-
61 сыграть роль
• ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ РОЛЬ[VP]=====⇒ to have a certain (as specified) meaning, significance, influence etc:- [in limited contexts, with большую, огромную etc] X is very (enormously etc) important.♦ Володину было лестно играть такую значительную роль при таком выдающемся событии в жизни такого почтенного лица (Сологуб 1). Volodin was flattered to play such a significant role in such an important moment in the life of such a respected person (1a).♦...Когда случается провожать старого или встречать нового начальника, то я всегда при этом играю видную роль (Салтыков-Щедрин 2)....Whenever we have to bid farewell to one of our chiefs, or extend a loyal welcome to a new one, I always play an important part in these proceedings (2a).♦...Андрей однажды сказал мне: "Для Мити внешняя сторона играет огромную роль" (Каверин 1)....Andrei had said to me one day: "The outward appearance of things is enormously important for Mitya" (1a).2. [subj: human, collect, or abstr; used without a modif; impfv only]⇒ to be of considerable significance:- X has (exerts) influence.♦...Вероятно, Станкевичу говорили о том, что он... может занять в обществе почётное место, что он призван, по богатству и рождению, играть роль... (Герцен 2)....Stankevich had probably been told that...he could occupy an honourable position in society, that he was called by wealth and birth to play an important part.. (2a).3. сыграть роль кого-чего [subj: human, collect, or abstr]⇒ to be or act in the capacity of s.o. or sth.:- X играл роль Y-a ≈ X played the part (the role) ofY.♦ Воспитанный полуиностранным воспитаньем, он хотел сыграть в то же время роль русского барина (Гоголь 3). Although his education had been half foreign, he wanted at the same time to play the part of a Russian landed gentleman (3d).♦...С той поры сколько раз уже я играл роль топора в руках судьбы! (Лермонтов 1). How often since then have I played the role of an axe in the hands of fate! (1b).⇒ to pretend to be what one is not, act unnaturally:♦ "Наконец давнишнее желание моего сердца свершилось!" - повторил он и остановился, чтобы перевести дух. Я понял, что старик играет роль... (Салтыков-Щедрин 2). "At last my dearest wish has come true!" he repeated and stopped to take breath. I realized that the old fellow was acting a part. (2a).♦ Кутузов никогда не говорил... о жертвах, которые он приносит отечеству, о том, что он намерен совершить или совершил: он вообще ничего не говорил о себе, не играл никакой роли, казался всегда самым простым и обыкновенным человеком... (Толстой 7). Kutuzov never talked of...the sacrifices he was making for the fatherland, or of what he meant to or had done: in general he said nothing about himself, adopted no pose, always appeared to be the simplest and most ordinary of men... (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сыграть роль
-
62 безумный
1) General subject: absurd, agonized, crazed, crazy, daft, delirious, distracted, frantic, insane, lunatic, mad, madding, madman, nonsensical, off one's head, phrenetic, rabid, rash, unglued, unsane, vehement, wild, witless, doolally tap (to 'lose ones mind', derived from the boredom felt at the Deolali British Army transit camp. 'Tap' may refer to the Urdu word tap a malarial fever, therefore doolally tap refers to 'camp fever'), gone doolally, barmy, lost your mind, lost (one's) mind, lost your marbles, one short of a dozen, crackpot, wacky, barking mad, fruit cake, off (one's) rocker, balmy, off-the-wall3) Australian slang: loony, loopy, mad as a cut snake, mad as a meat axe, off( one's) block, off (one's) onion, off (one's) trolley, off the air, round the bend, wacko4) Scottish language: furious5) Jargon: bananas, cock-eyed, cockeyed, daffy, dippy, locoed, loose in the bean (в прямом и переносном смыслах), loose in the upper storey (в прямом и переносном смыслах), nutty, off (one's) chump, squirrelly, unscrewed, unzipped, zonkers, cockamamie (What a cockamamie idea! Что за безумная идея!), narly, in a tizzy, meshugah, out of one's head, nothing upstairs, bonkers, loco, off (one's) nut, pixilated6) Makarov: crazy (о замысле и т.п.), not right in the head7) Archaic: distraught -
63 ненормальный
1) General subject: abnormal, anomalous, coo coo, deranged, insane, irregular, lunatic, moonstruck, out of the ordinary, possessed, potty, transnormal, unsane, wacky, wanting (in), dottiness (The girl gave off an aura of distinct dottiness.), crack-brained, creepy, improper2) Colloquial: coo-coo, cracked, crackpot, cracky, daffy, mental, weirdo (Every time I take the bus to work, there's at least one weirdo across from me talking to himself, staring at me, picking his nose, or licking his fingers after eating french fries.), loon4) Mathematics: nonnormal6) Law: unsound7) Australian slang: be off one's nana, gone in the head, gone round the bend, loony, loopy, mad as a cut snake, mad as a meat axe, off( one's) face, off (one's) nana (особенно временами), off (one's) nut, off (one's) onion, off (one's) scone, off (one's) trolley, off the air, queer, round the bend8) Psychology: anormal9) Jargon: basket case, dotty, dude, loco, locoed, screwy, twirly, chicken oriental, meshugenah, meshugener, meshuger, meshuggah, narly, (псих) around the bend, two cans short of a six pack, hairpin, mess10) Oil: off-rating (о режиме или условиях)11) Canadian: loonie12) Drilling: undue13) Sakhalin energy glossary: halfwit14) General subject: unusual15) Makarov: not right in the head17) Phraseological unit: a few sandwiches short of a picnic -
64 Дитя не плачет - мать не разумеет
You can count on help if you complainCf: Не who bewails himself has the cure in his hands (Br.). It's the crying baby that gets the milk (Am.). The squeaking wheel gets the oil (Am.). The squeaky axe (gate) gets the oil (Br.). The wheel that does the squeaking is the one that gets the grease (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дитя не плачет - мать не разумеет
-
65 поддерживать
1) General subject: abet (что-л. дурное), advocate (взгляды), aliment, back, back (smb) up (I'd never complain to the boss unless I was sure my colleagues would back me up. Will you back me up when I tell the story to the police?), be friendly to (что-л.), bear, bear out, bear up, beet (огонь), befriend, bolster, bolster up, buoy (энергию, надежду и т. п.), buoy up (энергию, надежду), buttress, carry, confirm, corroborate, countenance, crutch, defend, encourage, entertain (переписку), espouse (идею и т. п.), espouse a program (что-л.), espouse bigamy (что-л.), exhort (реформу и т. п.), favor, favour, feed, fight (в борьбе), follow, fortify (морально, физически), fuel, give lip service, go along (кого-л., что-л.), have (one's) back (Don't worry I've got your back), hold up by the chin, keep, keep alive (огонь, интерес), keep in, keep smth alive, keep the log rolling (что-л.), keep up (keep up a correspondence - поддерживать переписку), maintain, pillar, play up, plunk (кого-л., что-л.), power, promote, prop, prop (тж. to \поддерживать up), put name to, rally, retain, scaffold, second, see through (обыкн. в беде, в тяжелую минуту), sponsor, stand by, stand for, stand to, stay, stick up for, support, sympathize, third, to be friendly to (smth.) (что-л.), trig, undergird, underlay, underprop, underset, undershore (в споре), underwrite (что-л.), upbear, uphold, endorse, give a knee to, give support to, indorse, keep alive, keep the ball rolling, keep up, keep up the ball, render support, set forward, stand for, keep alive (жизнь, интерес), take part with (кого-л.), keep in (огонь), stand by (кого-л.), stand by side (кого-л., морально), stand by sb (морально, http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=98951&dict=CALD), stand by side (морально; кого-л.), side with (политическую партию), speak in support of (что-л.), stick by, subscribe to, sustain, empower people, empower, welcome, stand up for smth, foster, buoy smb. up, stand behind, (funding agencies don’t naturally align with this model) align with2) Geology: prop up3) Colloquial: angel (какое-л. предприятие), jack, jack up, pull5) Obsolete: patrocinate (что-л.)6) Sports: suspend7) Poetical language: (upbore; upborne, upborn) upbear8) Military: maintain, provide support, support, sustain (морально и материально)9) Engineering: carry (служить опорой), cradle, hold, keep going (напр. процесс), maintain (напр. процесс), shore up, sustain (напр. процесс)10) Bookish: espouse (идею и т.п.)11) Agriculture: hold up16) Architecture: sustain (напр, колоннами и т.п.)17) Mining: shore up (стойками), sustain18) Diplomatic term: back (тж. axe up), be on side (кого-л.), defend (мнение и т.п.), maintain (партию, движение и т.п.), stand by (кого-л., что-л.), strengthen hand, subscribe (что-л.), validate20) Oil: shore22) Patents: promote (напр. химическую реакцию)25) Invective: eat shit26) leg.N.P. patronize27) Makarov: assist (into, up, across), back (государственными мероприятиями), give support, hold (up) (служить опорой), hold up (служить опорой), keep (smth.) Going (процесс, работу и т.п.), maintain (процесс, работу и т.п.), prop up (служить опорой), speak in support of (smth.) (что-л.), stake, stake (кольями), support (материально), support (служить опорой), sustain (процесс, работу и т.п.), sustain (тело или процесс), underpin (доводы и т.п.), carry through, cheer up, chip in, cocker up, crutch up28) Taboo: be on (one's) dick29) Phraseological unit: drum up, egg somebody on, cheer on -
66 Павшее дерево рубят на дрова
Men are apt to turn misfortunes of other people to their own advantage. See На падаль и собака бежит (H)Var.: Упавшее дерево рубят на дроваCf: Every hand fleeces where the sheep goes naked (Br.). The tree is no sooner down than every one runs for his hatchet (Br.). When a man is down, everyone picks on him (Am., Br.). When an oak falls every one gathers wood (Br.). When the ox is down, many are the butchers (Am.). When the tree is fallen everyone goes to it with his hatchet (Am.). When the tree is fallen, every one runs to it with his axe (Br.). When the tree is thrown down any one who likes may gather the wood (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Павшее дерево рубят на дрова
-
67 направление скрутки
- Schlagrichtung, f
направление скрутки
направление вращения компонента кабеля относительно продольной оси кабеля
Примечание. Направление повива считается правым, если видимая часть спирали вместе с двумя сечениями, ограничивающими ее, образуют форму буквы Z и левым если она образует форму буквы S
[IEV number 461-04-03]EN
direction of lay
direction of rotation of a component of a cable in relation to the longitudinal axis of the cable
NOTE – The lay is said to be right-hand when the visible portion of the helix, together with the two cross-sections limiting it, form the shape of a letter Z, and left-hand when they form the shape of a letter S.
[IEV number 461-04-03]FR
sens d'assemblage
sens de rotation d'un composant du câble par rapport à l'axe du câble
NOTE – Le pas est dit à droite lorsque la partie visible de l'hélice forme, avec les deux sections droites qui la limitent, la lettre Z, et à gauche si la figure formée rappelle la lettre S.
[IEV number 461-04-03]Тематики
- кабели, провода...
EN
DE
- Schlagrichtung, f
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > направление скрутки
-
68 направление скрутки
направление скрутки
направление вращения компонента кабеля относительно продольной оси кабеля
Примечание. Направление повива считается правым, если видимая часть спирали вместе с двумя сечениями, ограничивающими ее, образуют форму буквы Z и левым если она образует форму буквы S
[IEV number 461-04-03]EN
direction of lay
direction of rotation of a component of a cable in relation to the longitudinal axis of the cable
NOTE – The lay is said to be right-hand when the visible portion of the helix, together with the two cross-sections limiting it, form the shape of a letter Z, and left-hand when they form the shape of a letter S.
[IEV number 461-04-03]FR
sens d'assemblage
sens de rotation d'un composant du câble par rapport à l'axe du câble
NOTE – Le pas est dit à droite lorsque la partie visible de l'hélice forme, avec les deux sections droites qui la limitent, la lettre Z, et à gauche si la figure formée rappelle la lettre S.
[IEV number 461-04-03]Тематики
- кабели, провода...
EN
DE
- Schlagrichtung, f
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > направление скрутки
-
69 секция шинопровода с компенсатором теплового расширения
секция шинопровода с компенсатором теплового расширения
секция шинопровода с тепловым расширением
Секция, предназначенная для восприятия определенных перемещений в осевом направлении шинопровода благодаря тепловому расширению.
Примечание - Элемент расширения может относиться к проводнику в пределах оболочки или к оболочке и проводнику в соответствии с конструктивным исполнением.
[ ГОСТ Р 51321.2-2009]EN
busbar trunking thermal expansion unit
busbar trunking unit intended to permit a certain movement in the axial direction of the busbar trunking due to thermal expansion of the system
NOTE The expansion element may apply to the conductor within the enclosure or both enclosure and conductors according to the design.
[IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]FR
élément de dilatation pour canalisation préfabriquée
élément de canalisation préfabriquée destiné à permettre un certain déplacement, suivant l'axe de la canalisation préfabriquée, sous l'effet de la dilatation thermique du système
NOTE L'élément de dilatation peut s'appliquer au conducteur à l'intérieur de son enveloppe ou à l'ensemble conducteur-enveloppe en fonction des dispositions constructives.
[IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]3.107. Секции с компенсаторами и гибкие секции магистральных шинопроводов должны быть закреплены на двух опорных конструкциях, устанавливаемых симметрично по обе стороны гибкой части секции шинопровода.
[СНиП 3.05.06-85]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > секция шинопровода с компенсатором теплового расширения
-
70 направление скрутки
направление скрутки
направление вращения компонента кабеля относительно продольной оси кабеля
Примечание. Направление повива считается правым, если видимая часть спирали вместе с двумя сечениями, ограничивающими ее, образуют форму буквы Z и левым если она образует форму буквы S
[IEV number 461-04-03]EN
direction of lay
direction of rotation of a component of a cable in relation to the longitudinal axis of the cable
NOTE – The lay is said to be right-hand when the visible portion of the helix, together with the two cross-sections limiting it, form the shape of a letter Z, and left-hand when they form the shape of a letter S.
[IEV number 461-04-03]FR
sens d'assemblage
sens de rotation d'un composant du câble par rapport à l'axe du câble
NOTE – Le pas est dit à droite lorsque la partie visible de l'hélice forme, avec les deux sections droites qui la limitent, la lettre Z, et à gauche si la figure formée rappelle la lettre S.
[IEV number 461-04-03]Тематики
- кабели, провода...
EN
DE
- Schlagrichtung, f
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > направление скрутки
-
71 секция шинопровода с компенсатором теплового расширения
секция шинопровода с компенсатором теплового расширения
секция шинопровода с тепловым расширением
Секция, предназначенная для восприятия определенных перемещений в осевом направлении шинопровода благодаря тепловому расширению.
Примечание - Элемент расширения может относиться к проводнику в пределах оболочки или к оболочке и проводнику в соответствии с конструктивным исполнением.
[ ГОСТ Р 51321.2-2009]EN
busbar trunking thermal expansion unit
busbar trunking unit intended to permit a certain movement in the axial direction of the busbar trunking due to thermal expansion of the system
NOTE The expansion element may apply to the conductor within the enclosure or both enclosure and conductors according to the design.
[IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]FR
élément de dilatation pour canalisation préfabriquée
élément de canalisation préfabriquée destiné à permettre un certain déplacement, suivant l'axe de la canalisation préfabriquée, sous l'effet de la dilatation thermique du système
NOTE L'élément de dilatation peut s'appliquer au conducteur à l'intérieur de son enveloppe ou à l'ensemble conducteur-enveloppe en fonction des dispositions constructives.
[IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]3.107. Секции с компенсаторами и гибкие секции магистральных шинопроводов должны быть закреплены на двух опорных конструкциях, устанавливаемых симметрично по обе стороны гибкой части секции шинопровода.
[СНиП 3.05.06-85]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > секция шинопровода с компенсатором теплового расширения
-
72 вал
arbor, axis, bank, banking, banquette, bowl, embankment, mound, roller мор., shaft* * *вал м.1. маш. shaftвал бьёт — the shaft whipsвал враща́ется в подши́пниках — the shaft runs in bearings, the shaft is carried by bearingsизгота́вливать вал за одно́ це́лое (напр. с гасителями колебаний) — make a shaft integral (e. g., with vibration dumpers)вал изна́шивается равноме́рно — the shaft wears trueна валу́ появля́ются вы́работки — the shaft wears out of true
(от)центровать вал — align a shaftпрота́чивать вал — turn down a shaft in a latheуравнове́шивать вал ( динамически или статически) — balance a shaft (dynamically or statically)устана́вливать вал по у́ровню — level a shaft2. ( насыпь) bank, embankmentбата́нный вал текст. — lathe axe; rocking shaftвал би́тера — beater shaftбоево́й вал текст. — pick shaftведо́мый вал — driven shaftведу́щий вал — drive [driving] shaftвключа́ющий вал тлф. — interrupter shaftвключа́ющий вал иска́теля тлф. — selector shaftвраща́ющийся вал — torsion [rotary] shaftвходно́й вал — input [intake] shaftвы́несенный вал — outrigger shaftвысева́ющий вал — drill shaftвал высева́ющих аппара́тов вал — drill shaftвыходно́й вал — output shaftвал вяза́льного аппара́та с.-х. — knotter shaftги́бкий вал — flexible shaftги́бкий, про́волочный вал — flexible cable shaftвал гнездообразу́ющего устро́йства с.-х. — check shaftвал гнездообразу́ющих кла́панов с.-х. — valve shaftголо́вочный вал текст. — rim shaftгоризонта́льный вал — lay shaftгребно́й вал — propeller shaftвал гру́нта — soil bankдейдву́дный вал мор. — stern [tail] shaftвал для валя́ния текст. — fulling roller, fulling cylinderвал ду́кторный вал полигр. — ductor drop rollerжё́сткий вал — stiff shaftземляно́й вал — earth bankкарда́нный вал — cardan shaftкарда́нный, закры́тый вал — enclosed cardan shaftкарда́нный, откры́тый вал — exposed propeller shaftкарда́нный вал с двумя́ карда́нными шарни́рами — double joined shaftкаре́точный вал текст. — back shaftкача́ющийся вал — rocking shaftколе́нчатый вал — crankshaftколе́нчатый, двухколе́нный вал — two-throw [double-throw] crankshaftколе́нчатый, двухопо́рный вал — two-bearing crankshaftколе́нчатый, многоколе́нный вал — multithrow [multiple-throw] crankshaftколе́нчатый вал на ро́ликовых подши́пниках — roller-bearing crankshaftколе́нчатый вал на ша́риковых подши́пниках — ball-bearing crankshaftколе́нчатый, одноколе́нный вал — single-throw crankshaftколе́нчатый, составно́й вал — built-up crankshaftколе́нчатый вал с противове́сами — counter-weighted crankshaftколе́нчатый, трёхколе́нный вал — three-throw crankshaftколе́нчатый, уравнове́шенный вал — balanced crankshaftколе́нчатый, це́льный вал — one-piece crankshaftколе́нчатый, четырёхопо́рный вал — four-bearing crankshaftвал контрпри́вода — countershaftконцево́й вал — end [terminal] shaftкоренно́й вал — main shaftкоренно́й вал прока́тного ста́на — leading spindleвал коро́бки переда́ч, втори́чный — main [output] shaftвал кру́глой пилы́ — saw spindleкулачко́вый вал — camshaftкулачко́вый, ве́рхний вал — overhead camshaftкулачко́вый вал переключе́ния — shifting camshaftмажо́рный вал текст. — side [mutator] shaftмногоопо́рный вал — multiple-bearing shaftвал молоти́льного бараба́на — cylinder shaftнастро́ечный вал — adjustment shaftнеподви́жный вал — fixed spindleножево́й вал с.-х. — cutter shaftвал обра́тного хо́да — reverse shaftвал отбо́ра мо́щности — power take-off shaftвал отбо́ра мо́щности, многоскоростно́й — multispeed power take-off shaftвал отбо́ра мо́щности, полузави́симый — live power take-off shaftвал отбо́ра мо́щности, реверси́вный — reverse power take-off shaftвал отбо́ра мо́щности, синхро́нный — ground-speed power take-off shaftвал отбо́ра мо́щности с переключе́нием скоросте́й — variable-drive power take-off shaftотжи́мный вал — squeeze rollпереда́точный вал — lay shaftпеча́тный вал текст. — printing rollerполирова́льный вал — polishing shaftпо́лый вал — hollow [tubular] shaftпопере́чный вал — transverse [cross] shaftвал при́вода, гла́вный — main drive shaftприводно́й вал — drive [power] shaftвал приё́много бараба́на текст. — licker-in [taker-in] shaftприжимно́й вал — pressure rollerразбросно́й вал с.-х. — spinner shaftразрезно́й вал — divided shaftраспредели́тельный вал — camshaftраспредели́тельный, ве́рхний вал — overhead camshaftраспредели́тельный вал впускны́х кла́панов — inlet camshaftраспредели́тельный вал выпускны́х кла́панов — exhaust camshaftреверси́вный вал — reverse shaftрифлё́ный вал — corrugated [ribbed] rollerвал рулево́го колеса́ вал — steering-wheel shaftрулево́й вал — steering-wheel shaftвал рулево́й со́шки — pitman arm shaftсквозно́й вал — through(-going) shaftскру́чивающий вал с.-х. — kinker shaftсоставно́й вал — built-up shaftсотряса́тельный вал с.-х. — shaker shaftвал со́шки руля́ — pitman arm shaftсплошно́й вал — solid shaftступе́нчатый вал — multidiameter shaftсукнова́льный вал — fulling roller, fulling cylinderвал сцепле́ния — clutch shaftтелескопи́ческий вал — telescopic shaftвал тка́цкого станка́, ни́жний — low [wiper, tappet] shaftвал тока́рного станка́ по де́реву — wood-lathe spindleтолче́йный вал — stamp shaftтрансмиссио́нный вал — transmission shaftтро́совый вал — cable shaftтру́бчатый вал — quill shaftвал туковысева́ющих аппара́тов — fertilizer (feed) shaftтурби́нный вал — turbine spindleвал ули́тки текст. — back shaftупо́рный вал — thrust shaftвал управле́ния — control shaftходово́й вал — feed shaftхолосто́й вал — idle shaftцепно́й вал — chain pinion shaftчервя́чный вал — worm shaftшарни́рный вал — articulated shaftвал шестерни́ — pinion shaftшлифова́льный вал — grinding shaftшлихтова́льный вал — sizing roller, size rollшли́цевый вал — spline shaftвал шне́ка — auger shaftшпо́ночный вал — splined [fluted] shaftвал эксце́нтрика — eccentric shaftэксце́нтриковый вал1. eccentric shaft2. текст. supplementary shaft* * *1) shaft; 2) roll -
73 одним махом
одним (единым) махом, тж. с одного (единого) маху; в один махразг.at a (one, single) blow; at a (one) sweep (swoop); at one stroke; at a stretch; at a single bound; at one go; with one leapЮлия своею порочною изменою, - в пороке жены Павел нимало уже не сомневался, - эта некогда обожаемая Юлия в один мах упала с пьедестала, на котором герой мой прежде держал её в своём воображении. (А. Писемский, Тюфяк) — By her vile unfaithfulness (Pavel never for a moment doubted that his wife had been unfaithful) the onse adored Julie had at a single blow fallen from the lofty pedestal on which my hero had placed her.
Захар Куприянович... двинул ногой в костёр обгоревшие на концах бревешки, выхватил топор из кедра, одним махом располовинил толстый чурбак. (В. Астафьев, Ночь космонавта) — The old man... kicked the charred sticks of wood into the fire, wrenched his axe out of a cedar wood stump and split a thick block at one blow.
Он сбросил лыжи и одним махом взлетел на ствол полуповаленного дерева, как на лестницу. (В. Тельпугов, Дыхание костра) — He slipped off his skis and with one leap soared onto the trunk of a half-fallen tree, as though it were a staircase.
-
74 под горячую руку
разг.do smth. in a hasty moment when one is roused; do smth. in the heat of the moment (in hot blood)- Вы не сердитесь на меня, Михаил Павлович, - под горячую руку я бываю резок. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'Don't be angry with me, Mikhail Pavlovich. I'm very blunt when I'm roused.'
- Что-то у неё случилось с немцами, которые одно время оккупировали село, - кажется, под горячую руку зарубила топором ефрейтора. (Н. Грибачёв, Рассказ о первой любви) — She got into trouble with the Germans while the village was occupied. Killed a corporal in hot blood with an axe or something.
Русско-английский фразеологический словарь > под горячую руку
-
75 вал
1. м. маш. shaft2. м. bank, embankmentбатанный вал — lathe axe; rocking shaft
Синонимический ряд:волна (сущ.) волна -
76 натяжение провода при накрутке
- Abzugskraft, f
натяжение провода при накрутке
-EN
stripping force
force applied to the wrapped connection along the major axis of the wrap post which breaks the gas-tight areas
[IEV number 581-23-46]FR
force d'arrachement
force appliquée à la connexion enroulée le long de l'axe principal de la borne pour connexion enroulée, qui détruit les surfaces étanches aux gaz
[IEV number 581-23-46]Тематики
EN
DE
- Abzugskraft, f
FR
Смотри также
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > натяжение провода при накрутке
77 натяжение провода при накрутке
натяжение провода при накрутке
-EN
stripping force
force applied to the wrapped connection along the major axis of the wrap post which breaks the gas-tight areas
[IEV number 581-23-46]FR
force d'arrachement
force appliquée à la connexion enroulée le long de l'axe principal de la borne pour connexion enroulée, qui détruit les surfaces étanches aux gaz
[IEV number 581-23-46]Тематики
EN
DE
- Abzugskraft, f
FR
Смотри также
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > натяжение провода при накрутке
78 натяжение провода при накрутке
натяжение провода при накрутке
-EN
stripping force
force applied to the wrapped connection along the major axis of the wrap post which breaks the gas-tight areas
[IEV number 581-23-46]FR
force d'arrachement
force appliquée à la connexion enroulée le long de l'axe principal de la borne pour connexion enroulée, qui détruit les surfaces étanches aux gaz
[IEV number 581-23-46]Тематики
EN
DE
- Abzugskraft, f
FR
Смотри также
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > натяжение провода при накрутке
79 сокращение бюджета
1) Economy: budget curtailment, budget cut, cuts in the budget2) Politics: reduction of the budget3) Advertising: budget reduction4) Mass media: budget cutting, reduction in the budget5) Business: axe, budget cutbackУниверсальный русско-английский словарь > сокращение бюджета
80 что написано пером, не вырубишь топором
Универсальный русско-английский словарь > что написано пером, не вырубишь топором
СтраницыСм. также в других словарях:
the axe falls — ► HR, WORKPLACE, MANAGEMENT if the axe falls, a company needs to get rid of a large number of employees or can no longer afford to provide particular services: »The axe fell after the successful conclusion of merger talks between two of Germany s … Financial and business terms
The Axe of Wandsbek — (German:Das Beil von Wandsbek) may refer to: Das Beil von Wandsbek (novel) a novel by Arnold Zweig The Axe of Wandsbek (1951 film), a 1951 East German film The Axe of Wandsbek (1981 film), a 1981 West German film This disambiguation page lists… … Wikipedia
The Axe Attack — Infobox Radio Show show name = The Axe Attack imagesize = 150px caption = format = Rock music audio format = record location = Hamilton, New Zealand runtime = 240 minutes creator = Max Christoffersen writer = Paul The Axeman Martin producer =… … Wikipedia
The Axe Gang — Infobox Person name = The Axe Gang image size = caption = residence = Hong Kong nationality = ethnicity = Chinese citizenship = other names = known for = occupation = Gangsters, Criminals, Mobsters footnotes =The Axe Gang (Simplified Chinese: 斧头帮 … Wikipedia
the axe — cost cutting action, especially redundancy: → axe … English new terms dictionary
The axe — 1. dismissal from a job, position, etc.; sack; 2. sudden and definite halt brought to some project, venture, etc … Dictionary of Australian slang
the axe — Australian Slang 1. dismissal from a job, position, etc.; sack; 2. sudden and definite halt brought to some project, venture, etc … English dialects glossary
take an axe to sth/wield the axe — ► HR, WORKPLACE, MANAGEMENT to decide to get rid of a large number of employees or to no longer provide particular services: »Legislators are considering taking an ax to the latest spending plans. »Companies have to know how to wield the axe when … Financial and business terms
Wanderlei Silva "The Axe Murderer" — Wanderlei Silva Wanderlei Silva Wanderlei Silva en février 2006 à l UFC 74 Fiche d identité Nom complet Wanderlei Silva Surnom The Axe Murderer Nati … Wikipédia en Français
be given the axe — get/be given the axe ► if employees, services, etc. get the axe or are given the axe, a decision is made to get rid of them: »A planned expansion of Wyoming health programs could get the ax next year. Main Entry: ↑axe … Financial and business terms
get the axe — get/be given the axe ► if employees, services, etc. get the axe or are given the axe, a decision is made to get rid of them: »A planned expansion of Wyoming health programs could get the ax next year. Main Entry: ↑axe … Financial and business terms
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Все языки
- Английский
- Итальянский
- Немецкий
- Французский