-
81 überhöhte Daten in der staatlichen Berichterstattung
прил.Универсальный немецко-русский словарь > überhöhte Daten in der staatlichen Berichterstattung
-
82 Schauhalle der Staatlichen Porzellanmanufaktur
fВыставочный зал государственной фарфоровой мануфактуры, в Майсене. Представлено более 3500 фарфоровых изделий из 20 тыс. моделей, разработанных со дня основания мануфактуры. При музее есть демонстрационная мастерская с показом процесса ручного изготовления фарфоровых изделий (Schauwerkstatt) → Meißen, Meißener PorzellanГермания. Лингвострановедческий словарь > Schauhalle der Staatlichen Porzellanmanufaktur
-
83 Bereich
m1. konkret: area; militärischer Bereich military zone ( oder area); im Bereich der Stadt / Schule (with)in the town / (with-) in the area of the school; diese Ecke ist mein Bereich this corner is my territory2. MET. area; wir befinden uns im Bereich eines Hochdruckgebiets we are currently under the influence of an anticyclone3. fig. (Sachgebiet) field, sphere, area; (Einflussbereich) sphere (of influence oder action); förm. ambit; im Bereich des Möglichen within the bounds of possibility; in jemandes Bereich fallen fall within s.o.’s field of responsibility ( oder s.o.’s province); ein Thema aus dem Bereich der Politik / Literatur etc. a topic from the realm ( oder field) of politics / literature etc.; ein Ausdruck aus dem medizinischen / juristischen etc. Bereich an expression from the field of medicine / law etc.; ( Gehälter) im staatlichen / privaten Bereich state (salaries) / private sector (salaries)* * *der Bereichprecincts; bound; domain; purview; ambit; range; scope; area; zone; region; field* * *Be|reich [bə'raiç]m -(e)s, -e1) areain nördlicheren Beréíchen — in more northerly regions
im Beréích der Kaserne — inside the barracks
im Beréích des Domes — in the precincts of the cathedral
2) (= Einflussbereich, Aufgabenbereich) sphere; (= Sachbereich) area, sphere, field; (= Sektor) sectorim Beréích des Möglichen liegen — to be within the realms or bounds of possibility
Musik aus dem Beréích der Oper — music from the realm of opera
* * *der1) (an area of activity, interest etc: She's well-known in the realm of sport.) realm2) (the area or extent of an activity etc: Few things are beyond the scope of a child's imagination.) scope* * *Be·reich<-[e]s, -e>m1. (Gebiet) areaim \Bereich des Möglichen liegen to be within the realms [or bounds] of possibility2. (Sachbereich) field* * *der; Bereich[e]s, Bereiche1) area2) (fig.) sphere; area; (Fachgebiet) field; areain jemandes Bereich (Akk.) fallen — be [within] somebody's province
im Bereich des Möglichen liegen — be within the bounds pl. of possibility
aus dem Bereich der Kunst/Politik — from the sphere of art/politics
im privaten/staatlichen Bereich — in the private/public sector
* * *Bereich m1. konkret: area;militärischer Bereich military zone ( oder area);im Bereich der Stadt/Schule (with)in the town/(with-)in the area of the school;diese Ecke ist mein Bereich this corner is my territory2. METEO area;wir befinden uns im Bereich eines Hochdruckgebiets we are currently under the influence of an anticyclone3. fig (Sachgebiet) field, sphere, area; (Einflussbereich) sphere (of influence oder action); form ambit;im Bereich des Möglichen within the bounds of possibility;in jemandes Bereich fallen fall within sb’s field of responsibility ( oder sb’s province);ein Thema aus dem Bereich der Politik/Literatur etc a topic from the realm ( oder field) of politics/literature etc;ein Ausdruck aus dem medizinischen/juristischen etcBereich an expression from the field of medicine/law etc;* * *der; Bereich[e]s, Bereiche1) area2) (fig.) sphere; area; (Fachgebiet) field; areain jemandes Bereich (Akk.) fallen — be [within] somebody's province
im Bereich des Möglichen liegen — be within the bounds pl. of possibility
aus dem Bereich der Kunst/Politik — from the sphere of art/politics
im privaten/staatlichen Bereich — in the private/public sector
* * *-e m.area n.array n.domain n.purview n.range n.region n.scope n.span n.sphere n.zone n. -
84 Akzept
сущ.1) ж.д. приём товара к перевозке2) юр. принятие к оплате, принятие предложения заключить сделку, акцепт (Annahme der Zahlungsaufforderung des Gläubigers im Abbuchungsverfahren zw. staatlichen Betrieben), акцепт (Annahme der Zahlungsaufforderung des Gläubigers im Verrechnungsverfahren zw. staatlichen Betrieben), принятие (eines Wechsels), акцептование (векселя), согласие3) экон. надпись плательщика о принятии переводного векселя "к оплате", принятие векселя к оплате, принятие переводного векселя к оплате, принятый к оплате вексель, согласие на оплату денежных и товарных документов, акцепт (надпись плательщика о принятии переводного векселя к оплате)4) фин. принятие векселя к платежу, принятие к оплате (векселя), акцепт (надпись плательщика о принятии векселя к оплате), принятый к платежу вексель, акцепт5) страх. акцепт (принятие)6) бизн. акцептование векселя, вексель принятый к оплате, согласие на оплату денежных документов, акцепт (надпись на векселе о принятии к оплате, обязательство плательщика уплатить указанную сумму)7) внеш.торг. акцептный, акцептованный вексель, акцептование (принятие векселя к оплате), акцепт (согласие на оплату денежных документов)8) судостр. согласие на оплату -
85 Leitungsstruktur nach Verantwortungsbereichen
сущ.юр. (staatlichen) ведомственная структура, (staatlichen) ведомственная структура управления адм.прав.Универсальный немецко-русский словарь > Leitungsstruktur nach Verantwortungsbereichen
-
86 nach Verantwortungsbereichen aufgebaute Leitungsstruktur
предл.юр. (staatlichen) ведомственная структура, (staatlichen) ведомственная структура управления адм.прав.Универсальный немецко-русский словарь > nach Verantwortungsbereichen aufgebaute Leitungsstruktur
-
87 nach Verantwortungsbereichen gegliederte Leitungsstruktur
предл.юр. (staatlichen) ведомственная структура, (staatlichen) ведомственная структура управления адм.прав.Универсальный немецко-русский словарь > nach Verantwortungsbereichen gegliederte Leitungsstruktur
-
88 Regierungsanleihe
Regierungsanleihe f 1. BANK tap stock (zur staatlichen Marktregulierung); 2. FIN government loan (Staatsanleihe)* * *f 1. < Bank> zur staatlichen Marktregulierung tap stock; 2. < Finanz> Staatsanleihe government loan* * *Regierungsanleihe
government bond -
89 Dienstwohnung
f eines Betriebes, der Armee etc.: company / army etc. flat (Am. apartment), company / army etc. house; flat (Am. apartment) ( oder house) provided by the company / army etc.* * *Dienst|woh|nungfpolice/army etc house, house provided by the police/army etc* * *Dienst·woh·nung* * *die (von Firmen) company flat (Brit.) or (Amer.) apartment; (von staatlichen Stellen) government flat (Brit.) or (Amer.) apartment; (vom Militär) army/navy/air force flat (Brit.) or (Amer.) apartment* * *Dienstwohnung f eines Betriebes, der Armee etc: company/army etc flat (US apartment), company/army etc house; flat (US apartment) ( oder house) provided by the company/army etc* * *die (von Firmen) company flat (Brit.) or (Amer.) apartment; (von staatlichen Stellen) government flat (Brit.) or (Amer.) apartment; (vom Militär) army/navy/air force flat (Brit.) or (Amer.) apartment* * *f.service accommodation n. -
90 Direktion
f; -, -en1. nur Sg.; Wirts. (Leitung) management; (Vorstand) board of directors, (board of) management; (Räume) manager’s office; (Hauptgeschäftsstelle) head office2. schw., POL. (Ministerium) ministry, Am. department, administration, agency* * *die Direktionmanagement* * *Di|rek|ti|on [dirɛk'tsioːn]f -, -en2) (= Direktoren, Vorstand) management3) (= Direktionsbüro) manager's office* * *Di·rek·ti·on<-, -en>[dirɛkˈtsi̯o:n]f1. (Leitung) managementdie \Direktion der Schule the head of the school2. (Direktoren, Vorstand) board of directors* * *die; Direktion, Direktionen1) o. Pl. management; (von gemeinnützigen, staatlichen Einrichtungen) administration2) (die Geschäftsleiter) management3) (Büroräume) managers' offices pl* * *1. nur sg; WIRTSCH (Leitung) management; (Vorstand) board of directors, (board of) management; (Räume) manager’s office; (Hauptgeschäftsstelle) head office* * *die; Direktion, Direktionen1) o. Pl. management; (von gemeinnützigen, staatlichen Einrichtungen) administration2) (die Geschäftsleiter) management3) (Büroräume) managers' offices pl -
91 Artikel 41
1. Jeder hat das Recht auf Schutz der Gesundheit und auf medizinische Hilfe. Medizinische Hilfe in staatlichen und kommunalen Einrichtungen des Gesundheitsschutzes wird den Bürgern unentgeltlich zu Lasten des entsprechenden Haushalts, von Versicherungsbeiträgen und anderen Einnahmen geleistet.2. In der Rußländischen Föderation werden Bundesprogramme zum Schutz und zur Verbesserung der Gesundheit der Bevölkerung finanziert, Maßnahmen zur Entwicklung des staatlichen, kommunalen und privaten Systems des Gesundheitsschutzes ergriffen und die Tätigkeit, die die Stärkung der Gesundheit des Menschen, die Entwicklung von Körperkultur und Sport sowie die ökologische und hygienisch-epidemiologische Wohlfahrt unterstützt, gefördert. 3. Amtsträger, die Tatsachen und Umstände verheimlichen, die eine Gefahr für Leben und Gesundheit von Menschen darstellen, haften gemäß Bundesgesetz. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 41[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 41[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 41[/ref]> -
92 Artikel 43
1. Jeder hat das Recht auf Bildung.2. Die allgemeine Zugänglichkeit und die Unentgeltlichkeit der Vorschul-, der grundlegenden Allgemein- und der mittleren Berufsbildung in staatlichen oder kommunalen Bildungseinrichtungen und in Betrieben wird garantiert. 3. Jeder ist berechtigt, aufgrund eines Auswahlverfahrens mit Wettbewerbscharakter unentgeltlich eine Hoch-schulbildung in einer staatlichen oder kommunalen Bildungseinrichtung oder in einem Betrieb zu erhalten. 4. Die grundlegende Allgemeinbildung ist obligatorisch. Die Eltern oder die sie ersetzenden Personen gewährleisten, daß die Kinder die grundlegende Allgemeinbildung erhalten. 5. Die Rußländische Föderation legt bundeseinheitliche staatliche Bildungsstandards fest und unterstützt die unterschiedlichen Formen der Bildung und der Selbstbildung. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 43[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 43[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 43[/ref]> -
93 Artikel 71
Zur Zuständigkeit der Rußländischen Föderation gehören:a) die Verabschiedung und Änderung der Verfassung der Rußländischen Föderation und der Bundesgesetze sowie die Kontrolle über ihre Einhaltung;b) der bundesstaatliche Aufbau und das Territorium der Rußländischen Föderation; c) die Regelung und der Schutz der Rechte und Freiheiten des Menschen und Bürgers; die Staatsangehörigkeit der Rußländischen Föderation; die Regelung und der Schutz der Rechte der nationalen Minderheiten; d) die Festlegung des Systems der Bundesorgane der gesetzgebenden, vollziehenden und rechtsprechenden Gewalt sowie der Ordnung ihrer Organisation und Tätigkeit; die Bildung von Bundesorganen der Staatsgewalt; e) das Bundeseigentum und dessen Verwaltung; f) die Festlegung der Grundsätze der Bundespolitik sowie Bundesprogramme auf dem Gebiet der staatlichen, wirtschaftlichen, ökologischen, sozialen, kulturellen und nationalen Entwicklung der Rußländischen Föderation; g) die Festlegung der rechtlichen Grundlagen eines einheitlichen Marktes; die Regelung des Finanz-, Währungs-, Kredit- und Zollwesens, die Geldemission, die Grundsätze der Preispolitik; die Bundeswirtschaftsdienste einschließlich der Banken des Bundes; h) der Bundeshaushalt; die Bundessteuern und -abgaben; die Bundesfonds für Regionalentwicklung; i) die Bundes-Energiesysteme, Kernenergie, spaltbare Materialien; Bundesverkehr, Bundesverkehrswege sowie Informations-, Post- und Fernmeldewesen des Bundes; Aktivitäten im Weltraum; j) die Außenpolitik und die internationalen Beziehungen der Rußländischen Föderation, völkerrechtliche Verträge der Rußländischen Föderation; Fragen von Krieg und Frieden; k) die außenwirtschaftlichen Beziehungen der Rußländischen Föderation; l) Verteidigung und Sicherheit; Rüstungsproduktion; die Bestimmung des Verfahrens für Verkauf und Kauf von Waffen, Munition, Militärtechnik und anderem Militärgut; die Produktion von Giftstoffen und Betäubungs-mitteln sowie die Ordnung ihres Gebrauchs; m) die Bestimmung des Status und der Schutz der Staatsgrenze, des Küstenmeers, des Luftraums, der ausschließlichen Wirtschaftszone und des Festlandsockels der Rußländischen Föderation; n) die Gerichtsverfassung; die Staatsanwaltschaft; die Straf-, Strafprozeß- und Strafvollzugsgesetzgebung; Amnestie und Begnadigung; die Zivil-, Zivilprozeß- und Arbitrageverfahrensgesetzgebung; die rechtliche Regelung des geistigen Eigentums; o) das Bundeskollisionsrecht; p) der meteorologische Dienst, Industriestandards, Eichmaße, metrisches System und Zeitberechnung; Vermessungswesen und Kartographie; Benennungen geographischer Objekte, amtliche Statistik und Buchführung; q) die staatlichen Auszeichnungen und Ehrentitel der Rußländischen Föderation; r) der Staatsdienst des Bundes.__________<На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 71[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 71[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 71[/ref]> -
94 Mittel
I n -s, =1) средство, способkein Mittel ist ihm zu schlecht, jedes Mittel ist ihm recht — для него все средства хороши, он не брезгует никакими средствамиdie äußersten Mittel anwenden — прибегать к крайним средствамkein Mittel unversucht lassen — испробовать все средства; действовать всеми правдами и неправдамиMittel und Wege wissen — знать все пути и средства, знать все ходы и выходыj-m (als) Mittel zum Zweck sein ( dienen) — являться для кого-л. ( служить кому-л.) средством для достижения целиmit allen Mitteln eingreifen — пустить в ход все средстваj-n mit den schärfsten Mitteln bekämpfen — бороться с кем-л. самым решительным образом, принимать против кого-л. самые решительные мерыzum letzten Mittel greifen — пустить в ход последнее средство2) (лечебное) средство, лекарствоauswurfförderndes Mittel — отхаркивающее средствоfieberstillendes Mittel — жаропонижающее средствоein Mittel verordnen( nehmen) — прописать ( принять) лекарствоer hat hübsche Mittel — разг. у него имеются средства (и не малые)er war aller Mittel bar — он был совершенно без средствer ist nicht ohne Mittel — он не без средств; у него есть деньги( небольшое состояние)über große Mittel verfügen — иметь в своём распоряжении большие средства4) pl средства (для осуществления какой-л. деятельности); (природные) данные5) уст. посредничество, заступничествоdurch Mittel der Apostel — библ. благодаря посредничеству апостоловsich ins Mittel legen, уст. ins Mittel treten — вмешаться ( в качестве посредника), заступиться (за кого-л.)6) ю.-нем. посредническая контора( по приисканию работы)II n -sdas arithmetische Mittel — мат. среднее арифметическоеdas geometrische Mittel — мат. среднее геометрическоеIII n -s, =1) физ. средаtaubes Mittel — пустая ( безрудная) порода; слой пустой породы3) уст. см. Mitte 1), 2)IV f = полигр. -
95 Ersatzleistung in Geld
сущ.юр. начёт (durch Einbehaltung eines Teiles des Lohnes bzw. Oehalts zur vollständigen oder teilweisen Wiedergutmachung eines von einem leitenden Mitarbeiter dem Staat bzw. staatlichen Eigentum zugefügten Schadens)Универсальный немецко-русский словарь > Ersatzleistung in Geld
-
96 Glawkismus
сущ.юр. главкизм (System der staatlichen Leitung, bei dem die Wirtschaft zentralisiert durch Hauptverwaltungen geleitet wird) -
97 Instruktion Richtlinie
сущ.юр. инструктивное указание (z. B. der staatlichen Arbitrage)Универсальный немецко-русский словарь > Instruktion Richtlinie
-
98 SVG-VO
-
99 ewige Nutzung
прил.юр. вечное пользование (íàïð. des staatlichen Grund und Bodens durch die Kolchose) -
100 innerhalb des Verantwortungsbereichs
предл.Универсальный немецко-русский словарь > innerhalb des Verantwortungsbereichs
См. также в других словарях:
Staatlichen Hochschule für Gestaltung — Staatliche Hochschule für Gestaltung Karlsruhe Staatliche Hochschule für Gestaltung (HfG, littéralement « École nationale supérieure pour la conception formelle ») ou « Université des arts et du design », est une université… … Wikipédia en Français
Zentralarchiv der Staatlichen Museen zu Berlin — Das Zentralarchiv der Staatlichen Museen zu Berlin ist eine wissenschaftliche Institution, die Akten aus allen einzelnen Sammlungen und Einrichtungen der Staatlichen Museen zu Berlin sammelt und bereitstellt. Es dokumentiert die Geschichte der… … Deutsch Wikipedia
Bayerische Verwaltung der staatlichen Schlösser, Gärten und Seen — Bayerische Verwaltung der staatlichen Schlösser, Gärten und Seen … Deutsch Wikipedia
Zentraldepot der Staatlichen Museen — Zentraldepot ist ein von Museen, Bibliotheken und Archiven benutzter Begriff für die räumliche Konzentration von Kunst und Kulturgütern wie Büchern, Filmen, Archivalien, Museumsgut; siehe auch Depot (Museum). Meist werden außerdem… … Deutsch Wikipedia
Verwaltung der Staatlichen Schlösser und Gärten Hessen — Schild der Hauptverwaltung Schloss Bad Homburg Die Verwaltung der Staatlichen Schlösser und Gärten Hessen ist eine hessische Behörde und betreut zahlreiche historische Anlagen. Inhaltsverzeichnis 1 Aufgaben … Deutsch Wikipedia
Liste der staatlichen und nichtstaatlichen Auszeichnungen der DDR — Provisorisches Staatswappen der DDR (12. Januar 1950 bis 28. Mai 1953) … Deutsch Wikipedia
Liste der staatlichen Auszeichnungen der DDR — Diverse Auszeichnungen der DDR In dieser Liste werden die von der Deutschen Demokratischen Republik vergebenen staatlichen Auszeichnungen alphabetisch erfasst und aufgelistet: Liste … Deutsch Wikipedia
Liste der staatlichen Unternehmen in Namibia — Dies ist eine Liste der staatlichen und halb staatlichen Unternehmen in Namibia. Staatliche Unternehmen sind in Namibia solche Unternehmen, die 100 % in Hand des namibischen Staates sind (englisch state owned enterprises), halb… … Deutsch Wikipedia
Linux in staatlichen Einrichtungen — Linux wird zunehmend als Alternative für kommerzielle Software auf Computern in öffentlichen Einrichtungen eingesetzt. Vorreiter dieser Entwicklung sind im deutschsprachigen Raum die Großstädte Wien und München, die wesentliche Bereiche ihrer EDV … Deutsch Wikipedia
Liste der staatlichen Unternehmen in Sambia — Die Liste der größten Unternehmen in Sambia enthält die größten Unternehmen in Sambia. Aero Zambia Eastern Air Chilanga Cement (1949) Konkola Copper Mines Lusaka Stock Exchange Zambeef Products beef, leather, food and transport Zambia… … Deutsch Wikipedia
Freiwilligendienst am Staatlichen Eremitage-Museum — Der Freiwilligendienst am Staatlichen Eremitage Museum in Sankt Petersburg in Russland unterstützt das Eremitage Museum in externen und internen Angelegenheiten und dient als informelle Verbindung zwischen Mitarbeitern des Museums und der… … Deutsch Wikipedia