Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(sonar)

  • 21 позвонить

    позвони́ть
    sonorigi;
    \позвонить по телефо́ну telefoni.
    * * *
    сов.
    tocar vt, sonar (непр.) vt, tañer vt

    позвони́ть по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt

    позвони́ть в дверь — llamar a la puerta

    * * *
    сов.
    tocar vt, sonar (непр.) vt, tañer vt

    позвони́ть по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt

    позвони́ть в дверь — llamar a la puerta

    * * *
    v
    gener. sonar, tañer, tocar

    Diccionario universal ruso-español > позвонить

  • 22 пригрезиться

    сов.
    aparecérsele en sueños, soñar (непр.) vi (con)
    * * *
    сов.
    aparecérsele en sueños, soñar (непр.) vi (con)
    * * *
    v
    gener. aparecérsele en sueños, soñar (con)

    Diccionario universal ruso-español > пригрезиться

  • 23 присниться

    присни́||ться
    мне \приснитьсялось, что... mi sonĝis, ke...;
    она́ мне \приснитьсялась mi sonĝis ŝin.
    * * *
    сов.
    soñar (непр.) vt

    ему́ присни́лось, что... — soñó que...

    * * *
    сов.
    soñar (непр.) vt

    ему́ присни́лось, что... — soñó que...

    * * *
    v
    gener. aparecer en sueños, soñar

    Diccionario universal ruso-español > присниться

  • 24 пробить

    проби́ть I
    (отверстие) trui, trabati truon.
    --------
    проби́ть II
    (прозвонить) bati, sonori.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. ( сделать отверстие) abrir (непр.) vt, hacer un agujero, practicar una abertura; perforar vt ( пробуравить)
    2) вин. п., разг. (путь, дорогу) abrir (непр.) vt

    проби́ть себе́ доро́гу перен.abrirse camino

    3) ( прозвонить) dar (непр.) vi, sonar (непр.) vi

    часы́ проби́ли по́лночь — el reloj ha dado las doce de la noche

    проби́ть зо́рю воен.tocar diana ( утреннюю); tocar retreta ( вечернюю)

    4) (ударом направить - мяч и т.п.) tirar vt, lanzar vt
    ••

    час проби́л! — ¡ha llegado la hora!

    * * *
    сов.
    1) вин. п. ( сделать отверстие) abrir (непр.) vt, hacer un agujero, practicar una abertura; perforar vt ( пробуравить)
    2) вин. п., разг. (путь, дорогу) abrir (непр.) vt

    проби́ть себе́ доро́гу перен.abrirse camino

    3) ( прозвонить) dar (непр.) vi, sonar (непр.) vi

    часы́ проби́ли по́лночь — el reloj ha dado las doce de la noche

    проби́ть зо́рю воен.tocar diana ( утреннюю); tocar retreta ( вечернюю)

    4) (ударом направить - мяч и т.п.) tirar vt, lanzar vt
    ••

    час проби́л! — ¡ha llegado la hora!

    * * *
    v
    1) gener. (прозвонить) dar, (сделать отверстие) abrir, (ударом направить - мяч и т. п.) tirar, hacer un agujero, lanzar, perforar (пробуравить), practicar una abertura, sonar
    2) colloq. (ïóáü, äîðîãó) abrir

    Diccionario universal ruso-español > пробить

  • 25 прогреметь

    сов.
    1) meter ruido, retumbar vi, sonar (непр.) vi; tronar (непр.) vi
    2) ( получить известность) cobrar fama, quedar sonado
    * * *
    сов.
    1) meter ruido, retumbar vi, sonar (непр.) vi; tronar (непр.) vi
    2) ( получить известность) cobrar fama, quedar sonado
    * * *
    v
    gener. (получить известность) cobrar fama, meter ruido, quedar sonado, retumbar, sonar, tronar

    Diccionario universal ruso-español > прогреметь

  • 26 прозвенеть

    сов.
    sonar (непр.) vi, resonar (непр.) vi, tintinear vi
    * * *
    сов.
    sonar (непр.) vi, resonar (непр.) vi, tintinear vi
    * * *
    v
    gener. resonar, sonar, tintinear

    Diccionario universal ruso-español > прозвенеть

  • 27 протрубить

    сов., (вин. п.)
    1) (в трубу, в рог) tocar vt, sonar (непр.) vt (la trompeta, etc.)

    протруби́ть трево́гу — tocar alarma (a generala)

    протруби́ть сбор — batir llamada

    2) разг. ( распространить) pregonar vt
    3) прост. ( проработать) haber prestado servicios ( a disgusto - un tiempo)
    ••

    протруби́ть (все) у́ши ( кому-либо) разг. — ladrar al oído (de), silbar los oídos

    * * *
    сов., (вин. п.)
    1) (в трубу, в рог) tocar vt, sonar (непр.) vt (la trompeta, etc.)

    протруби́ть трево́гу — tocar alarma (a generala)

    протруби́ть сбор — batir llamada

    2) разг. ( распространить) pregonar vt
    3) прост. ( проработать) haber prestado servicios ( a disgusto - un tiempo)
    ••

    протруби́ть (все) у́ши ( кому-либо) разг. — ladrar al oído (de), silbar los oídos

    * * *
    v
    1) gener. (â áðóáó, â ðîã) tocar, sonar (la trompeta, etc.)

    Diccionario universal ruso-español > протрубить

  • 28 раздаться

    разда́ться
    (о звуке) aŭdiĝi, eksoni.
    * * *
    I сов.
    ( о звуке) (re)sonar (непр.) vi; oírse (непр.) ( послышаться)

    разда́лся стук в дверь — alguien llamó a la puerta

    разда́лся крик — se oyó un grito

    разда́ю́тся голоса́ — se elevan voces

    II сов.
    1) (раздвинуться, расступиться) apartarse; abrirse (непр.) ( открыться)

    толпа́ разда́ла́сь — la muchedumbre abrió el camino

    2) разг. ( расшириться) dar de sí estirando; estirarse

    сапоги́ разда́ли́сь — las botas se han ensanchado

    3) разг. ( потолстеть) engordar vi, echar carnes
    * * *
    I сов.
    ( о звуке) (re)sonar (непр.) vi; oírse (непр.) ( послышаться)

    разда́лся стук в дверь — alguien llamó a la puerta

    разда́лся крик — se oyó un grito

    разда́ю́тся голоса́ — se elevan voces

    II сов.
    1) (раздвинуться, расступиться) apartarse; abrirse (непр.) ( открыться)

    толпа́ разда́ла́сь — la muchedumbre abrió el camino

    2) разг. ( расшириться) dar de sí estirando; estirarse

    сапоги́ разда́ли́сь — las botas se han ensanchado

    3) разг. ( потолстеть) engordar vi, echar carnes
    * * *
    v
    1) gener. (о звуке) (re)sonar, (раздвинуться, расступиться) apartarse, abrirse (открыться), (о звуке) oìrse (послышаться)
    2) colloq. (ïîáîëñáåáü) engordar, (ðàñøèðèáüñà) dar de sì estirando, echar carnes, estirarse

    Diccionario universal ruso-español > раздаться

  • 29 сниться

    сни́||ться
    sonĝi, prezentiĝi en sonĝo;
    мне \снитьсялся сон mi sonĝis.
    * * *
    несов., дат. п.
    soñar (непр.) vt, ver en sueños

    ему́ сни́лось, что... — soñó que

    ей сни́лся сон — tuvo un sueño

    ему́ сни́лся родно́й го́род — soñó con su ciudad natal

    ••

    ему́ э́то и (во сне́) не сни́лось — esto ni en sueños, esto no podía ni soñarlo

    * * *
    несов., дат. п.
    soñar (непр.) vt, ver en sueños

    ему́ сни́лось, что... — soñó que

    ей сни́лся сон — tuvo un sueño

    ему́ сни́лся родно́й го́род — soñó con su ciudad natal

    ••

    ему́ э́то и (во сне́) не сни́лось — esto ni en sueños, esto no podía ni soñarlo

    * * *
    v
    gener. soñar, ver en sueños

    Diccionario universal ruso-español > сниться

  • 30 трубить

    несов.
    1) вин. п. trompetear vt, vi, barritar vi ( о слоне)

    труби́ть в рог — tocar el cuerno

    труби́ть сбор — tocar (batir) llamada

    2) ( звучать - о трубе) sonar (непр.) vi

    тру́бы трубя́т — suenan las trompetas

    3) разг. ( разглашать) pregonar vt, proclamar vt; echar las campanas al vuelo
    4) разг. ( заниматься чем-либо трудным) echar el bofe, matarse (por), no parar, andar (bailar) de coronilla

    труби́ть с утра́ до но́чи — no parar todo el día

    * * *
    несов.
    1) вин. п. trompetear vt, vi, barritar vi ( о слоне)

    труби́ть в рог — tocar el cuerno

    труби́ть сбор — tocar (batir) llamada

    2) ( звучать - о трубе) sonar (непр.) vi

    тру́бы трубя́т — suenan las trompetas

    3) разг. ( разглашать) pregonar vt, proclamar vt; echar las campanas al vuelo
    4) разг. ( заниматься чем-либо трудным) echar el bofe, matarse (por), no parar, andar (bailar) de coronilla

    труби́ть с утра́ до но́чи — no parar todo el día

    * * *
    v
    1) gener. (çâó÷àáü - î áðóáå) sonar, barritar (о слоне), cacarear, trompetear
    2) colloq. (çàñèìàáüñà ÷åì-ë. áðóäñúì) echar el bofe, (ðàçãëàøàáü) pregonar, andar (bailar) de coronilla, echar las campanas al vuelo, matarse (por), no parar, proclamar

    Diccionario universal ruso-español > трубить

  • 31 фантазировать

    несов.
    1) fantasear vi; soñar (непр.) vt ( мечтать)
    2) ( выдумывать) inventar vt, imaginar vt
    3) ( импровизировать) improvisar vt
    * * *
    несов.
    1) fantasear vi; soñar (непр.) vt ( мечтать)
    2) ( выдумывать) inventar vt, imaginar vt
    3) ( импровизировать) improvisar vt
    * * *
    v
    gener. (âúäóìúâàáü) inventar, (импровизировать) improvisar, construir castillos en el aire, imaginar, soñar (мечтать), fantasear, tornear

    Diccionario universal ruso-español > фантазировать

  • 32 хрипеть

    хрипе́ть
    1. raŭki;
    2. (говорить хрипло) разг. raŭke paroli.
    * * *
    несов.
    1) ( издавать хриплые звуки) estar ronco, ronquear vi; sonar ronco ( звучать хрипло)
    2) разг. ( хрипло говорить) hablar con voz ronca
    * * *
    несов.
    1) ( издавать хриплые звуки) estar ronco, ronquear vi; sonar ronco ( звучать хрипло)
    2) разг. ( хрипло говорить) hablar con voz ronca
    * * *
    v
    1) gener. (издавать хриплые звуки) estar ronco, ronquear, sonar ronco (звучать хрипло)

    Diccionario universal ruso-español > хрипеть

  • 33 бой

    бой
    1. (сражение) batalo;
    возду́шный \бой aerbatalo;
    на по́ле бо́я sur la batalkampo;
    2. (борьба, состязание) lukto, konkurso;
    turniro (турнир);
    3.: \бой ча́сов horloĝbat(ad)o, horloĝsono;
    бараба́нный \бой tamburado, tamburrulado.
    * * *
    м.
    1) ( битва) combate m, batalla f; liza f, lucha f ( борьба)

    возду́шный, морско́й бой — combate aéreo, naval

    у́личные бои́ — lucha de calles, combate de calle

    кла́ссовые бои́ — lucha de clases

    штыково́й бой — combate (ataque) a la bayoneta

    рукопа́шный бой — combate a brazo partido

    сда́ться без боя́ — rendirse sin presentar la batalla

    вести́ бой — combatir vi, librar un combate (una batalla)

    идти́ в бой — ir a luchar (a combatir), ir (marchar) al combate

    отходи́ть с бо́ем — replegarse en combate

    брать (взять) с бо́ю — tomar al asalto (en combate, combatiendo)

    2) ( состязание) lucha f, pelea f, contienda f

    бой быко́в — corrida f (de toros), lidia f

    бой петухо́в — pelea de gallos

    кула́чный бой — pugilato m

    3) прост. ( побои) paliza f, azotaina f, zurra f

    бить сме́ртным бо́ем — matar a palos

    4) ( убой) matanza f, carnicería f
    6) (осколки, брак) casco m, trozo m, pedazo m

    бой часо́в — campanadas (el sonar) del reloj

    бараба́нный бой — toque (redoble) del tambor

    с бараба́нным бо́ем — a bombo y platillo

    * * *
    м.
    1) ( битва) combate m, batalla f; liza f, lucha f ( борьба)

    возду́шный, морско́й бой — combate aéreo, naval

    у́личные бои́ — lucha de calles, combate de calle

    кла́ссовые бои́ — lucha de clases

    штыково́й бой — combate (ataque) a la bayoneta

    рукопа́шный бой — combate a brazo partido

    сда́ться без боя́ — rendirse sin presentar la batalla

    вести́ бой — combatir vi, librar un combate (una batalla)

    идти́ в бой — ir a luchar (a combatir), ir (marchar) al combate

    отходи́ть с бо́ем — replegarse en combate

    брать (взять) с бо́ю — tomar al asalto (en combate, combatiendo)

    2) ( состязание) lucha f, pelea f, contienda f

    бой быко́в — corrida f (de toros), lidia f

    бой петухо́в — pelea de gallos

    кула́чный бой — pugilato m

    3) прост. ( побои) paliza f, azotaina f, zurra f

    бить сме́ртным бо́ем — matar a palos

    4) ( убой) matanza f, carnicería f
    6) (осколки, брак) casco m, trozo m, pedazo m

    бой часо́в — campanadas (el sonar) del reloj

    бараба́нный бой — toque (redoble) del tambor

    с бараба́нным бо́ем — a bombo y platillo

    * * *
    n
    1) gener. (дальнобойность) alcance, (îñêîëêè, áðàê) casco, (óáîì) matanza, batalla, carnicerìa, contienda, lid, lidia, liza, lucha (борьба), pedazo, pedrea (камнями), pelea, pugna, trozo, combate
    2) simpl. (ïîáîè) paliza, azotaina, zurra

    Diccionario universal ruso-español > бой

  • 34 видеться

    1) (с + твор. п.) verse (непр.)

    мы ча́сто ви́димся — nos vemos frecuentemente (con frecuencia)

    2) (представляться; грезиться) перев. личными формами гл. ver (непр.) vt; soñar (непр.) vt

    ему́ ви́дится — él entrevé, le parece ver

    мне ви́делось, что... — he soñado que..., soñaba que...

    * * *
    1) (с + твор. п.) verse (непр.)

    мы ча́сто ви́димся — nos vemos frecuentemente (con frecuencia)

    2) (представляться; грезиться) перев. личными формами гл. ver (непр.) vt; soñar (непр.) vt

    ему́ ви́дится — él entrevé, le parece ver

    мне ви́делось, что... — he soñado que..., soñaba que...

    * * *
    v
    gener. entrevistarse, verse

    Diccionario universal ruso-español > видеться

  • 35 грезить наяву

    v
    gener. soñar con los ojos abiertos, soñar despierto

    Diccionario universal ruso-español > грезить наяву

  • 36 зазвучать

    зазвуча́ть
    см. звуча́ть.
    * * *
    сов.

    зазвуча́л его́ го́лос — comenzó a resonar su voz

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > зазвучать

  • 37 заиграть

    I сов., вин. п.
    1) estropear vi; manosear vt, sobar vt ( карты); rayar vt ( пластинку)
    2) (пьесу, мелодию) hacer manido
    II сов.
    1) ( начать играть) comenzar (empezar) a jugar, ponerse a jugar; empezar (comenzar) a tocar, ponerse a tocar ( на музыкальном инструменте)

    му́зыка заигра́ла — comenzó a sonar la música (a tocar la orquesta)

    2) (засверкать, заискриться) comenzar a centellear (a brillar); comenzar a burbujar (a espumear) ( о вине)
    ••

    кровь заигра́ла в жи́лах — le empezó a hervir (a bullir) la sangre en las venas

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) estropear vi; manosear vt, sobar vt ( карты); rayar vt ( пластинку)
    2) (пьесу, мелодию) hacer manido
    II сов.
    1) ( начать играть) comenzar (empezar) a jugar, ponerse a jugar; empezar (comenzar) a tocar, ponerse a tocar ( на музыкальном инструменте)

    му́зыка заигра́ла — comenzó a sonar la música (a tocar la orquesta)

    2) (засверкать, заискриться) comenzar a centellear (a brillar); comenzar a burbujar (a espumear) ( о вине)
    ••

    кровь заигра́ла в жи́лах — le empezó a hervir (a bullir) la sangre en las venas

    * * *
    v
    gener. (çàñâåðêàáü, çàèñêðèáüñà) comenzar a centellear (a brillar), (ñà÷àáü èãðàáü) comenzar (empezar) a jugar, (ïüåñó, ìåëîäèó) hacer manido, comenzar a burbujar (î âèñå; a espumear), empezar (comenzar) a tocar, estropear, manosear, ponerse a jugar, ponerse a tocar (на музыкальном инструменте), rayar (пластинку), sobar (карты)

    Diccionario universal ruso-español > заиграть

  • 38 замечтаться

    сов.
    enfrascarse en los pensamientos, soñar despierto
    * * *
    v
    gener. enfrascarse en los pensamientos, soñar despierto

    Diccionario universal ruso-español > замечтаться

  • 39 мечтаться

    несов.
    soñar (непр.) vi
    * * *
    v
    gener. soñar

    Diccionario universal ruso-español > мечтаться

  • 40 названивать

    несов. разг.

    назва́нивать по телефо́ну — llamar por teléfono ininterrumpidamente

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > названивать

См. также в других словарях:

  • sonar — sonar …   Dictionnaire des rimes

  • Sonar — Monitore im US amerikanischen Atom U Boot USS Toledo (SSN 769) Sonar ist ein „Verfahren zur Ortung von Gegenständen im Raum und unter Wasser mithilfe ausgesandter Schallimpulse“.[1] Das Wort ist ein englisches Akronym von sound navigation and… …   Deutsch Wikipedia

  • SONAR — On désigne sous le nom de sonar l’ensemble des techniques qui permettent de transmettre et de recevoir de l’information à travers le milieu marin en utilisant les ondes de vibrations élastiques. L’eau propage ces vibrations à de grandes distances …   Encyclopédie Universelle

  • Sónar — is a annual three day music festival held in Barcelona, Spain. It is described officially as a festival of Advanced Music and Multimedia Art. Music is by far the main aspect of the festival.The festival runs for three days and nights, usually… …   Wikipedia

  • Sonar FM — Localización Santiago Área de radiodifusión Santiago Frecuencia 105.7 FM (Santiago) Primera emisión 29 de julio de 2009 …   Wikipedia Español

  • sonar — verbo intransitivo 1. Producir (una cosa) sonido o ruido: Una explosión estridente sonó fuera del parque. 2. Tener (una letra) un determinado valor fónico: La letra hache no suena. La d entre vocales suena fricativa …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • sonar — SONÁR, sonare, s.n. 1. Principiu natural şi tehnic de detectare a unui obiect în spaţiu, bazat pe emisia şi reflectarea undelor. 2. Detector sonic pentru telecomunicaţii subacvatice, folosit pentru reperarea unor obiecte submarine. – Din fr.… …   Dicționar Român

  • sonar — ‘Sistema de localización submarina mediante sonidos o ultrasonidos’. Procede del acrónimo inglés so[und] na[vigation and] r[anging], creado por analogía con radar (→ radar); por ello, resulta preferible su pronunciación como voz aguda en español …   Diccionario panhispánico de dudas

  • sonar — (Del lat. sonāre). 1. intr. Dicho de una cosa: Hacer o causar ruido. 2. Dicho de una letra: Tener valor fónico. 3. Mencionarse, citarse. Su nombre no suena en aquella escritura. 4. Dicho de una cosa: Tener visos o apariencias de algo. La… …   Diccionario de la lengua española

  • soñar — (Del lat. somniāre). 1. tr. Representarse en la fantasía imágenes o sucesos mientras se duerme. U. t. c. intr.) 2. Discurrir fantásticamente y dar por cierto y seguro lo que no lo es. U. t. c. intr.) 3. Temblar a alguien, acordarse de su venganza …   Diccionario de la lengua española

  • Sonar — Sonar: Cakewalk Sonar  звуковой редактор Sonar (группа) Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попа …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»