distinguished service; \отличенно здраве perfect health; \отличенно настроение high spirits.
    * * *
    excellent: He is an отличен cook. - Той е отличен готвач.; ace; banner; nailing{`neiliN}; notable; prime{praim}; prize (и за ученик); vintage (прен.)
    * * *
    1. (майсторски) masterly 2. excellent, splendid, superb, first-class, fine 3. ОТЛИЧЕН пример a fine/an excellent example 4. ОТЛИЧЕН удар/ход masterstroke 5. ОТЛИЧЕН успех (в училище) excellent marks 6. ОТЛИЧЕН ученик a prize pupil 7. в от-лично състояние in perfect condition, (за човек и) doing fine, разг. shipshape 8. в отлична форма in top form 9. отлична игра (на артисти) excellent acting 10. отлична служба воен. distinguished service 11. отлично държане excellent behaviour 12. отлично здраве perfect health 13. отлично настроение high spirits 14. отлично поведение excellent conduct 15. разг. swell 16. с отлични почитания (в писмо) respectfully yours

    Български-английски речник > отличен

  • 116 писалище

    writing table, desk
    писалище с капак-ро-летка a roll-top desk
    * * *
    писа̀лище,
    ср., -а writing table, desk; davenport; малко \писалищее escritoir; \писалищее с капак ролетка a roll-top desk.
    * * *
    writing table; desk{desk}
    * * *
    1. writing table, desk 2. ПИСАЛИЩЕ с капак-ро-летка a roll-top desk

    Български-английски речник > писалище

  • 117 поверително

    confidentially; in secret; in confidence
    строго поверително strictly confidential, top secret
    казвам нещо строго поверително tell s.th. in strict privacy/confidence
    * * *
    поверѝтелно,
    нареч. confidentially; privily; in secret; in confidence; строго \поверително strictly confidential, top secret.
    * * *
    1. confidentially;in secret;in confidence 2. казвам нещо строго ПОВЕРИТЕЛНО tell s.th. in strict privacy/confidence 3. строго ПОВЕРИТЕЛНО strictly confidential, top secret

    Български-английски речник > поверително

  • 118 повърхност

    surface; top
    прен. fringe
    определям повърхността на кръга square the circle
    * * *
    повъ̀рхност,
    ж., -и surface; top; прен. fringe; държа се на \повърхността keep afloat; издигам се на \повърхността rise to the surface; матова \повърхност dull finish; равна \повърхност plane surface.
    * * *
    1. surface;top 2. държа се на ПОВЪРХНОСТ та keep afloat 3. издигам се на ПОВЪРХНОСТ та rise to the surface 4. излизам на ПОВЪРХНОСТта come to the surface, (за подводница) surface 5. определям ПОВЪРХНОСТта на кръга square the circle 6. прен. fringe

    Български-английски речник > повърхност

  • 119 пускам

    allow, permit (да to)
    (да мине) let through
    няма да те пусна I won't let you go
    keep him out
    пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence
    пускам наематели take in lodgers; let a house/room, etc.
    цензурата пусна статията the censor passed the article
    2. (освобождавам) set free; release; turn/let loose
    пускам на свобода set free; release
    (птица) let out
    пускам куче let a dog loose
    пускам под гаранция release on bail
    3. (привеждам в действие, движение) start, put in action/operation
    (машина) set in motion; set going
    пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train
    пускам в действие (завод и пр.) put into operation; commission
    пускам отоплението turn on the heating
    пускам радиото switch/turn on the radio
    пускам плоча play a record
    пускам фонтан/шадраван set a fountain playing
    пускам чешмата/водата turn on the tap/the water
    (нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of)
    пусни ми ръката let go of my hand
    5. (изпускам, излъчвам) let out, emit
    (давам мляко и пр.) give, yield
    пускам искри let out sparks
    пускам водата от нещо let the water out of s.th.
    пускам вода в клозет flush a toilet
    пускам пара let/blow off steam
    пускам дим emit smoke, ( от цигара) exhale smoke
    пускам отрова (за змия) eject poison
    този плат пуска this material is not colour-fast
    6. (изпращам, отправям) send, release, let off
    пускам в обръщение issue, circulate
    пускам нови пощенски марки issue new postage stamps
    пускам на пазара put on the market
    пускам в продажба offer for sale
    пускам от печат release
    пускам нова книга (за автор) publish a new book
    пускам филм (по екраните) release a film
    пускам подписка за start a subscription for,invite subscribers for
    пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum
    пускам влак/рейс run a train/bus
    пускам хвърчило fly/sail a kite
    пускам кораб launch a ship
    пускам ракета launch/fire a rocket
    пускам ракети (фойерверки) let off fireworks
    пускам торпила fire/launch a torpedo
    пускам стрела shoot/send an arrow
    пускам котва вж. котва
    пускам сонда за drill/bore for, ( изследвам) prospect for
    пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon
    пускам на паша turn out to graze
    пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse
    пускам си брада/мустаци grow a beard/moustache
    пускам си косата let o.'s hair grow
    гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has
    пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation
    пускам гуша grow/develop/get a double chin
    пускам издънки/филизи shoot, sprout
    пускам корен (и) take/strike root (и прен.), пускам листа put forth leaves
    пускам пипала throw out tentacles/feelers
    8. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen
    (дреха) let out, widen
    пускам юздите на give the rein to (и прен.)
    пускам му края вж. край
    9. (разправям, разпространявам) spread
    пускам шеги crack jokes
    пускам слухове spread/start/circulate rumours
    църквата/киното пусна the service/film is over
    пускам бюлетина vote
    пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth
    пускам кръв на някого bleed s.o.
    пускам глас shout/cry at the top of o.'s voice
    11. vote
    пускам някому муха/фитили вж. муха, фитил
    пускам писмо
    * * *
    пу̀скам,
    и пу̀щам, пу̀сна гл.
    1. ( позволявам) let (да -); allow, permit (да to); (да влезе) let in; (да излезе) let out; (да мине) let through; няма да те пусна I won’t let you go; \пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence;
    2. ( освобождавам) set free; release; turn/let loose; ( без наказание) let off; ( птица) let out; \пускам куче let a dog loose; \пускам под гаранция release on bail;
    3. ( привеждам в действие, движение) start, put in action/operation; ( машина) set in motion; set going; ( двигател) start; \пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train; \пускам плоча play a record; \пускам програма на компютър run a programme on a computer; \пускам радиото switch/turn on the radio; \пускам фонтан/шадраван set a fountain playing; \пускам чешмата/водата turn on the tap/the water;
    4. ( оставям да падне) drop, (и бомба) let fall; ( нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of);
    5. ( изпускам, излъчвам) let out, emit; give off/forth; може да пусне (за плат) the colours may run; \пускам вода в тоалетна flush a toilet; \пускам дим (от цигара) exhale smoke; \пускам отрова (за змия) eject poison; \пускам пара let/blow off steam; този плат пуска this material is not colour-fast;
    6. ( изпращам, отправям) send, release, let off; ( плоча на пазара) release; заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only; \пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon; \пускам в обращение issue, circulate; float; \пускам влак/автобус run a train/bus; \пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse; \пускам кораб launch a ship; \пускам на пазара put on the market; \пускам на паша turn out to graze; \пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum; \пускам от печат release; \пускам подписка за start a subscription for, invite subscribers for; \пускам ракета launch/fire a rocket; \пускам ракети ( фойерверки) let off fireworks; \пускам стрела shoot/send an arrow; \пускам филм (по екраните) release a film; \пускам хвърчило fly/sail a kite;
    7. ( оставям да расте) (let) grow; гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he’s grown/he has; \пускам гуша grow/develop/get a double chin; \пускам издънки/филизи shoot, sprout; \пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation; \пускам корен(и) take/strike root (и прен.); \пускам листа put forth leaves; \пускам пипала throw out tentacles/feelers;
    8. ( отпускам, разхлабвам ­ поводи) loosen; \пускам юздите на give the rein to (и прен.);
    9. ( разправям, разпространявам) spread; \пускам слухове spread/start/circulate/float rumours; \пускам шеги crack jokes; • \пускам бюлетина vote; \пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth; \пускам глас
    1. shout/cry at the top of o.’s voice;
    2. vote; \пускам кръв на някого bleed s.o.; \пускам писмо post/mail a letter; \пускам фиш (за тото) hand in a form for the pools;
    \пускам се descend, come/go/get/climb down (по -); (за жена на мъж) sl. give the come-on, throw out a line.
    * * *
    drop: пускам a bomb - пускам бомба, She пускамped her bag on the floor. - Тя пусна чантата си на пода.; let (позволявам): Do not пускам the children out. - Не пускайте децата навън.; allow: He пускамed me to go. - Той ме пусна да си вървя.; grow (си): пускам a beard - пускам си брада; bring to (put on the) market (на пазара, в продажба); admit; discharge; redeem (роб); release (и освобождавам): пускам a film - пускам филм; run (превозно средство); slip; start (машина); switch on (радио); turn on (ел. уред, чешма); unhand (от ръката си); play (музика); unleash; unpen (овце и пр. от кошарата); spread (слух); post (писмо); untether (вързан кон и пр.); issue (в обръщение)
    * * *
    1. (без наказание) Jet off 2. (да влезе) let in 3. (да излезе) let out 4. (да мине) let through 5. (давам мляко и пр.) give, yield 6. (дреха) let out, widen 7. (изпращам, отправям) send, release, let off 8. (изпускам, излъчвам) let out, emit 9. (машина) set in motion;set going 10. (мотор) start 11. (нещо, което държа) let hold of;lose/leave hold of, let go (of) 12. (освобождавам) set free;release;turn/let loose 13. (оставам да падне) drop, (и бомба) let fall 14. (оставям да расте) (let) grow 15. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen 16. (привеждам в действие, движение) start, put in action/ operation 17. (птица) let out 18. (разправям, разпространявам) spread 19. (свършва се) be over 20. 11) vote 21. allow, permit (да to) 22. keеp him out 23. ПУСКАМ балон/гълъб release/fly a balloon/ pigeon 24. ПУСКАМ бюлетина vote 25. ПУСКАМ в действие (завод и пр.) put into operation;commission 26. ПУСКАМ в обръщение issue, circulate 27. ПУСКАМ в продажба offer for sale 28. ПУСКАМ в ход всички средства leave no stone unturned;move heaven and earth 29. ПУСКАМ влак/рейс run a train/bus 30. ПУСКАМ вода в клозет flush a toilet 31. ПУСКАМ водата от нещо let the water out of s.th. 32. ПУСКАМ глас З) shout/cry at the top of o.'s voice 33. ПУСКАМ гуша grow/develop/get a double chin 34. ПУСКАМ дим emit smoke, (от цигара) exhale smoke 35. ПУСКАМ издънки/ филизи shoot, sprout 36. ПУСКАМ искри let out sparks 37. ПУСКАМ кон в галоп/тръс gallop/trot a horse 38. ПУСКАМ кораб launch a ship 39. ПУСКАМ корем become pot-bellied/paunchy, grow/ develop/get a pot-bеlly/corporation 40. ПУСКАМ корен(и) take/ strike root (и прен.), ПУСКАМ листа put forth leaves 41. ПУСКАМ котва вж. котва 42. ПУСКАМ кръв на някого bleed s.o. 43. ПУСКАМ куче let a dog loose 44. ПУСКАМ му края вж. край 45. ПУСКАМ на пазара put on the market 46. ПУСКАМ на паша turn out to graze 47. ПУСКАМ на свобода set free;release 48. ПУСКАМ наематели take in lodgers;let a house/room, etc. 49. ПУСКАМ нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train 50. ПУСКАМ нова книга (за автор) publish a new book 51. ПУСКАМ нови пощенски марки issue new postage stamps 52. ПУСКАМ някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence 53. ПУСКАМ някому муха/фитили вж. муха, фитил 54. ПУСКАМ окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum 55. ПУСКАМ от печат release 56. ПУСКАМ отоплението turn on the heating 57. ПУСКАМ отрова (за змия) eject poison 58. ПУСКАМ пара let/blow off steam 59. ПУСКАМ пипала throw out tentacles/feelers 60. ПУСКАМ писмо 61. ПУСКАМ плоча play a record 62. ПУСКАМ под гаранция release on bail 63. ПУСКАМ подписка за start a subscription for,invite subscribers for 64. ПУСКАМ радиото switch/turn on the radio 65. ПУСКАМ ракета launch/fire a rocket 66. ПУСКАМ ракети (фойерверки) let off fireworks 67. ПУСКАМ си брада/мустаци grow a beard/moustache 68. ПУСКАМ си косата let o.'s hair grow 69. ПУСКАМ слухове spread/ start/circulate rumours 70. ПУСКАМ сонда за drill/bore for, (изследвам) prospect for 71. ПУСКАМ стрела shoot/send an arrow 72. ПУСКАМ торпила fire/launch a torpedo 73. ПУСКАМ филм (по екраните) release a film 74. ПУСКАМ фонтан/шадраван set a fountain playing 75. ПУСКАМ хвърчило fly/sail a kite 76. ПУСКАМ чешмата/водата turn on the tap/the water 77. ПУСКАМ шеги crack jokes 78. ПУСКАМ юздите на give the rein to (и прен.) 79. гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has 80. заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only 81. може да пусне (за плат) the colours may run 82. не го пускайте да влезе don't let him in 83. няма да те пусна I won't let you go 84. пусна (позволявам) let (да -) 85. пусни ми ръката let go of my hand 86. този плат пуска this material is not colour-fast 87. той пусна въжето he let go (his hold of) the rope 88. цензурата пусна статията the censor passed the article 89. църквата/киното пусна the service/ film is over

    Български-английски речник > пускам

  • 120 пън

    1. stump, stub, block
    2. прен. blockhead, ам. lunkhead
    стоя/стърча като пън stand like a log
    спя като пън sleep like a log/top
    мълча като пън be as mute as a poker
    * * *
    м., -ове, (два) пъ̀на 1. stump, stub, block; (за горене) log;
    2. прен. blockhead; • мълча като \пън be as mute as a poker; спя като \пън sleep like a log/top; стоя/стърча като \пън stand like a log.
    * * *
    log: stand like a пън - стоя като пън; block; bole; clump; trunk{trXNk}
    * * *
    1. (за горене) log 2. stump, stub, block 3. мълча като ПЪН be as mute as a poker 4. прен. blockhead, ам. lunkhead 5. спя като ПЪН sleep like a log/top 6. стоя/ стърча като ПЪН stand like a log

    Български-английски речник > пън

См. также в других словарях:

  • top — top …   Dictionnaire des rimes

  • Top 50 — Titre original Top 50 Genre Émission musicale Périodicité 16/9 Réalisation Laurent Villevieille Ann Dorr Godwin Djaja Scénario ryan Présentation Stanislas Dutillieux (depuis septembre 2010) Ancienne présentation Marc Toesca (1984 1991) Groucho et …   Wikipédia en Français

  • Top Up TV — Type Limited Company Industry Media Founded March 2004 Key people David Chance, Nick Hu …   Wikipedia

  • TOP — TOP; top; top·flight·er; top·ful; top·i·cal·i·ty; top·i·nam·bour; top·i·nish; top·less; top·lin·er; top·loft·ical; top·loft·i·ly; top·loft·i·ness; top·man; top·mast; top·most; top·most·ly; top·notch·er; top·og·no·sia; top·onym; top·onym·ic;… …   English syllables

  • Top — Top, n. [AS. top; akin to OFries. top a tuft, D. top top, OHG. zopf end, tip, tuft of hair, G. zopf tuft of hair, pigtail, top of a tree, Icel. toppr a tuft of hair, crest, top, Dan. top, Sw. topp pinnacle, top; of uncertain origin. Cf. {Tuft}.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • top — top1 [täp] n. [ME < OE topp, akin to ON toppr, tuft, top, Ger zopf, tuft of hair, summit] 1. Obs. a) a tuft of hair b) the hair of the head 2. the head, or crown of the head: now chiefly in top to toe 3 …   English World dictionary

  • Top 10 — Top Ten Sommaire 1 Généralités 2 Séries dérivées 3 Collections 4 Voir aussi 4.1 Article …   Wikipédia en Français

  • top — Ⅰ. top [1] ► NOUN 1) the highest or uppermost point, part, or surface. 2) a thing placed on, fitted to, or covering the upper part of something. 3) (the top) the highest or most important rank, level, or position. 4) the utmost degree: she… …   English terms dictionary

  • Top — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • Top — У этого термина существуют и другие значения, см. Top. top вывод top в терминале Тип Системный монитор процессов …   Википедия

  • Top 40 — Mainstream (также называемые Mainstream Top 40)  (англ. Лучшие Топ 40 радио)  чарт трансляций от американского журнала Top 40 Mainstream и Pop 100 Airplay, оба измеряют трансляцию песен, играемых на Top 40 Mainstream, управляя ориентируемым на… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»