-
101 congestionado
adj.1 congested, stuffed-up, crammed, jammed.2 congested, filled with blood or fluid.past part.past participle of spanish verb: congestionar.* * *ADJ1) [circulación] congested2) (Med) [pecho, pulmones, nariz] congested3) [rostro] flushed, red* * *- da adjetivoa) (Med) congested, blockedb) < cara> flushedc) < tráfico> congested* * *= congested, bunged-up.Ex. To be sure, it still has its congeries of mills and factories, its grimy huddle of frame dwellings and congested tenements, its stark, jagged skyline, but its old face is gradually changing.Ex. Of course, we are all vulnerable if our noses are bunged-up when we have a cold or hay fever.----* congestionado de tráfico = gridlocked.* tráfico congestionado = traffic congestion, gridlock traffic.* * *- da adjetivoa) (Med) congested, blockedb) < cara> flushedc) < tráfico> congested* * *= congested, bunged-up.Ex: To be sure, it still has its congeries of mills and factories, its grimy huddle of frame dwellings and congested tenements, its stark, jagged skyline, but its old face is gradually changing.
Ex: Of course, we are all vulnerable if our noses are bunged-up when we have a cold or hay fever.* congestionado de tráfico = gridlocked.* tráfico congestionado = traffic congestion, gridlock traffic.* * *congestionado -da1 ( Med) congested, blocked2 ‹cara› flushed3 ‹tráfico› congested* * *
Del verbo congestionar: ( conjugate congestionar)
congestionado es:
el participio
Multiple Entries:
congestionado
congestionar
congestionado◊ -da adjetivoa) (Med) congested
congestionar verbo transitivo to congest
' congestionado' also found in these entries:
English:
congested
* * *congestionado, -a adj1. [nariz] blocked;tener la nariz congestionada to have a blocked nose2. [cara] flushed3. [tráfico] congested* * *congestionado, -da adj: congested -
102 contraer
v.1 to contract.La máquina contrajo las palancas The machine contracted the levers.Ella contrajo un servicio She contracted=agreed to a service.Ella contrajo todos sus músculos She contracted all her muscles.Las gotas contrajeron sus pupilas The drops contracted her pupils.2 to acquire (vicio, costumbre).3 to catch.Contraje paperas hace un mes I caught the mumps a month ago.4 to incur in, to fall into.Contrajo una deuda tremenda She incurred in an enormous debt.5 to shorten, to abbreviate, to abridge, to condense.Contraje tu ensayo por estética I shortened your essay for aesthetics.* * *1 (encoger) to contract2 (enfermedad) to catch4 LINGÚÍSTICA to contract1 (encogerse) to contract\contraer matrimonio con alguien to marry somebodycontraer obligaciones to enter into obligations* * *verb1) to contract2) catch•* * *1. VT1) [+ enfermedad] to contract frm, catch2) [+ compromiso] to make, take on; [+ obligación] to take on, contract frm; [+ deuda, crédito] to incur, contract frmcontrajo parentesco con la familia real — frm she married into the royal family
3) [+ costumbre] to get into, acquire frm4) [+ músculo, nervio] to contracttenía el rostro contraído por el dolor — his face was contorted o twisted with pain
5) [+ metal, objeto] to cause to contract2.See:* * *1.verbo transitivo1) (frml)a) < enfermedad> to contract (frml), to catchb) <obligación/deudas> to contract (frml); < compromiso> to makec) < matrimonio>contrajo matrimonio con doña Eva Sáenz — he married o (frml) contracted (a) marriage with Eva Sáenz
2)a) < músculo> to contract, tighten; <facciones/cara> to contortb) <metal/material> to cause... to contract2.contraerse v pron to contract* * *= contract, crick.Ex. In the face of emergencies, breadth of vision tends to contract, narrowing the range of responses.Ex. The crescent-shaped blowhole lies just in front of a crease in the neck, giving the impression that dolphin forever has its head cricked upwards.----* contraer multa = incur + fine.* contraer un acuerdo = contract + agreement.* contraer una enfermedad = contract + disease.* * *1.verbo transitivo1) (frml)a) < enfermedad> to contract (frml), to catchb) <obligación/deudas> to contract (frml); < compromiso> to makec) < matrimonio>contrajo matrimonio con doña Eva Sáenz — he married o (frml) contracted (a) marriage with Eva Sáenz
2)a) < músculo> to contract, tighten; <facciones/cara> to contortb) <metal/material> to cause... to contract2.contraerse v pron to contract* * *= contract, crick.Ex: In the face of emergencies, breadth of vision tends to contract, narrowing the range of responses.
Ex: The crescent-shaped blowhole lies just in front of a crease in the neck, giving the impression that dolphin forever has its head cricked upwards.* contraer multa = incur + fine.* contraer un acuerdo = contract + agreement.* contraer una enfermedad = contract + disease.* * *vtA ( frml)1 ‹enfermedad› to contract ( frml), to catchcontraer un compromiso to make a commitment3 ‹matrimonio›a la edad de 30 años contrajo matrimonio con doña Eva Sáenz at the age of 30 he married o ( frml) contracted (a) marriage with Eva Sáenzal casarse contrajo parentesco con la familia más rica de la localidad he married into the wealthiest family in the areaB1 ‹músculo› to contract, tighten, tauten; ‹facciones› to contortcon la cara contraída en una mueca de dolor his face contorted into a grimace of pain, his face screwed up with painel miedo le contraía las entrañas his stomach muscles contracted o tightened with fear2 ‹metal/material› to cause … to contract, make … contract1 «músculo» to contractsintió contraerse el corazón ante tan triste espectáculo he felt his heart contract at that pitiful sight ( liter)2 ( Fís) «metal/material/cuerpo» to contract* * *
contraer ( conjugate contraer) verbo transitivo
1 (frml)
‹ compromiso› to make;
2
‹facciones/cara› to contortb) ‹metal/material› to cause … to contract
contraerse verbo pronominal
to contract
contraer verbo transitivo
1 to contract
2 (enfermedad) to catch
3 frml contraer matrimonio, to marry [con, -]
' contraer' also found in these entries:
Spanish:
matrimonio
- crispar
- deuda
- enfermedad
English:
contract
- debt
- develop
- incur
- contort
- heavily
- risk
- under
* * *♦ vt1. [enfermedad] to catch, to contract2. [vicio, costumbre, deuda, obligación] to acquire3.contraer matrimonio (con) to get married (to)4. [material] to cause to contract5. [músculo] to contract* * *<part contraido> v/t1 contract2 músculo tighten3:contraer matrimonio marry* * *contraer {81} vt1) : to contract (a disease)2) : to establish by contractcontraer matrimonio: to get married3) : to tighten, to contract* * * -
103 cubrir
v.1 to cover.cubrir algo de algo to cover something with o in somethingcubrir a alguien de insultos/alabanzas to heap insults/praise on somebodyIlse cubre los restos del cuerpo Ilse covers the remains of the body.El reportero cubre el suceso The reporter covers the event.2 to cover (proteger) (retirada, asegurado).3 to fill (puesto, vacante).4 to cover (gastos).el presupuesto no cubre todos los gastos the budget doesn't cover all the expenses5 to cover (noticia).6 to cover up, to hush up, to hide, to mask.Ilse cubre la verdad Ilse covers up the truth.7 to cover for, to cover, to cover up for.La enfermera Juana cubre a Ilse Nurse Johanna covers for Ilse.* * *(pp cubierto,-a)1 (gen) to cover2 COCINA to coat (de, with)3 (poner tejado) to put a roof on4 (niebla etc) to shroud (de, in), cloak5 (ocultar) to hide6 (llenar) to fill (de, with), cover (de, with)7 (alcanzar) to come up8 (gastos, necesidades) to cover; (deuda) to meet, repay9 (recorrer) to cover; (distancia) to travel10 (prensa) to cover11 (animales) to pair, cover1 (abrigarse) to cover oneself2 (la cabeza) to put one's hat on3 figurado (protegerse) to protect oneself4 (cielo) to become overcast5 (llenarse) to be filled\cubrir de besos to smother with kissescubrir las apariencias to keep up appearances* * *verb* * *( pp cubierto)1. VT1) (=ocultar)a) [+ superficie, objeto] to coverb) [agua]c) (=poner techo a) to roof, roof overd) [+ fuego] to make up, bank up2) (=llenar) [+ agujero] to fill in; [+ hueco] to fill3) (=proteger) (Dep, Mil) to coverintenta llegar a las líneas enemigas: nosotros te cubriremos — try to get to the enemy lines: we'll cover you
4) (=recorrer) [+ ruta, distancia] to coverel autocar cubría el trayecto entre León y Madrid — the coach was travelling between León and Madrid
5) (=ocupar) [+ vacante, plaza] to fill6) (=pagar) [+ gastos, déficit, préstamo] to cover7) (=satisfacer) [+ necesidades, demanda] to meet8) (Prensa) [+ suceso] to cover9) (Zool) (=montar) to cover10) (=disimular) [+ emoción] to cover up, concealcubre su tristeza con una falsa alegría — she covers up o conceals her sadness with a false cheerfulness
2.See:* * *1.verbo transitivo1) ( tapar) to cover2)a) <gastos/daños/riesgos> to coverb) <demanda/necesidad> to meet; < carencia> to coverc) <plaza/vacante> to fill3)a) (Period, Rad, TV) to coverb) ( recorrer) <etapa/trayecto> to cover4) <retirada/flanco> to cover5) (Zool) to cover2.cubrirse v pron1)a) (refl) ( taparse) to cover oneselfb) ( ponerse el sombrero) to put one's hat onc) ( protegerse) to take coverd) ( contra riesgo) to cover oneself2) ( llenarse)cubrirse de algo: las calles se habían cubierto de nieve — the streets were covered with snow
* * *= cover, relate to, smother, take + care of, canopy, cover, line, blanket, address, cover up, screen, drape, meet, incrust [encrust], encrust [incrust].Ex. This started in 1980, and has around forty members who receive some support to cover telephone charges.Ex. The major difference is that a periodical index relates to a number of issues and to contributions from a number of different authors.Ex. This article outlines the preparatory stages and describes some of the problems presented by the physical conditions in a city of tents either drenched by rain or smothered by dust = Este artículo esboza las etapas preparatorias y describe algunos de los problemas que presentan las condiciones físicas de una gran cantidad de tiendas de campaña empapadas por la lluvia o cubiertas por el polvo.Ex. The matter of bulk is well taken care of by improved microfilm.Ex. The university buildings are grouped about stretches of greensward crisscrossed by paths and canopied by impressive trees.Ex. I have used the following as structures on which to mount displays: packing cases used like building blocks and attractively covered and painted.Ex. The books meanwhile had been sewn on to sawn-in cords, or on to tapes, and their spines had been lined with strips of muslin and paper = Por su porte, los libros eran cosidos a nervios o cintas, y los lomos, forrados con tiras de muselina y papel.Ex. This type of broom is extremely competitive with the native flora, blanketing the ground and preventing growth of many understorey species in many areas.Ex. The inclusion of vendors and publishers allows everyone to address sticky business relationships head-on.Ex. The grating was used to cover up dryer and toilet vents on the side of the building.Ex. During the war, all of the light fittings on the bridge were screened as a blackout measure.Ex. Classrooms were draped with cloth and garlanded with lattices and vines.Ex. There may be a threat of over-capacity; if so, this could be met by diversification, an enlargement of the SLIS role.Ex. The hilt is of solid gold incrusted in every part with diamonds, sapphires, rubies, and emeralds.Ex. The sultan requited the king of China's present by sending him ten swords with scabbards encrusted in pearls.----* cubre hasta la rodilla = knee deep.* cubrir con = top with.* cubrir Algo con la mano = cup + Posesivo + hand + over + Nombre.* cubrir con tablas = board up.* cubrir con toldo = canopy.* cubrir de = flood with.* cubrir de arcilla = clay.* cubrir de grava = gravel.* cubrir de gravilla = gravel.* cubrir el mundo = span + the globe.* cubrir gastos = allow for + costs, cover + costs.* cubrir lagunas = fill + lacunae.* cubrir la mayoría de las necesidades = go + most of the way.* cubrir las necesidades de = provide for.* cubrir la superficie de Algo = surface.* cubrirse contra = hedge against.* cubrirse de cardenales = go + black and blue.* cubrirse de moratones = go + black and blue.* cubrir toda la gama = run + the gamut.* cubrir todo el espectro = run + the gamut.* cubrir una laguna = fill + gap, fill + the breach.* cubrir una necesidad = cover + need, meet + need, serve + need, fill + need, fulfil + need, speak to + need.* cubrir una vacante = fill + vacancy.* cubrir un objetivo = meet + objective, meet + purpose.* cubrir un puesto de trabajo = fill + position.* cubrir un uso = address + use.* para cubrir gastos = on a cost-recovery basis.* para cubrirse las espaldas = as a backup.* que cubre hasta la rodilla = knee deep.* que cubre hasta los tobillos = ankle deep.* que cubre todo el cuerpo = head to toe.* sin cubrir = unfilled.* tasa para cubrir gastos = cost-recovery fee.* * *1.verbo transitivo1) ( tapar) to cover2)a) <gastos/daños/riesgos> to coverb) <demanda/necesidad> to meet; < carencia> to coverc) <plaza/vacante> to fill3)a) (Period, Rad, TV) to coverb) ( recorrer) <etapa/trayecto> to cover4) <retirada/flanco> to cover5) (Zool) to cover2.cubrirse v pron1)a) (refl) ( taparse) to cover oneselfb) ( ponerse el sombrero) to put one's hat onc) ( protegerse) to take coverd) ( contra riesgo) to cover oneself2) ( llenarse)cubrirse de algo: las calles se habían cubierto de nieve — the streets were covered with snow
* * *= cover, relate to, smother, take + care of, canopy, cover, line, blanket, address, cover up, screen, drape, meet, incrust [encrust], encrust [incrust].Ex: This started in 1980, and has around forty members who receive some support to cover telephone charges.
Ex: The major difference is that a periodical index relates to a number of issues and to contributions from a number of different authors.Ex: This article outlines the preparatory stages and describes some of the problems presented by the physical conditions in a city of tents either drenched by rain or smothered by dust = Este artículo esboza las etapas preparatorias y describe algunos de los problemas que presentan las condiciones físicas de una gran cantidad de tiendas de campaña empapadas por la lluvia o cubiertas por el polvo.Ex: The matter of bulk is well taken care of by improved microfilm.Ex: The university buildings are grouped about stretches of greensward crisscrossed by paths and canopied by impressive trees.Ex: I have used the following as structures on which to mount displays: packing cases used like building blocks and attractively covered and painted.Ex: The books meanwhile had been sewn on to sawn-in cords, or on to tapes, and their spines had been lined with strips of muslin and paper = Por su porte, los libros eran cosidos a nervios o cintas, y los lomos, forrados con tiras de muselina y papel.Ex: This type of broom is extremely competitive with the native flora, blanketing the ground and preventing growth of many understorey species in many areas.Ex: The inclusion of vendors and publishers allows everyone to address sticky business relationships head-on.Ex: The grating was used to cover up dryer and toilet vents on the side of the building.Ex: During the war, all of the light fittings on the bridge were screened as a blackout measure.Ex: Classrooms were draped with cloth and garlanded with lattices and vines.Ex: There may be a threat of over-capacity; if so, this could be met by diversification, an enlargement of the SLIS role.Ex: The hilt is of solid gold incrusted in every part with diamonds, sapphires, rubies, and emeralds.Ex: The sultan requited the king of China's present by sending him ten swords with scabbards encrusted in pearls.* cubre hasta la rodilla = knee deep.* cubrir con = top with.* cubrir Algo con la mano = cup + Posesivo + hand + over + Nombre.* cubrir con tablas = board up.* cubrir con toldo = canopy.* cubrir de = flood with.* cubrir de arcilla = clay.* cubrir de grava = gravel.* cubrir de gravilla = gravel.* cubrir el mundo = span + the globe.* cubrir gastos = allow for + costs, cover + costs.* cubrir lagunas = fill + lacunae.* cubrir la mayoría de las necesidades = go + most of the way.* cubrir las necesidades de = provide for.* cubrir la superficie de Algo = surface.* cubrirse contra = hedge against.* cubrirse de cardenales = go + black and blue.* cubrirse de moratones = go + black and blue.* cubrir toda la gama = run + the gamut.* cubrir todo el espectro = run + the gamut.* cubrir una laguna = fill + gap, fill + the breach.* cubrir una necesidad = cover + need, meet + need, serve + need, fill + need, fulfil + need, speak to + need.* cubrir una vacante = fill + vacancy.* cubrir un objetivo = meet + objective, meet + purpose.* cubrir un puesto de trabajo = fill + position.* cubrir un uso = address + use.* para cubrir gastos = on a cost-recovery basis.* para cubrirse las espaldas = as a backup.* que cubre hasta la rodilla = knee deep.* que cubre hasta los tobillos = ankle deep.* que cubre todo el cuerpo = head to toe.* sin cubrir = unfilled.* tasa para cubrir gastos = cost-recovery fee.* * *vtA (tapar) to covercubrió al niño con una manta he covered the child with a blanket, he put a blanket over the childel velo le cubría la cara the veil covered her facela niebla cubría el valle the valley was covered in o ( liter) shrouded in mistcubrir algo DE algo to cover sth WITH sthhan cubierto las paredes de publicidad the walls have been covered with advertisementslos muebles están cubiertos de polvo the furniture is covered with o ( BrE) in dustel escándalo los ha cubierto de oprobio the scandal has brought great shame on themlo cubrió de besos she smothered him with kissesB1 ‹costos/gastos› to cover; ‹daños/riesgos› to coverpara cubrir los costos de envío to cover the cost of postagelos bienes cubiertos por esta póliza the items covered by this policy2 ‹demanda/necesidad› to meet; ‹carencia› to cover3 ‹plaza/vacante› to fillC1 ( Period) ‹noticia/suceso› to cover2 (recorrer) ‹etapa/distancia/trayecto› to cover3 ( Rad, TV) ‹área› to coverD ‹retirada/flanco› to covervoy a salir, cúbreme I'm going out there, cover meE ( Zool) to cover■ cubrirseAse cubrió con una toalla he covered himself with a towelse cubrió la cara con las manos he covered his face with his hands2 (ponerse el sombrero) to put one's hat on3 (protegerse) to take coverse cubrieron del fuego enemigo they took cover from the enemy fire4 (contra un riesgo) to cover oneselfB (llenarse) cubrirse DE algo:las calles se habían cubierto de nieve snow had covered the streets, the streets were covered with snow* * *
cubrir ( conjugate cubrir) verbo transitivo
cubrir algo de algo to cover sth with sth;
cubrirse verbo pronominal
1
‹ cara› to cover
2 ( llenarse):
cubrir verbo transitivo to cover
' cubrir' also found in these entries:
Spanish:
abrigar
- bañar
- descubierta
- descubierto
- empapelar
- envolver
- gasto
- laminar
- montar
- proveer
- sepultar
- tapar
- cubierto
- llenar
- recorrido
- revestir
- untar
- vacante
English:
bad debt
- clothe
- coat
- cover
- drape
- hedge
- need
- paint out
- plaster
- rubberize
- smother
- best
- fill
- gamut
- line
- mask
* * *♦ vt1. [tapar, recubrir] to cover ( con with);cubrió la moto con una lona he covered the motorbike with a tarpaulin;cubrieron la pared con una mano de pintura they gave the wall a coat of paint;cubrir algo de algo to cover sth with o in sth;cubrir a alguien de insultos/alabanzas to heap insults/praise on sb;Ana cubrió de besos a su padre Ana covered her father with kisses2. [proteger] to protect;esta póliza nos cubre contra cualquier accidente this policy covers us against all accidents3. [a policía, soldado] to cover;cubrir la retirada to cover the retreat4. [ocultar] to cover up, to hide5. [puesto, vacante] to fill;hay veinte solicitudes para cubrir tres plazas there are twenty applications for three jobs6. [gastos] to cover;el presupuesto no cubre todos los gastos the budget doesn't cover all the expenses;cubrir gastos [exactamente] to break even7. [noticia] to cover;cubrió la guerra del Golfo he covered the Gulf War8. [recorrer] to cover;el ganador cubrió los 100 metros en 9 segundos the winner did the 100 metres in 9 secondsse encarga de cubrir la banda derecha he covers the right wing* * *v/t cover (de with)* * *cubrir {2} vt: to cover* * *cubrir vb1. (en general) to cover -
104 deformado
adj.deformed, distorted, misshapen, out of shape.past part.past participle of spanish verb: deformar.* * *1→ link=deformar deformar► adjetivo1→ link=deforme deforme* * *ADJ [cuerpo, rostro] deformed; [imagen, vista] distorted* * *= deformed, warped, malformed, distorted, disfigured.Ex. Most of these experiments resulted in badly deformed still-births = La mayoría de estos experimentos dieron como resultado bebés que nacieron muertos y muy deformados.Ex. This article points to a warped sense of morality in which there is no such concept as 'theft' in some people's lexicon.Ex. Occasionally we find inverted headings, giving a small measure of grouping in the alphabetical section: NAILS; NAILS, INGROWN; NAILS, malformed.Ex. Reciprocal RT references work both ways and are marked with a kind of blob in the shape of a distorted inverted comma.Ex. In addition, he parodies romantic conventions by casting one of the story's lovers as a disfigured, humpbacked character reminiscent of Quasimodo in Victor Hugo's Notre-Dame of Paris.----* con el pie deformado = clubfooted.* * *= deformed, warped, malformed, distorted, disfigured.Ex: Most of these experiments resulted in badly deformed still-births = La mayoría de estos experimentos dieron como resultado bebés que nacieron muertos y muy deformados.
Ex: This article points to a warped sense of morality in which there is no such concept as 'theft' in some people's lexicon.Ex: Occasionally we find inverted headings, giving a small measure of grouping in the alphabetical section: NAILS; NAILS, INGROWN; NAILS, malformed.Ex: Reciprocal RT references work both ways and are marked with a kind of blob in the shape of a distorted inverted comma.Ex: In addition, he parodies romantic conventions by casting one of the story's lovers as a disfigured, humpbacked character reminiscent of Quasimodo in Victor Hugo's Notre-Dame of Paris.* con el pie deformado = clubfooted.* * *deformado, -a adj1. [cuerpo, figura, miembro] deformed2. [objeto] misshapen3. [imagen] distorted4. [verdad, realidad] distorted -
105 dejar
v.1 to leave, to put.dejó los papeles en la mesa he put o left the papers on the tabledeja el abrigo en la percha put your coat on the hangerhe dejado la moto muy cerca I've left o parked my motorbike nearbyRicardo dejó a Ilse Richard left Ilse.Fuss dejó a Ricardo en la escuela Fuss left=dropped off Richard at school.Dejé mi trabajo anterior I left my former job.Dejé el lugar limpio ó dejé limpio el lugar I left the place clean.El viejo le dejó su dinero a su hijo The old man left his money to his son.2 to leave (abandonar) (casa, trabajo, país).dejar algo por imposible to give something up as a lost causedejar a alguien atrás to leave somebody behindsu marido la ha dejado her husband has left herte dejo, tengo que irme I have to leave you now, I must go3 to leave out.dejar algo por o sin hacer to fail to do somethingdejó lo más importante por resolver he left the most important question unresolved4 to forget (about).¡déjame, que tengo trabajo! leave me alone, I'm busy!déjame tranquilo o en paz leave me alone o in peacedéjalo, no importa forget it, it doesn't matter5 to leave behind, to clear out of, to leave.Missy dejó su bolso en su apuro Missy left behind her purse in the rush.6 to be given, to inherit, to receive.Se me dejó dinero en el testamento I was given money in the will.7 to let, to allow to.Dejé al perro salir a la calle I allowed the dog to go outside.8 to be allowed to.Se nos dejó ir We were allowed to go.9 to be left.Se nos dejó asombrados We were left astonished.10 to quit, to give up, to abandon, to relinquish.Ella dejó y se fue She quitted and left.11 to lend, to lend out.* * *1 (colocar) to leave, put2 (abandonar - persona, lugar) to leave; (- hábito, cosa, actividad) to give up3 (permitir) to allow, let4 (prestar) to lend5 (ceder) to give6 (producir dinero) to bring in, make7 (producir humo, ceniza) to produce, leave8 (esperar) to wait9 (aplazar) to put off10 (omitir) to leave out, omit11 (causar un efecto) to make12 (legar) to bequeath, leave► auxiliar1 dejar de + inf (cesar - voluntariamente) to stop + gerund, give up + gerund; (- involuntariamente) to stop + gerund2 no dejar de + inf not to fail to + inf3 dejar + past participle1 (abandonarse) to neglect oneself, let oneself go2 (olvidar) to forget, leave behind3 (permitir) to let oneself, allow oneself to1 (cesar) to stop\dejar algo por imposible to give up on somethingdejar caer to dropdejar en paz to leave alonedejar frío,-a figurado to leave colddejar mal a alguien to make somebody look baddejar plantado,-a a alguien to stand somebody updejar preocupado,-a to worrydejarse caer to drop, fall 2 (en casa de alguien) to drop indejarse llevar por alguien to be influenced by somebodydejarse llevar por algo to get carried away with somethingdejarse sentir el frío/verano/invierno to feel the cold/summer/winter* * *verb1) to leave2) abandon3) give up4) let5) allow, permit•- dejar de- dejarse* * *Para las expresiones dar importancia, dar ejemplo, dar las gracias, dar clases, dar a conocer, dar a entender, darse prisa, ver la otra entrada.1. VERBO TRANSITIVO1) (=poner, soltar) to leavedejé 1.500 euros de entrada — I put down 1,500 euros as a deposit
podemos dejarle los niños a mi madre si salimos — we can leave the children with my mother if we go out
•
dejar algo [aparte] — to leave sth aside•
dejar [atrás] — [+ corredor, vehículo adelantado, competidor] to leave behindse vino de Holanda, dejando atrás a su familia — he came over from Holland, leaving his family behind
•
dejar algo a un [lado] — to set sth aside2) [al desaparecer, morir] to leave3) (=guardar)¿me habéis dejado algo de tarta? — have you left {o} saved me some cake?
4) (=abandonar)a) [+ actividad, empleo] to give up•
dejar la [bebida] — to give up drink, stop drinkingb) [+ persona, lugar] to leavec) [en coche] to drop off¿te dejo en tu casa? — shall I drop you off at your place?
5) (=no molestar)deja ya el ordenador, que lo vas a romper — leave the computer alone, you're going to break it
déjame, quiero estar solo — leave me be, I want to be alone
¡déjalo! — (=¡no hagas eso!) stop it!; (=no te preocupes) forget it!, don't worry about it!
•
dejar [así] las cosas — to leave things as they are•
¡déjame [en paz]!, ¡déjame [tranquilo]! — leave me alone!6) (=posponer)•
dejar algo [para] — to leave sth tillhe dejado el italiano para cuando tenga más tiempo — I've put off learning Italian till I have more time
7) (=prestar) to lend¿me dejas diez euros? — can you lend me ten euros?
¿me dejas el coche? — can I borrow the car?, will you lend me the car?
8) (=permitir) + infin to letdejar que ({+ subjun})dejar pasar a algn — to let sb through {o} past
dejar que las cosas vayan de mal en peor — to let things go {o} allow things to go from bad to worse
9) [indicando resultado]+ adjme dejó confundido — she left me confused, she confused me
•
dejar algo [como nuevo], me han dejado el abrigo como nuevo — my coat was as good as new when it came back from them10) (=producir)[+ dinero]11) dejar que (=esperar)dejaron que pasara el temporal antes de zarpar — they waited for the storm to pass before setting sail
deja que me toque la lotería y verás — just wait till I win the lottery, then you'll see
12) (=omitir) to leave out, forget2.VERBO INTRANSITIVO [con una actividad]deja, ya lo hago yo — leave it, I'll do it
dejar de hacer algo [por un momento] to stop doing sth; [por una temporada] to give up doing sth, stop doing sthdeja, yo lo pago — no {o} it's all right, I'll pay for it
cuando deje de llover — when it stops raining, when the rain stops
¡déja de hacer eso! — stop that!
yo dejé de ir hace muchos años — I gave up {o} stopped going years ago
no puedo dejar de fumar — I can't give up {o} stop smoking
no dejar de ({+ infin})cuando murió su padre dejó de comer — when her father died she stopped eating {o} she went off her food
no por eso deja de ser una tontería lo que has dicho — that doesn't change the fact that what you said was stupid
no dejes de visitarlos — don't fail to visit them, make sure you visit them
3.See:DEJAR Dejar en el sentido de prestar se puede traducir al inglés empleando borrow o lend. Borrow se usa cuando el sujeto es quien pide (significa tomar prestado) y lend cuando el sujeto es quien da (significa dejar prestado): ¿Me dejas tus botas de esquiar? Can I borrow your ski boots? o Can you lend me your ski boots? ¿Me podrías dejar tu reloj? Could I borrow your watch? o Could you lend me your watch? NOTA: Borrow y lend no se utilizan normalmente con cosas que no pueden trasladarse de un sitio a otro: ¿Me dejas tu casa de campo este fin de semana? Can I use your house in the country this weekend? Para otros usos y ejemplos ver la entrada* * *1.verbo transitivo1)a) ( en lugar determinado) to leavelo dejé en recepción/en la mesa — I left it in reception/on the table
¿cuánto se deja de propina? — how much do you leave as a tip?
déjala, ella no tuvo la culpa — leave her alone, it wasn't her fault
dejar mucho que desear — to leave a great deal to be desired
b) ( olvidar) to leavec) ( como herencia) to leave2)a) <marca/mancha/huella> to leaveb) < ganancia> to produce3) ( abandonar) <novia/marido> to leave; < familia> to leave, abandon; < trabajo> to give up, leave; < lugar> to leave4) (+ compl)a) ( en cierto estado) to leaveel avión/bus nos dejó — (Col, Ven) we missed the plane/bus
me lo dejó en 1.000 pesos — he let me have it for 1,000 pesos
dejar algo/a alguien estar — to let something/somebody be (colloq), to leave something/somebody alone; lado 5)
b) (CS)5)a) ( posponer) leaveno lo dejes para después, hazlo ahora — don't put it off o leave it until later, do it now
b) (reservar, guardar) <espacio/margen> to leave6) ( permitir)dejar algo/a alguien + inf — to let something/somebody + inf
déjalo entrar/salir — let it/him in/out
¿me dejas ir? — will you let me go?
dejar que algo/alguien + subj — to let somebody/something + inf
7)a)b)2.dejar caer — < objeto> to drop; < comentario> to let... drop
a) ( cesar)dejar de + inf — to stop -ing
deja de llorar/importunarme — stop crying/bothering me
b) (omitir, no hacer)3.dejar de + inf: no dejes de escribirme en cuanto llegues make sure you write as soon as you get there; no dejes de recordarles que... be sure to remind them that...; es algo que no deja de sorprenderme — it's something I still find surprising
dejarse v pron1)a) ( abandonarse) to let oneself gob)dejarse + inf: se deja dominar por la envidia he lets his feelings of envy get the better of him; se deja convencer fácilmente he's easily persuaded; dejarse llevar por la música to let oneself be carried along by the music; no te dejes, tú también pégale (AmL exc RPl) don't just take it, hit him back (colloq); nunca te dejas ver we never seem to see you; dejarse estar (AmL): no te dejes estar you'd better do something; si nos dejamos estar vamos a perder el contrato — if we don't get our act together we'll lose the contract
2) <barba/bigote> to grow3) (esp Esp fam) ( olvidar) to leaveme dejé el dinero en casa — I left my/the money at home
4) dejarse de (fam)déjate de lamentaciones/de rodeos — stop complaining/beating about the bush
* * *= cease, dump, leave, let, forsake, put down, drop off, maroon, flake out, let + go of, go + cold turkey, leave off, walk out on.Ex. After collection has ceased (because a point of diminishing returns appears to have been reached), the cards must be put into groups of 'like' terms.Ex. The books may simply be laid before the librarian as they are found, ' dumped in his lap', as one writer puts it.Ex. Many libraries are reluctant to reclassify stock and many libraries leave stock classified according to earlier editions long after the earlier edition has been superseded.Ex. If the user does not know what the answer is, he stops the command chain at that point, lets the system show an intermediate display for guidance, and then continues his work.Ex. Indeed, she was delighted to forsake the urban reality of steel and glass, traffic and crime, aspirin and litter, for the sort of over-the-fence friendliness of the smaller city.Ex. The implication is that these are books to be picked up, looked at, leafed through and put down again.Ex. That they received regular visits from people who dropped off packages on a regular basis along with money.Ex. A seemingly simple tale of schoolboys marooned on an island, the novel 'Lord of the Flies' is an enigmatic and provocative piece of literature.Ex. The actress flaked out again and the director is trying to line up a replacement.Ex. For one, large areas of city were in the hands of the Mafia, who was not eager to let got of their vested interests.Ex. Judging by the critical responses to the article so far, it looks like the world isn't quite ready to go cold turkey on its religion addiction.Ex. This book takes up the thread where Volume One left off.Ex. There are many thankless jobs in this world, but does that mean you can just walk out on them for your own selfish reasons?.----* como el perro del hortelano que ni come ni deja comer = a dog in the manger.* dejando a un lado = apart from.* dejar a Alguien atónito = leave + Nombre + breathless, leave + Nombre + speechless.* dejar a Alguien boquiabierto = leave + Nombre + gagging, make + Posesivo + eyes + pop (out).* dejar a Alguien colgado = hang + Nombre + out to dry.* dejar a Alguien embarazada = knock + Alguien + up.* dejar a Alguien en estado = knock + Alguien + up.* dejar a Alguien en la cuneta = leave + Alguien + in the lurch.* dejar a Alguien en la estacada = leave + Alguien + in the lurch, hang + Nombre + out to dry.* dejar a Alguien en la ignorancia = leave + Nombre + in the dark.* dejar a Alguien estupefacto = leave + Nombre + speechless, astound, make + Posesivo + eyes + pop (out).* dejar a Alguien inconsciente = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.* dejar a Alguien patidifuso = make + Posesivo + eyes + pop (out).* dejar a Alguien plantado = leave + Alguien + in the lurch.* dejar a Alguien preñada = knock + Alguien + up.* dejar a Alguien que se las apañe como pueda = leave + Alguien + to sink or swim.* dejar a Alguien que se las apañe solo = leave + Pronombre + to + Posesivo + own devices.* dejar a Alguien que se las arregle solo = leave + Pronombre + to + Posesivo + own devices.* dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless, leave + Nombre + speechless.* dejar a Alguien sin sentido = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.* dejar a Alguien sin trabajo = put + Nombre + out of work.* dejar a Alguien sin un duro = take + Nombre + to the cleaners.* dejar abierta la posibilidad de que = leave + open the possibility that.* dejar a la buena de Dios = leave + Nombre + out in the cold.* dejar a la posteridad = bequeath to + posterity.* dejar al descubierto = lay + bare.* dejar Algo a la suerte = leave + Nombre + to chance.* dejar Algo al azar = leave + Nombre + to chance.* dejar Algo al criterio de Alguien = leave + Nombre + up to.* dejar Algo aparcado = put + Nombre + on ice, put + Nombre + on mothballs.* dejar Algo completamente destrozado = leave + Nombre + in shambles.* dejar Algo para otro día = take + a rain cheque.* dejar a oscuras = cut out + light.* dejar aparte = leave + aside.* dejar a + Posesivo + suerte = strand.* dejar a su aire = leave to + Reflexivo, leave + unchecked.* dejar atónito = stun, astound.* dejar atrás = leave + behind, outstrip, outpace, outdistance, leave + Nombre + behind, leave by + the wayside, move on from.* dejar a una lado = put + Nombre + to one side.* dejar a un lado = put + aside, move + beyond, lay + Nombre + aside, leave by + the wayside.* dejar bastante que desear = fall (far) short of + ideal, leave + a lot to be desired, leave + much to be desired.* dejar bien claro = make + it + crystal clear, make + Reflexivo + crystal clear.* dejar caer = drop, dump.* dejar caer insinuaciones = throw + hints.* dejar caer un indirecta = drop + a hint.* dejar ciego = blind.* dejar claro = make + it + clear, hammer + home + message, make + plain, send + a clear signal that.* dejar claro que = make + the point that.* dejar como + estar = leave + untouched.* dejar con el culo al aire = leave + Nombre + out in the cold.* dejar constancia de = record.* dejar de = cease to, relax + the grip on.* dejar de actualizar el catálogo = close down + catalogue.* dejar de circular = drop out of + circulation.* dejar de existir = be no more.* dejar de fumar = stop + smoking, quit + smoking, smoking cessation.* dejar de funcionar = go down, cease to + function, go + belly up, flake out, go + dead, pack up.* dejar de gustar = go off.* dejar de hacer huelga = cross + the picket line.* dejar de hacer sufrir = put + Nombre + out of + Posesivo + misery.* dejar de + Infinitivo = skip + Gerundio, give up + Gerundio, stop + Gerundio.* dejar de lado = leave + aside, forego [forgo].* dejar de percatarse de = become + blind to.* dejar de pie = leave + standing.* dejar de publicarse = cease + publication.* dejar de remar = lie on + Posesivo + oars, rest on + Posesivo + oars.* dejar desamparado = leave + Nombre + out in the cold, leave + unprotected.* dejar de ser actual = date.* dejar de ser popular = outlive + Posesivo + popularity.* dejar de ser útil = outlive + Posesivo + usefulness.* dejar desguarnecido = leave + unprotected.* dejar de sonreír = extinguish + smile.* dejar desprotegido = leave + unprotected, leave + Nombre + out in the cold.* dejar desvalido = leave + unprotected.* dejar de trabajar temporalmente = career break.* dejar de ver = become + blind to.* dejar dormido = put + Nombre + to sleep.* dejar el agua correr = let bygones be bygones.* dejar el hábito = kick + the habit.* dejar el nido = fly + the nest, leave + the nest.* dejar el puesto de trabajo = resign from + Posesivo + post.* dejar el trabajo = resign from + Posesivo + post, quit + Posesivo + job, jump + ship.* dejar en adobo = marinade.* dejar en blanco = leave + blank.* dejar encargado = leave in + charge.* dejar en el dique seco = mothball.* dejar en evidencia = call + Posesivo + bluff.* dejar en garantía = pledge.* dejar en herencia = bequeath.* dejar en la cuneta = ditch.* dejar en la estacada = leave + Nombre + high and dry, be left out on a limb.* dejar en libertad para + Infinitivo = afford + the freedom to + Infinitivo.* dejar en prenda = pledge.* dejar en remojo = steep.* dejar en ridículo = make + a joke of, put + Nombre + to shame.* dejar en segundo plano = overshadow.* dejar en suspenso = put into + abeyance.* dejar en testamento = will.* dejar entrever = provide + a glimpse of, hint, insinuate, hint at, give + a hint, intimate.* dejar escapar a Alguien = let + Nombre + escape.* dejar espacio para = leave + room for.* dejar estupefacto = stagger.* dejar frío a Alguien = knock + Nombre + cold.* dejar frío y vacío = leave + Nombre + cold and empty.* dejar fuera = leave out, cut out, count + Nombre + out, leave + Nombre + out of the picture, drop + Nombre + out of the picture.* dejar fuera de combate = lay + Nombre + low.* dejar fuera del equipo = sideline.* dejar hecho polvo = screw + Nombre + up.* dejar huella = leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + a trace, touch + Posesivo + life, leave + an impression, leave + an imprint, make + an impression.* dejar huellas = leave + footprints.* dejar huérfano = orphan.* dejar incompleto = leave + unfinished.* dejar inconsciente = overcome, knock + the hell out out of, leave + unconscious.* dejar indefenso = leave + unprotected.* dejar intacto = leave + intact, leave + untouched.* dejar la cuestión abierta = leave + the question open.* dejar la empresa = jump + ship.* dejar la puerta abierta a = open + the door to.* dejar la puerta abierta de par en par = leave + the door wide open.* dejar las armas = put down + weapons.* dejar las cosas como están = let + the matter + rest, let + sleeping dogs lie.* dejar las cosas tranquilas = let + sleeping dogs lie.* dejar las manos de uno libres de = free + Posesivo + hands from.* dejar la tierra en barbecho = let + farmland lie fallow.* dejar libertad para + Infinitivo = leave + Nombre + free to + Infinitivo.* dejar libre = vacate, leave + vacant.* dejar limpio a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.* dejar lisiado = lame.* dejarlo a la discreción de = leave + it to the discretion of.* dejarlo en paz = give + it a rest, let + it drop.* dejarlo para última hora = leave + it until the last minute.* dejar los campos en barbecho = let + fields lie fallow.* dejar los estudios = drop out (from school), drop out of + school.* dejar marcado = scar.* dejar margen = allow + margin.* dejar mella = leave + an impression, touch + Posesivo + life, leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + an imprint, make + an impression.* dejar mucho que desear = fall (far) short of + ideal, leave + a lot to be desired, leave + much to be desired.* dejar para cuando = move to + a time when.* dejar pasar = pass up, forego [forgo], let through.* dejar pasar a Alguien = let + Alguien + by.* dejar pasar Algo = put + Nombre + behind.* dejar pasar una oportunidad = forego + opportunity, miss + opportunity, pass up + opportunity, miss + chance.* dejar pasmado = stagger.* dejar paso = step + aside.* dejar paso (a) = give + way (to).* dejar pelado a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.* dejar perplejo = puzzle, mystify, perplex, stump, blow + Posesivo + mind, bewilder, nonplus.* dejar plantado = walk out on.* dejar que Alguien haga las cosas a su manera = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* dejar que Alguien se las arregle solo = leave (up) to + Posesivo + own resources, leave to + Posesivo + own devices.* dejar que Alguien se salga con la suya = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* dejar que Alguien se vaya = let + Nombre + go.* dejar que desear = leave + something + to be desired, leave + a bit to be desired.* dejar que se pudra = leave to + rot.* dejar que + Subjuntivo = allow + Infinitivo.* dejar rastro = leave + a trace.* dejarse arrastrar = go with + the flow, go along with + the flow.* dejarse arrastrar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* dejarse caer = drop by, drop in, slump, droop, mosey.* dejarse el pellejo = play out + Posesivo + skin, work + Posesivo + butt off, sweat + blood, slog + Posesivo + guts out, give + Posesivo + all.* dejarse el pellejo trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.* dejarse embaucar = get + sucked in.* dejarse engañar = fall for, get + sucked in.* dejarse guiar por el instinto = fly by + the seat of + Posesivo + pants.* dejarse la piel = sweat + blood, work + Posesivo + butt off, slog + Posesivo + guts out, play out + Posesivo + skin.* dejarse la piel trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.* dejarse llevar = become + carried away by, drift along, drift, coast along, go with + the flow, let + go, go along with + the flow.* dejarse llevar fácilmente = be easily led.* dejarse llevar (por) = fall + victim to, give + way (to).* dejarse llevar por el instinto = fly by + the seat of + Posesivo + pants.* dejarse llevar por el pánico = panic.* dejarse llevar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* dejarse ver = have + visibility.* dejar sin cambiar = leave + unchanged.* dejar sin hacer = leave + undone.* dejar sin palabras = leave + Nombre + speechless, nonplus.* dejar sin poder = disempower.* dejar sin protección = leave + unprotected.* dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.* dejar sin tocar = leave + Nombre + alone, leave + Nombre + undisturbed.* dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.* dejar sitio (a) = make + room (for), make + way (for).* dejar solo = leave + Alguien + alone, leave + Nombre + alone, leave + Nombre + undisturbed.* dejar su impronta en = set + Posesivo + stamp on.* dejar tiempo = free up + time.* dejar tiempo libre = free up + time.* dejar tirado = strand, walk out on.* dejar tranquilo = leave + Nombre + undisturbed.* dejar tras sí = leave + behind.* dejar una cicatriz = scar.* dejar una huella imborrable = leave + a lasting impression, leave + a lasting memory.* dejar una impresión = leave with + the impression, leave + an impression, leave + an imprint, make + an impression.* dejar una marca = leave + Posesivo + mark.* dejar una pista = leave + a trace.* dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.* dejar un cargo = resign + office, step down from + Posesivo + position, leave + office.* dejar un grato sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.* dejar un hábito = stop + habit.* dejar un hueco = leave + gap.* dejar un mal sabor de boca = leave + a bad taste in + Posesivo + mouth.* dejar un puesto de trabajo = resign from + Posesivo + position.* dejar un reguero de = leave + a trail of.* dejar un sabor amargo en la boca = leave + a bitter aftertaste.* dejar un trabajo = quit, resign + Posesivo + post.* dejar vacante = leave + vacant.* dejar vacío = leave + vacant.* dejar vulnerable = leave + unprotected, leave + Nombre/Reflexivo + vulnerable.* desaparecer sin dejar huella = evaporate into + thin air, vanish into + thin air, disappear into + thin air, disappear without + a trace, disappear into + the blue, vanish into + the blue.* desaparecer sin dejar rastro = evaporate into + thin air, disappear into + thin air, disappear without + a trace, disappear into + the blue, vanish into + the blue.* desapareder sin dejar rastro = vanish into + thin air.* estar tan bueno que no se puede dejar de comer = moreish.* golpear a Alguien hasta dejarlo inconsciente = beat + Nombre + unconscious.* los efectos negativos se están dejando sentir ahora = chickens come home to roost.* lo tomas o lo dejas = take it or leave it.* no dejar a nadie fuera = inclusivity.* no dejar de enviar + Nombre = keep + Nombre + coming.* no dejar de mandar + Nombre = keep + Nombre + coming.* no dejar duda = leave + little doubt.* no dejar entrar = turn + Nombre + away, keep out.* no dejar ninguna duda = leave + no doubt.* no dejar ni un cabo suelto = tie up + all the loose ends.* no dejar pasar = keep out.* no dejar pasar la oportunidad = ride + the wave.* no dejar títere con cabeza = turn + everything upside down.* no poder dejar de mencionar = cannot but notice.* no poder dejar de recalcar la importancia de Algo = the importance of + Nombre + cannot be stressed too strongly.* no se puede dejar de recalcar el + Nombre + de = the + Nombre + of + Nombre + cannot be overemphasised.* no se puede dejar de recalcar el + Nombre + of = the + Nombre + of + Nombre + cannot be overstated.* no se puede dejar de recalcar la importancia de Algo = the importance of + Nombre + cannot be overstressed, the importance of + Nombre + cannot be overstated.* persona que deja un trabajo = leaver.* persuadir a Alguien para que deje Algo = lure away from.* programa + dejar de funcionar = programme + crash.* sin dejar huella = into thin air.* sin dejar nada fuera = the works!.* sin dejar rastro = into thin air.* sin dejarse amedrentar por = undaunted by.* sin dejarse amilanar por = undaunted by.* sin dejarse desanimar = undaunted.* sin dejarse intimidar por = undaunted by.* sistema + dejar de funcionar = system + crash.* vive y deja vivir = live and let live.* * *1.verbo transitivo1)a) ( en lugar determinado) to leavelo dejé en recepción/en la mesa — I left it in reception/on the table
¿cuánto se deja de propina? — how much do you leave as a tip?
déjala, ella no tuvo la culpa — leave her alone, it wasn't her fault
dejar mucho que desear — to leave a great deal to be desired
b) ( olvidar) to leavec) ( como herencia) to leave2)a) <marca/mancha/huella> to leaveb) < ganancia> to produce3) ( abandonar) <novia/marido> to leave; < familia> to leave, abandon; < trabajo> to give up, leave; < lugar> to leave4) (+ compl)a) ( en cierto estado) to leaveel avión/bus nos dejó — (Col, Ven) we missed the plane/bus
me lo dejó en 1.000 pesos — he let me have it for 1,000 pesos
dejar algo/a alguien estar — to let something/somebody be (colloq), to leave something/somebody alone; lado 5)
b) (CS)5)a) ( posponer) leaveno lo dejes para después, hazlo ahora — don't put it off o leave it until later, do it now
b) (reservar, guardar) <espacio/margen> to leave6) ( permitir)dejar algo/a alguien + inf — to let something/somebody + inf
déjalo entrar/salir — let it/him in/out
¿me dejas ir? — will you let me go?
dejar que algo/alguien + subj — to let somebody/something + inf
7)a)b)2.dejar caer — < objeto> to drop; < comentario> to let... drop
a) ( cesar)dejar de + inf — to stop -ing
deja de llorar/importunarme — stop crying/bothering me
b) (omitir, no hacer)3.dejar de + inf: no dejes de escribirme en cuanto llegues make sure you write as soon as you get there; no dejes de recordarles que... be sure to remind them that...; es algo que no deja de sorprenderme — it's something I still find surprising
dejarse v pron1)a) ( abandonarse) to let oneself gob)dejarse + inf: se deja dominar por la envidia he lets his feelings of envy get the better of him; se deja convencer fácilmente he's easily persuaded; dejarse llevar por la música to let oneself be carried along by the music; no te dejes, tú también pégale (AmL exc RPl) don't just take it, hit him back (colloq); nunca te dejas ver we never seem to see you; dejarse estar (AmL): no te dejes estar you'd better do something; si nos dejamos estar vamos a perder el contrato — if we don't get our act together we'll lose the contract
2) <barba/bigote> to grow3) (esp Esp fam) ( olvidar) to leaveme dejé el dinero en casa — I left my/the money at home
4) dejarse de (fam)déjate de lamentaciones/de rodeos — stop complaining/beating about the bush
* * *= cease, dump, leave, let, forsake, put down, drop off, maroon, flake out, let + go of, go + cold turkey, leave off, walk out on.Ex: After collection has ceased (because a point of diminishing returns appears to have been reached), the cards must be put into groups of 'like' terms.
Ex: The books may simply be laid before the librarian as they are found, ' dumped in his lap', as one writer puts it.Ex: Many libraries are reluctant to reclassify stock and many libraries leave stock classified according to earlier editions long after the earlier edition has been superseded.Ex: If the user does not know what the answer is, he stops the command chain at that point, lets the system show an intermediate display for guidance, and then continues his work.Ex: Indeed, she was delighted to forsake the urban reality of steel and glass, traffic and crime, aspirin and litter, for the sort of over-the-fence friendliness of the smaller city.Ex: The implication is that these are books to be picked up, looked at, leafed through and put down again.Ex: That they received regular visits from people who dropped off packages on a regular basis along with money.Ex: A seemingly simple tale of schoolboys marooned on an island, the novel 'Lord of the Flies' is an enigmatic and provocative piece of literature.Ex: The actress flaked out again and the director is trying to line up a replacement.Ex: For one, large areas of city were in the hands of the Mafia, who was not eager to let got of their vested interests.Ex: Judging by the critical responses to the article so far, it looks like the world isn't quite ready to go cold turkey on its religion addiction.Ex: This book takes up the thread where Volume One left off.Ex: There are many thankless jobs in this world, but does that mean you can just walk out on them for your own selfish reasons?.* como el perro del hortelano que ni come ni deja comer = a dog in the manger.* dejando a un lado = apart from.* dejar a Alguien atónito = leave + Nombre + breathless, leave + Nombre + speechless.* dejar a Alguien boquiabierto = leave + Nombre + gagging, make + Posesivo + eyes + pop (out).* dejar a Alguien colgado = hang + Nombre + out to dry.* dejar a Alguien embarazada = knock + Alguien + up.* dejar a Alguien en estado = knock + Alguien + up.* dejar a Alguien en la cuneta = leave + Alguien + in the lurch.* dejar a Alguien en la estacada = leave + Alguien + in the lurch, hang + Nombre + out to dry.* dejar a Alguien en la ignorancia = leave + Nombre + in the dark.* dejar a Alguien estupefacto = leave + Nombre + speechless, astound, make + Posesivo + eyes + pop (out).* dejar a Alguien inconsciente = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.* dejar a Alguien patidifuso = make + Posesivo + eyes + pop (out).* dejar a Alguien plantado = leave + Alguien + in the lurch.* dejar a Alguien preñada = knock + Alguien + up.* dejar a Alguien que se las apañe como pueda = leave + Alguien + to sink or swim.* dejar a Alguien que se las apañe solo = leave + Pronombre + to + Posesivo + own devices.* dejar a Alguien que se las arregle solo = leave + Pronombre + to + Posesivo + own devices.* dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless, leave + Nombre + speechless.* dejar a Alguien sin sentido = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.* dejar a Alguien sin trabajo = put + Nombre + out of work.* dejar a Alguien sin un duro = take + Nombre + to the cleaners.* dejar abierta la posibilidad de que = leave + open the possibility that.* dejar a la buena de Dios = leave + Nombre + out in the cold.* dejar a la posteridad = bequeath to + posterity.* dejar al descubierto = lay + bare.* dejar Algo a la suerte = leave + Nombre + to chance.* dejar Algo al azar = leave + Nombre + to chance.* dejar Algo al criterio de Alguien = leave + Nombre + up to.* dejar Algo aparcado = put + Nombre + on ice, put + Nombre + on mothballs.* dejar Algo completamente destrozado = leave + Nombre + in shambles.* dejar Algo para otro día = take + a rain cheque.* dejar a oscuras = cut out + light.* dejar aparte = leave + aside.* dejar a + Posesivo + suerte = strand.* dejar a su aire = leave to + Reflexivo, leave + unchecked.* dejar atónito = stun, astound.* dejar atrás = leave + behind, outstrip, outpace, outdistance, leave + Nombre + behind, leave by + the wayside, move on from.* dejar a una lado = put + Nombre + to one side.* dejar a un lado = put + aside, move + beyond, lay + Nombre + aside, leave by + the wayside.* dejar bastante que desear = fall (far) short of + ideal, leave + a lot to be desired, leave + much to be desired.* dejar bien claro = make + it + crystal clear, make + Reflexivo + crystal clear.* dejar caer = drop, dump.* dejar caer insinuaciones = throw + hints.* dejar caer un indirecta = drop + a hint.* dejar ciego = blind.* dejar claro = make + it + clear, hammer + home + message, make + plain, send + a clear signal that.* dejar claro que = make + the point that.* dejar como + estar = leave + untouched.* dejar con el culo al aire = leave + Nombre + out in the cold.* dejar constancia de = record.* dejar de = cease to, relax + the grip on.* dejar de actualizar el catálogo = close down + catalogue.* dejar de circular = drop out of + circulation.* dejar de existir = be no more.* dejar de fumar = stop + smoking, quit + smoking, smoking cessation.* dejar de funcionar = go down, cease to + function, go + belly up, flake out, go + dead, pack up.* dejar de gustar = go off.* dejar de hacer huelga = cross + the picket line.* dejar de hacer sufrir = put + Nombre + out of + Posesivo + misery.* dejar de + Infinitivo = skip + Gerundio, give up + Gerundio, stop + Gerundio.* dejar de lado = leave + aside, forego [forgo].* dejar de percatarse de = become + blind to.* dejar de pie = leave + standing.* dejar de publicarse = cease + publication.* dejar de remar = lie on + Posesivo + oars, rest on + Posesivo + oars.* dejar desamparado = leave + Nombre + out in the cold, leave + unprotected.* dejar de ser actual = date.* dejar de ser popular = outlive + Posesivo + popularity.* dejar de ser útil = outlive + Posesivo + usefulness.* dejar desguarnecido = leave + unprotected.* dejar de sonreír = extinguish + smile.* dejar desprotegido = leave + unprotected, leave + Nombre + out in the cold.* dejar desvalido = leave + unprotected.* dejar de trabajar temporalmente = career break.* dejar de ver = become + blind to.* dejar dormido = put + Nombre + to sleep.* dejar el agua correr = let bygones be bygones.* dejar el hábito = kick + the habit.* dejar el nido = fly + the nest, leave + the nest.* dejar el puesto de trabajo = resign from + Posesivo + post.* dejar el trabajo = resign from + Posesivo + post, quit + Posesivo + job, jump + ship.* dejar en adobo = marinade.* dejar en blanco = leave + blank.* dejar encargado = leave in + charge.* dejar en el dique seco = mothball.* dejar en evidencia = call + Posesivo + bluff.* dejar en garantía = pledge.* dejar en herencia = bequeath.* dejar en la cuneta = ditch.* dejar en la estacada = leave + Nombre + high and dry, be left out on a limb.* dejar en libertad para + Infinitivo = afford + the freedom to + Infinitivo.* dejar en prenda = pledge.* dejar en remojo = steep.* dejar en ridículo = make + a joke of, put + Nombre + to shame.* dejar en segundo plano = overshadow.* dejar en suspenso = put into + abeyance.* dejar en testamento = will.* dejar entrever = provide + a glimpse of, hint, insinuate, hint at, give + a hint, intimate.* dejar escapar a Alguien = let + Nombre + escape.* dejar espacio para = leave + room for.* dejar estupefacto = stagger.* dejar frío a Alguien = knock + Nombre + cold.* dejar frío y vacío = leave + Nombre + cold and empty.* dejar fuera = leave out, cut out, count + Nombre + out, leave + Nombre + out of the picture, drop + Nombre + out of the picture.* dejar fuera de combate = lay + Nombre + low.* dejar fuera del equipo = sideline.* dejar hecho polvo = screw + Nombre + up.* dejar huella = leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + a trace, touch + Posesivo + life, leave + an impression, leave + an imprint, make + an impression.* dejar huellas = leave + footprints.* dejar huérfano = orphan.* dejar incompleto = leave + unfinished.* dejar inconsciente = overcome, knock + the hell out out of, leave + unconscious.* dejar indefenso = leave + unprotected.* dejar intacto = leave + intact, leave + untouched.* dejar la cuestión abierta = leave + the question open.* dejar la empresa = jump + ship.* dejar la puerta abierta a = open + the door to.* dejar la puerta abierta de par en par = leave + the door wide open.* dejar las armas = put down + weapons.* dejar las cosas como están = let + the matter + rest, let + sleeping dogs lie.* dejar las cosas tranquilas = let + sleeping dogs lie.* dejar las manos de uno libres de = free + Posesivo + hands from.* dejar la tierra en barbecho = let + farmland lie fallow.* dejar libertad para + Infinitivo = leave + Nombre + free to + Infinitivo.* dejar libre = vacate, leave + vacant.* dejar limpio a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.* dejar lisiado = lame.* dejarlo a la discreción de = leave + it to the discretion of.* dejarlo en paz = give + it a rest, let + it drop.* dejarlo para última hora = leave + it until the last minute.* dejar los campos en barbecho = let + fields lie fallow.* dejar los estudios = drop out (from school), drop out of + school.* dejar marcado = scar.* dejar margen = allow + margin.* dejar mella = leave + an impression, touch + Posesivo + life, leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + an imprint, make + an impression.* dejar mucho que desear = fall (far) short of + ideal, leave + a lot to be desired, leave + much to be desired.* dejar para cuando = move to + a time when.* dejar pasar = pass up, forego [forgo], let through.* dejar pasar a Alguien = let + Alguien + by.* dejar pasar Algo = put + Nombre + behind.* dejar pasar una oportunidad = forego + opportunity, miss + opportunity, pass up + opportunity, miss + chance.* dejar pasmado = stagger.* dejar paso = step + aside.* dejar paso (a) = give + way (to).* dejar pelado a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.* dejar perplejo = puzzle, mystify, perplex, stump, blow + Posesivo + mind, bewilder, nonplus.* dejar plantado = walk out on.* dejar que Alguien haga las cosas a su manera = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* dejar que Alguien se las arregle solo = leave (up) to + Posesivo + own resources, leave to + Posesivo + own devices.* dejar que Alguien se salga con la suya = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* dejar que Alguien se vaya = let + Nombre + go.* dejar que desear = leave + something + to be desired, leave + a bit to be desired.* dejar que se pudra = leave to + rot.* dejar que + Subjuntivo = allow + Infinitivo.* dejar rastro = leave + a trace.* dejarse arrastrar = go with + the flow, go along with + the flow.* dejarse arrastrar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* dejarse caer = drop by, drop in, slump, droop, mosey.* dejarse el pellejo = play out + Posesivo + skin, work + Posesivo + butt off, sweat + blood, slog + Posesivo + guts out, give + Posesivo + all.* dejarse el pellejo trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.* dejarse embaucar = get + sucked in.* dejarse engañar = fall for, get + sucked in.* dejarse guiar por el instinto = fly by + the seat of + Posesivo + pants.* dejarse la piel = sweat + blood, work + Posesivo + butt off, slog + Posesivo + guts out, play out + Posesivo + skin.* dejarse la piel trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.* dejarse llevar = become + carried away by, drift along, drift, coast along, go with + the flow, let + go, go along with + the flow.* dejarse llevar fácilmente = be easily led.* dejarse llevar (por) = fall + victim to, give + way (to).* dejarse llevar por el instinto = fly by + the seat of + Posesivo + pants.* dejarse llevar por el pánico = panic.* dejarse llevar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* dejarse ver = have + visibility.* dejar sin cambiar = leave + unchanged.* dejar sin hacer = leave + undone.* dejar sin palabras = leave + Nombre + speechless, nonplus.* dejar sin poder = disempower.* dejar sin protección = leave + unprotected.* dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.* dejar sin tocar = leave + Nombre + alone, leave + Nombre + undisturbed.* dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.* dejar sitio (a) = make + room (for), make + way (for).* dejar solo = leave + Alguien + alone, leave + Nombre + alone, leave + Nombre + undisturbed.* dejar su impronta en = set + Posesivo + stamp on.* dejar tiempo = free up + time.* dejar tiempo libre = free up + time.* dejar tirado = strand, walk out on.* dejar tranquilo = leave + Nombre + undisturbed.* dejar tras sí = leave + behind.* dejar una cicatriz = scar.* dejar una huella imborrable = leave + a lasting impression, leave + a lasting memory.* dejar una impresión = leave with + the impression, leave + an impression, leave + an imprint, make + an impression.* dejar una marca = leave + Posesivo + mark.* dejar una pista = leave + a trace.* dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.* dejar un cargo = resign + office, step down from + Posesivo + position, leave + office.* dejar un grato sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.* dejar un hábito = stop + habit.* dejar un hueco = leave + gap.* dejar un mal sabor de boca = leave + a bad taste in + Posesivo + mouth.* dejar un puesto de trabajo = resign from + Posesivo + position.* dejar un reguero de = leave + a trail of.* dejar un sabor amargo en la boca = leave + a bitter aftertaste.* dejar un trabajo = quit, resign + Posesivo + post.* dejar vacante = leave + vacant.* dejar vacío = leave + vacant.* dejar vulnerable = leave + unprotected, leave + Nombre/Reflexivo + vulnerable.* desaparecer sin dejar huella = evaporate into + thin air, vanish into + thin air, disappear into + thin air, disappear without + a trace, disappear into + the blue, vanish into + the blue.* desaparecer sin dejar rastro = evaporate into + thin air, disappear into + thin air, disappear without + a trace, disappear into + the blue, vanish into + the blue.* desapareder sin dejar rastro = vanish into + thin air.* estar tan bueno que no se puede dejar de comer = moreish.* golpear a Alguien hasta dejarlo inconsciente = beat + Nombre + unconscious.* los efectos negativos se están dejando sentir ahora = chickens come home to roost.* lo tomas o lo dejas = take it or leave it.* no dejar a nadie fuera = inclusivity.* no dejar de enviar + Nombre = keep + Nombre + coming.* no dejar de mandar + Nombre = keep + Nombre + coming.* no dejar duda = leave + little doubt.* no dejar entrar = turn + Nombre + away, keep out.* no dejar ninguna duda = leave + no doubt.* no dejar ni un cabo suelto = tie up + all the loose ends.* no dejar pasar = keep out.* no dejar pasar la oportunidad = ride + the wave.* no dejar títere con cabeza = turn + everything upside down.* no poder dejar de mencionar = cannot but notice.* no poder dejar de recalcar la importancia de Algo = the importance of + Nombre + cannot be stressed too strongly.* no se puede dejar de recalcar el + Nombre + de = the + Nombre + of + Nombre + cannot be overemphasised.* no se puede dejar de recalcar el + Nombre + of = the + Nombre + of + Nombre + cannot be overstated.* no se puede dejar de recalcar la importancia de Algo = the importance of + Nombre + cannot be overstressed, the importance of + Nombre + cannot be overstated.* persona que deja un trabajo = leaver.* persuadir a Alguien para que deje Algo = lure away from.* programa + dejar de funcionar = programme + crash.* sin dejar huella = into thin air.* sin dejar nada fuera = the works!.* sin dejar rastro = into thin air.* sin dejarse amedrentar por = undaunted by.* sin dejarse amilanar por = undaunted by.* sin dejarse desanimar = undaunted.* sin dejarse intimidar por = undaunted by.* sistema + dejar de funcionar = system + crash.* vive y deja vivir = live and let live.* * *■ dejar (verbo transitivo)A1 dejar en un lugar2 olvidar3 como herencia4 depositar: personaB1 dejar: marca, mancha etc2 ComercioC abandonar: novia, marido etcD1 en cierto estado2 dejar algo dichoE1 posponer2 reservar, guardarF prestarA1 permitir2 esperarB1 dejar paso2 dejar caer■ dejar (verbo intransitivo)A deja/dejenB1 dejar de: omitir, no hacer2 dejar de: cesar■ dejarse (verbo pronominal)A abandonarseB1 dejarse la barba etc2 dejarse + infinitivoC olvidarD dejarse devtA1 (en un lugar) to leave¿dónde dejaste el coche? where did you leave the car?déjamelo en recepción leave it in reception for medeja ese cuchillo, que te vas a cortar put that knife down, you'll cut yourselfdejé un depósito I put down o left a deposit¿cuánto se suele dejar de propina? how much do you normally leave as a tip?dejémoslo, no quiero discutir por eso let's forget o drop it, I don't want to argue about itdéjalo ya, no le pegues más that's enough o stop it now, don't hit him any moredéjala, ella no tuvo la culpa leave her alone o let her be, it wasn't her faultdejar que desear: la calidad deja bastante/mucho que desear the quality leaves rather a lot/much to be desired2 (olvidar) to leavedejó el paraguas en el tren she left her umbrella on the train3 (como herencia) to leavele dejó sus alhajas a su nieta she left her jewels to her granddaughter4 (depositar) ‹persona› to drop, drop … offdejó a los niños en el colegio she dropped the children (off) at schoolB1 ‹marca/mancha/huella› to leavedeja un gusto amargo en la boca it leaves a bitter taste in the mouthdeja viuda y tres hijos he leaves a widow and three children2 ( Comercio):no deja mucho margen it does not have a very high profit marginese tipo de negocio deja mucho dinero that type of business is very lucrative o yields high returnsC (abandonar) ‹novia/marido› to leave; ‹familia› to leave, abandon; ‹trabajo› to give up, leave; ‹lugar› to leavelo dejó por otro she left him for another manquiere dejar el ballet he wants to give up ballet dancingno quería dejar esa casa donde había sido tan feliz he didn't want to leave that house where he had been so happyte dejo, que tengo que arreglarme I must go, I have to get readyD (+ compl)1 (en cierto estado) to leavedejé la ventana abierta I left the window opensu muerte los dejó en la miseria his death left them in absolute povertysu respuesta me dejó boquiabierta I was astonished by her replyese estilo de cine me deja frío that sort of movie leaves me coldel golpe lo dejó inconsciente the blow knocked o rendered him unconsciousdejar los garbanzos en remojo leave the chickpeas to soakdejo el asunto en tus manos I'll leave the matter in your handsme dejó esperando afuera she left me waiting outsideel avión/bus nos dejó (Col, Ven); we missed the plane/bus¡déjame en paz! leave me alone!me lo dejó en 1.000 pesos he let me have it for 1,000 pesosquiero dejar esto bien claro I want to make this quite clear, I want this to be quite cleardejando aparte la cuestión de … leaving aside the question of …dejó atrás a los otros corredores she left the other runners behinddejar algo/a algn estar to let sth/sb be ( colloq), to leave sth/sb alone2(CS): dejar algo dicho to leave a messagedejó dicho que lo llamaran he left a message for them to call him¿quiere dejar algo dicho? do you want to leave a message?E1 (posponer) leaveno lo dejes para después, hazlo ahora don't put it off o leave it until later, do it nowdejemos los platos para mañana let's leave the dishes until tomorrow2 (reservar, guardar) to leavedeja tus chistes para otro momento save your jokes for some other timedejen un poco de postre para Gustavo leave some dessert for Gustavodeja un margen leave a marginhe salido sin dinero — yo te puedo dejar algo I've come out without any money — I can lend you some o let you have someA1 (permitir) dejar algo/a algn + INF to let sth/sb + INF¿me dejas ir? will you let me go?, can I go?déjame entrar/salir let me in/outsiempre lo han dejado hacer lo que le da la gana they've always allowed him to do o let him do just as he pleasesdeja correr el agua let the water run, run the watertú déjame hacer a mí y no te preocupes you leave it to me and don't worrysacar del horno y dejar reposar remove from the oven and leave to standsu rostro no dejaba traslucir ninguna emoción his face showed no emotiondejar que algo/algn + SUBJ to let sth/sb + INFdejó que lo eligiera ella he let her choose, he left the choice to herdéjame que te ayude let me help youno dejes que se queme la carne don't let the meat burn2 (esperar) dejar que algo/algn + SUBJ:dejar que espese la salsa allow the sauce to thicken, wait until the sauce thickensdeja que se tranquilice un poco primero wait for him to calm down o let him calm down a bit first¡deja que te agarre y vas a ver! just you wait till I get my hands on you!B1dejar paso to make waydejen paso a la ambulancia let the ambulance through, make way for the ambulancehay que dejar paso a las nuevas ideas we have to make way for new ideas2dejar caer ‹objeto› to drop;‹comentario› to let … dropdejó caer la noticia de que se casaba she let it drop that she was getting married■ dejarviAdeja/dejen: deja, me toca pagar a mí no, no, it's my turn to paytoma lo que te debía — deja, deja here, this is what I owed you — no, it doesn't matter o no, forget it o no, pleasedejen, no se preocupen look, leave it, don't botherB dejar de1 (omitir, no hacer) dejar DE + INF:no dejes de escribirme en cuanto llegues don't forget to write o make sure you write as soon as you get thereno deja de llamar ni un solo día he telephones every day without failno dejes de recordarles que … be sure to remind them that …no por eso voy a dejar de decir lo que siento that won't stop me from saying what I feelyo no puedo dejar de sacar mis propias conclusiones I can't help but draw my own conclusionsno deja de sorprenderme que haya venido a disculparse I still find it surprising that he came to apologizelo que hagan o dejen de hacer es cosa suya whatever they do or don't do is their business2 (cesar) dejar DE + INF to stop -INGdeja de llorar/importunarme stop crying/bothering mecreía que habías dejado de fumar I thought you had given up smoking■ dejarseA (abandonarse) to let oneself gose ha dejado mucho desde que enviudó he's let himself go terribly since he lost his wifeB1 ‹barba/bigote› to growquiero dejarme el pelo largo I want to grow my hair long2 dejarse + INF:se deja dominar por la envidia he lets his feelings of envy get the better of himno me voy a dejar convencer tan fácilmente I am not going to be persuaded that easilyquería besarla, pero ella no se dejó he wanted to kiss her but she wouldn't let himse dejó llevar por la música she let herself be carried o swept along by the musicse dejó abatir por el desánimo she succumbed to despondencyno te dejes, tú también pégale ( AmL exc RPl); don't just take it, hit him back ( colloq)¿qué tal el postre? — se deja comer ( fam hum); what's the dessert like? — it's not bad o I've tasted worse ( colloq hum)de vez en cuando se dejaba caer por el club he used to drop by o into the club now and thennunca te dejas ver we never seem to see youdejarse estar: no te dejes estar you'd better do somethingsi nos dejamos estar vamos a perder el contrato if we don't get our act together o get a move on we'll lose the contract, if we don't do something, we'll lose the contract ( colloq)me dejé el dinero en casa I left my/the money at homeD dejarse de ( fam):déjate de rodeos y dime la verdad stop beating about the bush and tell me the truthdéjense ya de lamentaciones stop complaininga ver si se dejan de perder el tiempo why don't you stop wasting time* * *
Multiple Entries:
dejar
dejar algo
dejar ( conjugate dejar) verbo transitivo
1
dejó a los niños en el colegio she dropped the children (off) at school;
dejar un recado to leave a message;
dejar propina to leave a tip;
deja ese cuchillo put that knife down;
déjala, ella no tuvo la culpa leave her alone, it wasn't her fault;
dejar mucho que desear to leave a great deal to be desired
◊ ¡déjalo! forget it!
2
3 ( abandonar) ‹novia/marido› to leave;
‹ familia› to leave, abandon;
‹ trabajo› to give up, leave;
‹ lugar› to leave;
4 (+ compl) ( en cierto estado) to leave;
me dejó esperando afuera she left me waiting outside;
¡déjame en paz! leave me alone!;
me lo dejó en 1.000 pesos he let me have it for 1,000 pesos;
See also→ lado 3
5
◊ no lo dejes para después, hazlo ahora don't put it off o leave it until later, do it now
( permitir)◊ dejara algo/algn hacer algo to let sth/sb do sth;
déjalo entrar let it/him in;
deja correr el agua let the water run;
¿me dejas ir? will you let me go?;
dejar que algo/algn haga algo to let sb/sth do sth;
déjame que te ayude let me help you;
See Also→ caer 1, See Also→ paso 1 b
verbo intransitivo dejar de hacer algo to stop doing sth;◊ dejar de fumar to give up o to stop smoking;
no dejes de escribirme make sure you write to me
dejarse verbo pronominal
1
b)◊ dejarse hacer algo: se deja dominar por la envidia he lets his feelings of envy get the better of him;
se deja influir fácilmente he's easily influenced;
dejarse llevar por la música to let oneself be carried along by the music;
dejarse estar (AmL);
( descuidarse) to be careless;
( abandonarse) to let oneself go
2 ‹barba/bigote› to grow
3 dejarse de hacer algo to stop doing sth;
4 (esp Esp fam) ( olvidar) to leave
dejar
1 verbo transitivo
1 (poner en un sitio una cosa) to leave: déjalo donde estaba, leave it where it was
no sé dónde dejé las llaves, I don't know where I left my keys
(a una persona en un lugar) to drop off
2 (prestar) to lend: ¿me dejas tu blusa?, may I borrow your blouse?
3 (abandonar a un niño) to abandon
(romper relaciones con) to leave: Carmen dejó a su novio, Carmen broke up with her boyfriend
(una actividad) to give up: dejó de bailar, she gave up dancing
dejar el trabajo, to leave one's job
(desistir) to give up: lo dejé por imposible, I gave it up
4 (autorizar, dar permiso) to let, allow: no sé si le dejarán viajar solo, I don't know if they'll let her travel unaccompanied
dejar entrar/salir, to let in/out ➣ Ver nota en let 5 (no molestar) to leave sb alone: deja a mamá, que está descansando, leave mummy alone, she's having a rest
6 (producir beneficios) to produce
7 (aplazar) dejaron la visita para otro día, they put the visit off for another day
8 (+ adjetivo: en un estado) to make
dejar cansado, to make (sb) tired
dejar preocupado/satisfecho, to worry/satisfy
II v aux ( dejar de + infinitivo) to stop, give up: no deja de hablar de él, she never stops talking about him
no dejes de llamar para avisarme, don't forget to call me
de pronto dejó de respirar, suddenly he stoped breathing ➣ Ver nota en give y stop
♦ Locuciones: déjame en paz, leave me alone
dejar dicho, to leave a word o a message
dejar fuera, (excluir, no tener en cuenta) to leave out, omit
dejar mucho que desear, to leave a lot to be desired: su examen dejó mucho que desear, his exam performance left a lot to be desired
' dejar' also found in these entries:
Spanish:
agotar
- aplanar
- aturdir
- barbecho
- betún
- cabida
- cabo
- caer
- callar
- clara
- claro
- colgada
- colgado
- consistir
- Cristo
- dejarse
- descendencia
- descolgar
- desconectarse
- despedirse
- desplumar
- destartalar
- destilar
- desvelar
- deteriorarse
- enseñar
- entrever
- estacada
- estampar
- franquear
- hoy
- huella
- imprimir
- miel
- olvidar
- palmo
- petrificar
- piedra
- pieza
- plantar
- plantificar
- poltrona
- prenda
- rastro
- reñir
- reposo
- respirar
- sabor
- salirse
- señal
English:
abandon
- admit
- advance
- advise
- allow
- astound
- black out
- blind
- boggle
- bowl over
- break off
- brew
- brush aside
- burner
- butt out
- cease
- chuck in
- cold
- come off
- consider
- cripple
- cut
- cut off
- cut out
- dangle
- dent
- device
- disable
- dismiss
- drop
- drop off
- drop out
- dump
- end
- fool
- forward
- fox
- free
- gear
- give
- give up
- gripping
- imprint
- jack in
- jilt
- keep
- keep in
- keep out
- knock out
- lay down
* * *♦ vt1. [poner] to leave, to put;dejó los papeles en la mesa he put o left the papers on the table;deja el abrigo en la percha put your coat on the hanger;he dejado la moto muy cerca I've left o parked my motorbike nearby;deja el jarrón, que lo vas a romper put that vase down or you'll break it;su compañero le dejó un balón perfecto y sólo tuvo que rematar a gol his team-mate played a perfect ball for him and all he had to do was tap it in2. [olvidar] to leave;dejé el paraguas en el cine I left my umbrella at the moviesle dejé los niños a mi madre I left the children with my mother¿me dejas un paraguas? could you lend me an umbrella?;¿nos dejarás tu casa el próximo verano? will you let us use your house next summer?5. [abandonar] [casa, trabajo, país] to leave;[tabaco, estudios] to give up; [familia] to abandon;dejé la fiesta a medianoche I left the party at midnight;dejó el tenis cuando empezó la universidad she gave up tennis when she started university;dejó lo que estaba haciendo para ayudarla he stopped o dropped what he was doing to help her;te dejo, que si no pierdo el autobús I have to leave you now, or I'll miss the bus;su marido la ha dejado her husband has left her;lo dejó por un hombre más joven she left him for a younger man;dejar a alguien en algún sitio [con el coche] to drop sb off somewhere;el avión dejó a treinta pasajeros en la primera escala thirty passengers got off (the plane) at the first stopover;dejar atrás a alguien to leave sb behind;es muy inteligente y ha dejado atrás al resto de la clase she's very intelligent and has left the rest of the class behind (her), she's very intelligent and is way ahead of the rest of the class;dejó atrás al resto de corredores he left the other runners behind o in his wake;dejar algo por imposible to give sth up as a lost cause6. [posponer] to leave;dejemos esto para la próxima reunión let's leave this matter until the next meeting;dejamos el viaje para diciembre we put off the journey until December;no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy don't put off till o leave for tomorrow what you can do todayno me dejan salir, estoy castigado I'm being kept in as a punishment;dejar entrar/salir a alguien to let sb in/out;sus gritos no me dejaron dormir his cries prevented me from sleeping;déjame a mí, que tengo más experiencia let me do it, I'm more experienced;déjame a mí, yo me encargo de preparar la comida leave it to me, I'll get dinner;deja que tu hijo venga con nosotros let your son come with us;¿me dejas ir? will you let me go?, can I go?;dejar correr algo to leave sth be;dejó pasar tres semanas he let three weeks go by;el resultado final no deja lugar a dudas the final result leaves no room for doubtdeja algo para los demás leave some for the others;deja tus críticas para una mejor ocasión save your criticisms for another time9. [legar] to leave;dejar algo a alguien to leave sth to sb;dejó todos sus ahorros a varias instituciones benéficas she left all her savings to charity10. [reportar] to bring;el negocio les deja varios millones al año the business brings them several million a year11. [omitir] to leave out;la cocina déjala de momento, ahora hay que limpiar el baño leave the kitchen for the moment, I want you to clean the bathroom now;dejemos aparte las introducciones y comencemos la negociación let's dispense with the introductions and get straight down to the negotiations;dejó lo más importante por resolver he left the most important question unresolved12. (en imperativo) [olvidar] to forget (about);déjalo, no importa forget it, it doesn't matter13. (en imperativo) [no molestar] to leave alone o in peace;¡déjame, que tengo trabajo! leave me alone, I'm busy!;¡deja a tu padre, está durmiendo! leave your father alone o in peace, he's sleeping!;déjalo estar leave it as it is, let it be14. (+ infinitivo)dejó adivinar sus intenciones she allowed her intentions to be guessed;lo dejó caer she dropped it;dejó caer que no se presentaría a las próximas elecciones he let it drop that he wouldn't be standing at the next election;dejó escapar una magnífica oportunidad she missed an excellent opportunity, she allowed an excellent opportunity to slip by15. [indica resultado] to leave;deja un sabor agridulce it has a bittersweet aftertaste;la lejía ha dejado marcas en la ropa the bleach has left stains on the clothes;el examen me dejó agotado I was left exhausted by the exam;¡no me dejes así, cuéntame qué pasó! don't leave me guessing, tell me what happened!;yo dejaría la pared tal y como está I'd leave the wall as it is;tu comportamiento deja bastante/mucho que desear your behaviour leaves something/a lot to be desired;dejar algo hecho to get sth done;te lo dejaré hecho para el lunes I'll get it done for you by Monday;dejar algo como nuevo to leave sth as good as newdejó que acabara de llover para salir he waited until it had stopped raining before going out;deja que se calme un poco, y entonces háblale wait until she calms down a bit before you talk to her♦ videjó de llover it stopped raining, the rain stopped;ha dejado de fumar/beber he's stopped smoking/drinking;no deja de venir ni un solo día he never fails to come;poco a poco dejaron de llamarse they gradually stopped phoning one another;no deja de ser extraño que haga tanto calor en esta época del año it really is most strange for it to be so hot at this time of year¡no dejes de escribirme! be sure to write to me!;no dejes de avisarnos si tienes algún problema be sure to tell us if you have any problem3. (en imperativo) [indica negación]deja, ya subo yo las maletas leave the cases, I'll bring them up;deje, señora, ya lo hago yo allow me, madam, I'll do it;¿vas a volver a correr la maratón? – ¡deja, deja! ya tuve suficiente con la del año pasado are you going to run the marathon again? – don't! last year was more than enough* * *I v/t1 leave; estudios give up, quit fam ;dejar mucho que desear leave a lot to be desired;dejar algo para mañana leave sth until tomorrow;dejémoslo aquí let’s leave it here;2 ( permitir) let, allow;déjale marcharse let him go;dejar que algo ocurra let sth happen, allow sth to happen3 ( prestar) lend4 beneficios yield5:déjame en la esquina drop me at the corner;dejar caer algo drop sthII v/i1 ( parar):dejar de hacer algo stop doing sth;dejar de fumar give up smoking, stop o quit smoking;no deja de fastidiarme he keeps (on) annoying me;no puedo dejar de pensar en ellos I can’t stop thinking about them2:no dejes de visitarnos be sure to visit us* * *dejar vt1) : to leave2) abandonar: to abandon, to forsake3) : to let be, to let go4) permitir: to allow, to permitdejar videjar de : to stop, to quitdejar de fumar: to quit smoking* * *dejar vb¿me dejas este libro? can you lend me this book? / can I borrow this book?dejar de (involuntariamente) to stop [pt. & pp. stopped] (voluntariamente) to give up [pt. gave; pp. given]¡déjame en paz! leave me alone! -
106 delicadeza
f.1 care (miramiento) (con cosas).le dio la noticia con delicadeza he broke the news to her tactfully2 delicacy (finura) (de perfume, rostro).3 delicacy.4 kindness, delicacy, tenderness, gentle nature.5 lovely thing, nicety, daintiness, dainty.6 tactfulness, finesse, good manners.7 fine gesture, corteous thing to do, courteous act, courteous action.8 delicious thing to eat, delicacy, delicious thing, tidbit.* * *1 (finura) delicacy, daintiness2 (tacto) thoughtfulness; (refinamiento) refinement3 (de salud) frailty, delicacy\tener la delicadeza de to be kind enough to* * *noun f.1) delicacy2) tact, discretion* * *SF1) (=suavidad) [de tejido, piel] softness; [de tela] fineness; [de color] softness2) (=cuidado) gentleness3) (=amabilidad)tuvo la delicadeza de ayudarme a bajar — he was kind enough to help me down, he did me the kindness of helping me down
4) (=tacto) tact, delicacytuvo mucha delicadeza al presentar su queja — she made the complaint very tactfully o with great tact o with great delicacy
tendrás que presentar la queja con mucha delicadeza — you will have to make the complaint very tactfully o delicately
falta de delicadeza — tactlessness, indelicacy
5) (=dificultad) delicacy, delicate natureno comprendió la delicadeza de la situación — he did not understand the delicacy o delicate nature of the situation
6) (=finura) [de rasgos] delicacydescribió la delicadeza del ambiente de palacio — she described the refined atmosphere at the palace
7) (=sensibilidad excesiva) hypersensitiveness* * *1)a) (cuidado, suavidad) gentlenessb) (finura, gracia)2)a) (tacto, discreción) tactb) ( gesto amable)* * *= finesse, gentleness, delicacy, subtlety.Ex. Having failed apparently with her trump card, she fell back on finesse.Ex. Indeed, the Clarendon Press kept a Napier double platen machine at work until 1950 for the sake of its gentleness with the delicate kerns of Fell italic.Ex. What was new about the iron presses was their capacity for printing large formes with great delicacy.Ex. The difference is only that an indexer is not usually called upon to appreciate the subtleties of the subject to the same extent as an abstractor.----* con delicadeza = delicately, gently.* * *1)a) (cuidado, suavidad) gentlenessb) (finura, gracia)2)a) (tacto, discreción) tactb) ( gesto amable)* * *= finesse, gentleness, delicacy, subtlety.Ex: Having failed apparently with her trump card, she fell back on finesse.
Ex: Indeed, the Clarendon Press kept a Napier double platen machine at work until 1950 for the sake of its gentleness with the delicate kerns of Fell italic.Ex: What was new about the iron presses was their capacity for printing large formes with great delicacy.Ex: The difference is only that an indexer is not usually called upon to appreciate the subtleties of the subject to the same extent as an abstractor.* con delicadeza = delicately, gently.* * *A1 (cuidado, suavidad) gentlenesscon mucha delicadeza very gently2(finura, gracia): la delicadeza de sus manos the daintiness of her handsla delicadeza de su voz the softness of his voicela delicadeza del bordado the delicacy of the embroideryB1 (tacto, discreción) tactme lo pidió con gran delicadeza she asked me with great tact o very tactfullyfue una falta de delicadeza imperdonable it was unforgivably tactless2(gesto amable): tuvo la delicadeza de acompañarme hasta la estación she very kindly went with me to the stationha sido una delicadeza de tu parte traerme it was very good o kind of you to bring meni siquiera tuvo la delicadeza de llamarme he didn't even have the manners o the decency o grace to call me* * *
delicadeza sustantivo femenino
1 (cuidado, suavidad) gentleness;
2
b) ( gesto amable):
ni siquiera tuvo la delicadeza de informarme he didn't even have the courtesy to inform me
delicadeza sustantivo femenino
1 (fragilidad, primor) delicacy, daintiness
2 (atención, cortesía) kindness: fue una delicadeza por su parte, it was very kind of her
3 (tacto) tactfulness
falta de delicadeza, tactlessness
' delicadeza' also found in these entries:
Spanish:
finura
- sensibilidad
- tacto
English:
delicacy
- finesse
- lightness
- sensibility
- squeamishness
- subtlety
- delicately
- gently
- subtly
* * *delicadeza nf1. [cuidado] care;trata al bebé con delicadeza treat the baby very gently2. [cortesía] kindness, attentiveness;tuvo la delicadeza de invitarnos a cenar he very kindly invited us to dinner;¡podías tener la delicadeza de llamar a la puerta! don't you think it would be polite to knock?3. [tacto, discreción] tact;le dio la noticia con delicadeza he broke the news to her tactfully o gently;una falta de delicadeza a lack of tact;¡qué falta de delicadeza! how tactless!;tuvo la delicadeza de no mencionar el tema he was tactful enough not to mention the subject4. [finura] [de aroma, gesto, material, objeto] delicacy;[de persona] sensitivity5. [de asunto, situación] delicacy* * *f1 de movimientos gentleness3 ( tacto) tact;tener la delicadeza de hacer algo be kind enough to do sth* * *delicadeza nf1) : delicacy, fineness2) : gentleness, softness3) : tact, discretion, consideration -
107 denotar
v.1 to indicate, to show.2 to denote, to mean, to suppose, to imply.Esto significa traición This means treachery.3 to indicate to.* * *1 to denote, indicate, show* * *VT1) (=significar) (tb Ling) to denote2) (=indicar) to indicate, show* * *verbo transitivoa) (frml) (demostrar, indicar) to show, denote (frml)b) (Ling) to denote* * *= denote, betoken.Ex. The notation is primarily letters, but also uses numbers to denote concepts in the auxiliary schedules.Ex. The faintly irritating moralising tone of this book betokens a real human interest, which must be recovered if there is to be a dialogue of real content.* * *verbo transitivoa) (frml) (demostrar, indicar) to show, denote (frml)b) (Ling) to denote* * *= denote, betoken.Ex: The notation is primarily letters, but also uses numbers to denote concepts in the auxiliary schedules.
Ex: The faintly irritating moralising tone of this book betokens a real human interest, which must be recovered if there is to be a dialogue of real content.* * *denotar [A1 ]vtlos resultados denotan un cambio en la opinión pública the results point to o denote o indicate o show a change in public opinionlas arrugas de su cara denotaban una vida llena de sufrimientos the lines on her face told of a life of sufferingsus modales denotan una esmerada educación her manners are the sign of o reveal an impeccable upbringing2 ( Ling) to denote* * *
denotar ( conjugate denotar) verbo transitivo
b) (Ling) to denote
denotar verbo transitivo
1 to indicate: la expresión de su cara denota cansancio, you can see he's tired from the look on his face
2 Ling to denote, mean
' denotar' also found in these entries:
English:
denote
* * *denotar vt1. [indicar] to indicate, to show;su sudor denotaba nerviosismo his sweating indicated his extreme nervousness2. Ling to denote* * *v/t indicate, denote* * *denotar vt: to denote, to show -
108 desbordar
v.1 to overflow, to burst (cauce, ribera).El vaso desborda al llenarlo The glass overflows when filled.2 to exceed.3 to get past, to pass (contrario, defensa).4 to surpass, to go beyond.Esto desborda nuestras expectativas This surpasses our expectations.5 to cause to burst its banks.La tormenta desbordó el río The storm caused the river to burst its banks.6 to cause to brim over.Ricardo desbordó el vaso Richard caused the glass to brim over.* * *1 (sobrepasar) to overflow1 (salirse) to overflow1 (salirse) to overflow, flood2 figurado to burst* * *1. VT1) (=rebosar)han desbordado la centralita con tantas llamadas — the switchboard has been inundated o overwhelmed with calls
2) (=exceder) [+ límite, previsiones] to exceed; [+ persona, tolerancia] to be beyond, be too much for3) [+ energía, entusiasmo] to be brimming (over) with4) (Mil) [+ enemigo, policía] to break through5) (Dep) (=aventajar) to outplay2.See:* * *1.verbo transitivoa) ( salirse de)b) < límites> to exceed, go beyondc) (Mil, Pol) to break throughd) < persona> to overwhelmestoy desbordada de trabajo — I'm swamped with work
e) <alegría/entusiasmo>2.desbordarse v prona) río/canal to burst its banksb) vaso/cubo to overflowc) multitud to get out of hand, get out of control* * *= outrun [out-run], overrun [over-run].Ex. But he was wiry and wily, too, and he could often out-run, track, back-track, double-back, and finally dodge unseen in the subway.Ex. The frequency of telephone reference enquiries has overrun the ability of the reference staff to respond.----* desbordarse = overflow.* río + desbordarse = river + burst its banks.* * *1.verbo transitivoa) ( salirse de)b) < límites> to exceed, go beyondc) (Mil, Pol) to break throughd) < persona> to overwhelmestoy desbordada de trabajo — I'm swamped with work
e) <alegría/entusiasmo>2.desbordarse v prona) río/canal to burst its banksb) vaso/cubo to overflowc) multitud to get out of hand, get out of control* * *= outrun [out-run], overrun [over-run].Ex: But he was wiry and wily, too, and he could often out-run, track, back-track, double-back, and finally dodge unseen in the subway.
Ex: The frequency of telephone reference enquiries has overrun the ability of the reference staff to respond.* desbordarse = overflow.* río + desbordarse = river + burst its banks.* * *desbordar [A1 ]vt1(salirse de): el río desbordó su cauce the river flooded o overflowed, the river overflowed o burst its banksla fruta está desbordando el cesto the basket is brimming over with o overflowing with fruitla ropa casi desborda la maleta the suitcase is bursting with clothes2 ‹límites› to exceed, go beyondlas pérdidas han desbordado todas las previsiones losses have exceeded all forecastsdesborda mi capacidad de comprensión it's quite beyond medesbordaron las líneas enemigas they broke through o breached the enemy lineslos manifestantes desbordaron los controles policiales the demonstrators broke o burst through the police barriers4 ‹persona› to overwhelmse vio desbordado por los acontecimientos he found events too much for him, he was overwhelmed by eventsestoy desbordada de trabajo I'm swamped with o overloaded with o ( BrE) snowed under with workesta casa me desborda this house is too much for me to manage5 ‹alegría/entusiasmo›su cara desbordaba alegría her face shone with joydesbordaba entusiasmo she exuded o she was brimming with enthusiasm1 «río/canal» to flood, overflow, burst o overflow its banks2 «vaso/cubo» to overflowel agua se desbordó de la bañera the bath overflowedel vino se desbordó de la copa the wine spilled over the edge of the glass3 «multitud» to get out of hand o out of controlse desbordaron los ánimos tempers flared o boiled over, things got out of hand* * *
desbordar
I verbo transitivo to overflow
figurado to overwhelm: este tipo de situaciones me desbordan, these situations are just too much for me
II verbo intransitivo to overflow [de, with]
' desbordar' also found in these entries:
Spanish:
rebasar
- rebosar
* * *♦ vt1. [cauce, ribera] to overflow, to burst;[recipiente] to brim over;el río desbordó el dique the river burst the flood bank;procura que la leche no desborde el cazo be careful not to let the milk spill over;la basura desbordaba los contenedores the bins were overflowing with rubbish2. [límites] to break through;los manifestantes desbordaron el cordón policial the demonstrators broke through the police cordon3. [previsiones, capacidad] to exceed;[paciencia] to push beyond the limit;la respuesta del público desbordó todas nuestras previsiones the public's response exceeded all our forecasts;la cantidad de pedidos nos desborda we can't cope with the number of orders;estamos desbordados de trabajo we're overwhelmed o swamped with work;¡la ineptitud de este gobierno es algo que me desborda! this government's ineptitude is just beyond belief!4. [pasión, sentimiento] to brim with, to overflow with;todos desbordábamos felicidad we were all brimming with happiness;el artículo desborda elogios the article is overflowing with praise;su rostro desbordaba amor y ternura her face shone with love and tenderness5. [contrario, defensa] to get past, to pass;desbordó al portero en su salida he beat the goalkeeper as he was coming out♦ videsbordar de to overflow with* * *I v/t1 de río overflow, burst2 de multitud break through3 de acontecimiento overwhelm; figexceedII v/i overflow* * *desbordar vt1) : to overflow, to spill over2) : to surpass, to exceed3) : to burst with, to brim with* * *desbordar vb to overflow -
109 descolorido
adj.discolored, bleak, faded, colorless.m.discoloration, discolouration, bleaching, fading.past part.past participle of spanish verb: descolorir.* * *1→ link=descolorir descolorir► adjetivo1 discoloured (US discolored), faded2 figurado dull, lifeless* * *ADJ1) (=sin color) [con tinte] discoloured, discolored (EEUU); [por el sol] faded2) [persona] pale* * *- da adjetivo <tela/papel> faded* * *= foxing, washed-out.Ex. Foxing refers to the spots of various sizes and intensity, usually brownish in colour, that disfigure paper and are caused by varying combinations of fungi, paper impurities, and dampness.Ex. When you get the wrong combination you get washed-out colors and bad blacks.* * *- da adjetivo <tela/papel> faded* * *= foxing, washed-out.Ex: Foxing refers to the spots of various sizes and intensity, usually brownish in colour, that disfigure paper and are caused by varying combinations of fungi, paper impurities, and dampness.
Ex: When you get the wrong combination you get washed-out colors and bad blacks.* * *descolorido -da1 ‹tela/papel› faded2 ‹estilo› colorless*, lackluster** * *
Del verbo descolorir: ( conjugate descolorir)
descolorido es:
el participio
descolorido◊ -da adjetivo ‹tela/papel› faded
descolorido,-a adjetivo faded
' descolorido' also found in these entries:
Spanish:
descolorida
- lavado
English:
discoloration
- faded
- washed-out
* * *descolorido, -a adj1. [tela, alfombra] faded;[papel, manuscrito] yellowing2. [rostro, piel] pale* * *adj faded; figcolorless, Brcolourless* * *descolorido, -da adj: discolored, faded* * *descolorido adj faded -
110 descomponer
v.1 to rot (pudrir) (fruit).la humedad descompone ciertos alimentos dampness makes some foods rot2 to break down.descomponer algo en to break something down into3 to mess up.4 to damage, to break.la cena le descompuso el vientre the dinner gave him an upset stomachcreo que comí algo que me descompuso (el cuerpo) I think I ate something that didn't agree with me5 to annoy.6 to put out of order, to impair, to rack up, to disarrange.Ricardo descompuso la máquina Richard put the machine out of order.7 to upset, to disturb, to unsettle.Su ataque descompuso a María His attack upset Mary.* * *1 (separar) to break down, split up2 (estropear) to break3 (desorganizar) to mess up, upset4 (desordenar) to mess up5 FÍSICA to resolve6 QUÍMICA to decompose7 MATEMÁTICAS to split up9 (pudrir) to rot1 (pudrirse) to decompose, rot2 (estropearse) to break down3 (enfermar) to feel ill4 (enfadarse) to lose one's temper, get angry5 FÍSICA to resolve6 QUÍMICA to decompose7 MATEMÁTICAS to split* * *verb1) to rot2) break•* * *( pp descompuesto)1. VT1) (=dividir) [+ palabra, frase] to break down, break up; [+ sustancia, molécula, número] to break down; [+ luz] to break up, split up2) (=pudrir) [+ alimento] to rot; [+ cadáver, cuerpo] to decompose3) * (=alterar)me descompone tanto desorden — all this mess really gets to me * o irritates me
las especias me descomponen el vientre — spicy food gives me diarrhoea o (EEUU) diarrhea
4) * (=romper) to break2.See:* * *1.verbo transitivo1) <alimento/cadáver> to rot, cause... to decompose o rot2) (esp AmL) <máquina/aparato> to break; < peinado> to mess up3) < persona>a) ( producir malestar) olor to make... queasyb) ( producir diarrea) to give... diarrhea*2.descomponerse v pron2) cadáver/alimento to rot, decompose (frml)3) cara (+ me/te/le etc)4) (esp AmL) máquina/aparato to break down5) personaa) ( sentir malestar)b) ( del estómago) to have an attack of diarrhea** * *= break down, break into + parts, break up, pull apart, disaggregate, dissect, parse, break out, break out into.Ex. The holdings are broken down into several volumes, shown as the next level of the pyramid.Ex. Subarrangement at entry terms can break up long sequences of entries listed under the same keyword.Ex. All these bits of raw material -- these 'chunks of reality' as McNair calls them -- are encapsulated in a carefully organized and well-rounded whole, which the reader must pull apart and put together again.Ex. Outcomes can be disaggregated along age, class, ethnic, racial, & gender dimensions.Ex. GMMA has developed a layered approach to visual indexing that dissects the objects, style and implication of each image, so that the indexing system can accommodate all potential approaches to the material.Ex. This is only possible if the incoming message has an identifiable structure that can be parsed and converted to resemble a protocol message.Ex. Turnaround managers want current financial and working capital analyses broken out by cost/profit centres.Ex. The categories in Figure 1 could easily be broken out into additional subdivisions = Las cagegorías de la Figura 1 se puede descomponer fácilmente en subdivisiones adicionales.----* descomponer en = break down into, break up into.* descomponerse = disintegrate, rot, decompose, putrefy.* descomponerse en = break into.* * *1.verbo transitivo1) <alimento/cadáver> to rot, cause... to decompose o rot2) (esp AmL) <máquina/aparato> to break; < peinado> to mess up3) < persona>a) ( producir malestar) olor to make... queasyb) ( producir diarrea) to give... diarrhea*2.descomponerse v pron2) cadáver/alimento to rot, decompose (frml)3) cara (+ me/te/le etc)4) (esp AmL) máquina/aparato to break down5) personaa) ( sentir malestar)b) ( del estómago) to have an attack of diarrhea** * *= break down, break into + parts, break up, pull apart, disaggregate, dissect, parse, break out, break out into.Ex: The holdings are broken down into several volumes, shown as the next level of the pyramid.
Ex: Break complex statements into parts if you'are not sure how to apply the restrictor.Ex: Subarrangement at entry terms can break up long sequences of entries listed under the same keyword.Ex: All these bits of raw material -- these 'chunks of reality' as McNair calls them -- are encapsulated in a carefully organized and well-rounded whole, which the reader must pull apart and put together again.Ex: Outcomes can be disaggregated along age, class, ethnic, racial, & gender dimensions.Ex: GMMA has developed a layered approach to visual indexing that dissects the objects, style and implication of each image, so that the indexing system can accommodate all potential approaches to the material.Ex: This is only possible if the incoming message has an identifiable structure that can be parsed and converted to resemble a protocol message.Ex: Turnaround managers want current financial and working capital analyses broken out by cost/profit centres.Ex: The categories in Figure 1 could easily be broken out into additional subdivisions = Las cagegorías de la Figura 1 se puede descomponer fácilmente en subdivisiones adicionales.* descomponer en = break down into, break up into.* descomponerse = disintegrate, rot, decompose, putrefy.* descomponerse en = break into.* * *descomponer [ E22 ]vtA (dividir, separar) ‹número› to factorize, break … down into factors; ‹luz› to split up, break up; ‹sustancia› to break down, separate … into compoundsB ‹alimento/cadáver› to rot, cause … to decompose o rotC ( esp AmL)1 ‹máquina/aparato› to break2 ‹peinado/juego› to mess upD ‹persona›1(producir malestar): ese olor penetrante me descompone that strong smell makes me feel queasy o nauseousla noticia del accidente la descompuso she felt quite ill when she heard about the accident2 (producir diarrea) to give … diarrhea*A «luz» to split; «sustancia» to break down, separate; «partícula/isótopo» to decayB «cadáver/alimento» to rot, decompose ( frml)C«cara» (+ me/te/le etc): se le descompuso la cara cuando se lo dije he looked really upset o his face dropped a mile when I told himD ( esp AmL) «máquina/aparato» to break downE «persona»1(sentir malestar): hacía tanto calor que se descompuso it was so hot that he started feeling sick o queasyse descompuso cuando supo la noticia he felt quite ill when he heard the news2 (del estómago) to have an attack of diarrhea*F (CS) «tiempo» to become unsettled, change for the worse; «día» to cloud overamaneció un día precioso, pero más tarde se descompuso it started out as a lovely day, but it clouded over later* * *
descomponer ( conjugate descomponer) verbo transitivo
1 ‹alimento/cadáver› to rot, cause … to decompose o rot
2 (esp AmL) ‹máquina/aparato› to break;
‹ peinado› to mess up
3 ‹ persona›
descomponerse verbo pronominal
1 [ luz] to split;
[ sustancia] to break down, separate
2 [cadáver/alimento] to rot, decompose (frml)
3 (esp AmL) [máquina/aparato] to break down
4 [ persona] ( sentir malestar) to feel sick;
( del estómago) to have an attack of diarrhea( conjugate diarrhea)
6 (CS) [ tiempo] to become unsettled;
[ día] to cloud over
descomponer verbo transitivo
1 (dividir) to break up, split
2 (pudrir) to rot, decompose
3 (poner nervioso) to get on sb's nerves
4 (el rostro) to distort
' descomponer' also found in these entries:
Spanish:
descompuse
- pudrir
English:
break
* * *♦ vt1. [pudrir] [fruta, comida, cuerpo] to rot;un organismo que descompone los cadáveres an organism that causes bodies to decompose o rot;la humedad descompone ciertos alimentos dampness makes some foods rot2. [dividir] [sustancia, molécula] to break down;[luz] to split up; [átomo] to split;descomponer algo en to break sth down into3. [desordenar] to mess up4. [estropear] [aparato, motor] to breakcreo que comí algo que me descompuso (el cuerpo) I think I ate something that didn't agree with me6. [turbar, alterar] to disturb, to upset;algo que dije pareció descomponerlo something I said seemed to upset him7. [enojar] to annoy;su pasividad me descompone his passivity annoys me* * *<part descompuesto> v/t1 ( dividir) break down2 L.Am. ( romper) break3 ( pudrir) cause to decompose4 plan upset* * *descomponer {60} vt1) : to rot, to decompose2) desbaratar: to break, to break down* * * -
111 descomponerse
1 (pudrirse) to decompose, rot2 (estropearse) to break down3 (enfermar) to feel ill4 (enfadarse) to lose one's temper, get angry5 FÍSICA to resolve6 QUÍMICA to decompose7 MATEMÁTICAS to split* * *2) decompose* * *VPR1) (=pudrirse) to decompose, rot2) * (=alterarse)me descompongo con tanto ruido — all this noise gets to me * o irritates me
se me descompuso el vientre — I had an attack of diarrhoea o (EEUU) diarrhea
4) esp Méx (=romperse) to break down5)descomponerse el brazo — And to put one's arm out of joint
* * *(v.) = disintegrate, rot, decompose, putrefyEx. When such systems become asynchronous, with one element dominating the other, it places great strain on the system, and it will, eventually, disintegrate.Ex. The raw material of white paper was undyed linen -- or in very early days hempen -- rags, which the paper-maker bought in bulk, sorted and washed, and then put by in a damp heap for four or five days to rot.Ex. Until about 1952 the film industry used 35mm cellulose nitrate film, which is highly inflammable and decomposes irreversibly.Ex. The blood obtained from these bodies for toxicological analysis was putrefied.* * *(v.) = disintegrate, rot, decompose, putrefyEx: When such systems become asynchronous, with one element dominating the other, it places great strain on the system, and it will, eventually, disintegrate.
Ex: The raw material of white paper was undyed linen -- or in very early days hempen -- rags, which the paper-maker bought in bulk, sorted and washed, and then put by in a damp heap for four or five days to rot.Ex: Until about 1952 the film industry used 35mm cellulose nitrate film, which is highly inflammable and decomposes irreversibly.Ex: The blood obtained from these bodies for toxicological analysis was putrefied.* * *
■descomponerse verbo intransitivo
1 (deshacerse, pudrirse) to rot, decompose
2 (ponerse nervioso) to lose one's cool
3 (ponerse enfermo) to feel ill
(tener diarrea) to get diarrhoea, US to get diarrhea
' descomponerse' also found in these entries:
Spanish:
descomponer
- pudrir
English:
decay
- decompose
- break
- go
- hay
- pack
- wrong
* * *vpr1. [pudrirse] [fruta, comida] to rot;[cadáver] to decompose, to rot2. [dividirse] [sustancia, molécula] to break down;[luz] to split (up); [átomo] to split;la luz se descompone en un espectro light splits up into a spectrum3. [desordenarse] to get messed up;se me ha vuelto a descomponerse el peinado my hairdo has got messed up again4. [estropearse] [aparato, máquina] to break downno se descompone por nada nothing seems to upset him7. [irritarse] to get (visibly) annoyed;se descompuso al oír tus palabras he got annoyed when he heard what you said8. Am [tiempo] to turn nasty* * *v/r1 ( pudrirse) decompose, rot2 TÉC break down3 Rpl ( emocionarse) break down (in tears)4:se le descompuso la cara he turned pale* * *vr1) : to break down2) : to decompose* * * -
112 desconsolado
adj.disconsolate, heartbroken, cheerless, comfortless.past part.past participle of spanish verb: desconsolar.* * *1→ link=desconsolar desconsolar► adjetivo1 disconsolate, grief-stricken, inconsolable* * *ADJ disconsolate* * *- da adjetivo* * *= desolate, disconsolate, broken-hearted.Ex. The first option means fighting the resistance, brutalizing, barbarizing and dehumanising both ourselves and our victims, and resulting, at best, in a desolate and desocialized state.Ex. The window was half-way open as he sat taking the air with an infinite sadness of mien, like some disconsolate prisoner.Ex. When we feel broken-hearted it is all too easy to wallow in the emptiness and pain and forget that as with everything in life this too shall pass.* * *- da adjetivo* * *= desolate, disconsolate, broken-hearted.Ex: The first option means fighting the resistance, brutalizing, barbarizing and dehumanising both ourselves and our victims, and resulting, at best, in a desolate and desocialized state.
Ex: The window was half-way open as he sat taking the air with an infinite sadness of mien, like some disconsolate prisoner.Ex: When we feel broken-hearted it is all too easy to wallow in the emptiness and pain and forget that as with everything in life this too shall pass.* * *desconsolado -daestá desconsolado por la pérdida de su mujer he's heartbroken over his wife's deathlloraba desconsolado he cried inconsolably* * *
Del verbo desconsolar: ( conjugate desconsolar)
desconsolado es:
el participio
Multiple Entries:
desconsolado
desconsolar
desconsolado◊ -da adjetivo estar desconsolado por algo to be heartbroken over sth;
lloraba desconsolado he cried inconsolably
desconsolado,-a adjetivo disconsolate, grief-stricken: su llanto desconsolado nos entristeció, his inconsolable weeping left us feeling distraught
' desconsolado' also found in these entries:
Spanish:
desconsolada
English:
desolate
- disconsolate
- grief-stricken
- bereaved
- heart
- woeful
* * *desconsolado, -a adj[persona, rostro] disconsolate; [llanto] inconsolable;su desconsolada viuda no quiso hablar con la prensa his heartbroken widow did not want to speak to the press;me miraba desconsolado he looked at me disconsolately* * *adj inconsolable* * *desconsolado, -da adj: disconsolate, heartbroken -
113 desfachatez
f.1 cheek.2 nerve, brazenness, cynicism, cheek.* * *1 cheek, nerve* * *SF1) (=descaro) brazenness, cheek2)una desfachatez — a cheeky remark *, a brazen remark
* * *femenino audacity, nerve (colloq)* * *= effrontery, blatancy, shamelessness, impudence, pertness.Ex. This article discusses the use of the term 'chutzpah' by courts suffering various effronteries at the hands of attorneys and even witnesses who appear before them in both criminal and civil matters.Ex. There is no argument about this, because the blatancy and shamelessness of it are undeniable.Ex. There is no argument about this, because the blatancy and shamelessness of it are undeniable.Ex. Because impudence is a vice, it does not follow that modesty is a virtue.Ex. We were forced to conclude that the girl, with all her pertness, was of a better sort than we had supposed.----* con desfachatez = impudently.* con toda desfachatez = shamelessly.* tener la desfachatez de = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to.* * *femenino audacity, nerve (colloq)* * *= effrontery, blatancy, shamelessness, impudence, pertness.Ex: This article discusses the use of the term 'chutzpah' by courts suffering various effronteries at the hands of attorneys and even witnesses who appear before them in both criminal and civil matters.
Ex: There is no argument about this, because the blatancy and shamelessness of it are undeniable.Ex: There is no argument about this, because the blatancy and shamelessness of it are undeniable.Ex: Because impudence is a vice, it does not follow that modesty is a virtue.Ex: We were forced to conclude that the girl, with all her pertness, was of a better sort than we had supposed.* con desfachatez = impudently.* con toda desfachatez = shamelessly.* tener la desfachatez de = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to.* * ** * *
desfachatez sustantivo femenino
audacity, nerve (colloq)
desfachatez sustantivo femenino cheek, nerve
' desfachatez' also found in these entries:
Spanish:
cara
- papo
- coraje
- desparpajo
- rostro
* * *desfachatez nfFam cheek;¡qué desfachatez! the cheek of it!;actúa con mucha desfachatez he behaves really brazenly o without shame* * *f impertinence* * * -
114 desfiguración
f.disfiguration, defacement, distortion, disfigurement.* * *1 disfigurement* * *= misrepresentation, defacement, whitewashing.Ex. But more to the point, the claim that 2 1/2 million jobs depend on slashing red tape is a misrepresentation of a CBI survey carried out in advance of the UK general election of 1983.Ex. Finally, a few copies of an edition seem generally to have slipped through with their cancellanda uncancelled, so that examples of the original settings may sometimes be found (occasionally slashed by the warehouse keeper's shears, deliberate defacement which escaped notice).Ex. Critics condemn the whitewashing of African American characters and storylines in daytime television serials.* * *= misrepresentation, defacement, whitewashing.Ex: But more to the point, the claim that 2 1/2 million jobs depend on slashing red tape is a misrepresentation of a CBI survey carried out in advance of the UK general election of 1983.
Ex: Finally, a few copies of an edition seem generally to have slipped through with their cancellanda uncancelled, so that examples of the original settings may sometimes be found (occasionally slashed by the warehouse keeper's shears, deliberate defacement which escaped notice).Ex: Critics condemn the whitewashing of African American characters and storylines in daytime television serials.* * *disfigurement* * *1. [de rostro, cuerpo] disfigurement2. [de la verdad] distortion* * *f disfigurement -
115 encuadrar
v.1 to frame (enmarcar) (cuadro, tema).2 to contain.3 to fit.* * *1 (cuadro etc) to frame3 figurado (servir de límite) to frame4 figurado (en un grupo) to incorporate1 (incorporarse) to join* * *verb1) to frame2) fit, place* * *1. VT1) [+ pintura] to put in a frame, frame2) (=clasificar) to place, classify3) (=abarcar) to contain4) LAm (=resumir) to summarize, give a synthesis of5) (Fot) to frame6) (=encajar) to fit, insert (en into)2.* * *verbo transitivo1) ( clasificar) to class, classify, categorize2)a) (Cin, Fot, TV) to frame, center*b) <lámina/pintura> to frame3) (Mil) to post* * *----* encuadrar dentro de una categoría = categorise [categorize, -USA].* encuadrar en un contexto = set in + context.* * *verbo transitivo1) ( clasificar) to class, classify, categorize2)a) (Cin, Fot, TV) to frame, center*b) <lámina/pintura> to frame3) (Mil) to post* * ** encuadrar dentro de una categoría = categorise [categorize, -USA].* encuadrar en un contexto = set in + context.* * *encuadrar [A1 ]vtA (clasificar) to class, classify, categorizese lo puede encuadrar dentro del movimiento impresionista he can be placed within the Impressionist movement, he can be classed o classified o categorized as being part of the Impressionist movementB2 ‹lámina/pintura› to frameC ( Mil) to postencuadrarse EN algo to join sth* * *
encuadrar ( conjugate encuadrar) verbo transitivo
encuadrar verbo transitivo
1 Fot Cine to frame
2 (incluir, clasificar) to include, classify: yo encuadraría su obra en el surrealismo, I'd place her work among the surrealists
* * *♦ vt1. [clasificar] to categorize, to classify ( como as);es un texto difícil de encuadrar en los géneros habituales it's a text which is hard to classify according to conventional genres;la selección mexicana ha quedado encuadrada en el grupo A the Mexican team has been drawn in group A2. Cine, Fot & TV [imagen] to frame3. [enmarcar] [lienzo, fotografía, dibujo] to frame* * *v/t1 en marco frame2 en grupo include, place* * *encuadrar vt1) enmarcar: to frame2) encajar: to fit, to insert3) comprender: to contain, to include -
116 enjuto
adj.lean, skinny, thin, lank.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: enjutar.* * *► adjetivo1 thin, skinny, lean* * *ADJ1) (=flaco) lean, skinny2) [economía] lean, lean and fit3) (=seco) dry, dried* * *- ta adjetivo lean, gaunt* * *= emaciated, skinny [skinnier -comp., skinniest -sup.], lean [leaner -comp., leanest -sup.].Ex. The non-white anorexic subjects reported ealier menarche, were shorter in stature, less emaciated, and practiced veganism slightly more commonly.Ex. The writer discusses the fashion industry's obsession with skinny models.Ex. While Baskerville's italic was a lean, elegant letter, the most radical departure from tradition since the French academic italic of the 1690s.* * *- ta adjetivo lean, gaunt* * *= emaciated, skinny [skinnier -comp., skinniest -sup.], lean [leaner -comp., leanest -sup.].Ex: The non-white anorexic subjects reported ealier menarche, were shorter in stature, less emaciated, and practiced veganism slightly more commonly.
Ex: The writer discusses the fashion industry's obsession with skinny models.Ex: While Baskerville's italic was a lean, elegant letter, the most radical departure from tradition since the French academic italic of the 1690s.* * *enjuto -talean, gaunt* * *
enjuto,-a adjetivo skinny, lean
' enjuto' also found in these entries:
Spanish:
enjuta
English:
spare
- wiry
* * *enjuto, -a adj[rostro, cuerpo, persona] lean* * *adj lean, thin* * *enjuto, -ta adj: lean, gaunt -
117 ensangrentado
adj.bloodstained, bloody, gory, embrued.past part.past participle of spanish verb: ensangrentar.* * *1→ link=ensangrentar ensangrentar► adjetivo1 bloodstained, bloody* * *(f. - ensangrentada)adj.* * *ADJ bloodstained* * *- da adjetivo bloodstained* * *= gory [gorier -comp., goriest -sup.].Ex. Nowadays, the gory process of 'blood doping' in athlectics has been replaced by genetic engineering.* * *- da adjetivo bloodstained* * *= gory [gorier -comp., goriest -sup.].Ex: Nowadays, the gory process of 'blood doping' in athlectics has been replaced by genetic engineering.
* * *ensangrentado -dabloodstainedtenía las manos ensangrentadas his hands were bloodstained o covered with blood, he had bloodstained hands* * *
Del verbo ensangrentar: ( conjugate ensangrentar)
ensangrentado es:
el participio
Multiple Entries:
ensangrentado
ensangrentar
ensangrentado◊ -da adjetivo
bloodstained
ensangrentar ( conjugate ensangrentar) verbo transitivo
to stain … with blood
ensangrentado,-a adjetivo bloodstained, covered in blood
ensangrentar verbo transitivo to stain with blood, cover in blood
' ensangrentado' also found in these entries:
Spanish:
ensangrentada
English:
bloody
* * *ensangrentado, -a adj[persona, rostro, ropa] bloodstained, covered in blood* * *adj bloodstained* * *ensangrentado, -da adj: bloody, bloodstained -
118 ensombrecer
v.1 to cast a shadow over (also figurative).2 to obscure, to dim, to cast a shadow over, to cast a shadow on.* * *1 to cast a shadow over1 to darken2 figurado (entristecerse) to become gloomy* * *1. VT1) [+ cielo] to darken, cast a shadow over2) (=cubrir de sombra) to overshadow, cast a shadow over2.See:* * *1.verbo transitivoa) <felicidad/juventud> to cloud, cast a shadow overb) < cielo> to darken2.ensombrecerse v pron (liter)a) vida/día to be saddenedb) cielo/paisaje to darken, grow dark* * *= overshadow, shadow, darken.Ex. And when the maintenance of structure is permitted to overshadow the functional performance of the institution, it will move toward extinction.Ex. Compassion shadowed the trustee's face -- she could see he was desperate -- and compassion was in her voice as she answered: 'All right, I'll go over this afternoon'.Ex. Gum arabic containing inks darken more than inks without it.* * *1.verbo transitivoa) <felicidad/juventud> to cloud, cast a shadow overb) < cielo> to darken2.ensombrecerse v pron (liter)a) vida/día to be saddenedb) cielo/paisaje to darken, grow dark* * *= overshadow, shadow, darken.Ex: And when the maintenance of structure is permitted to overshadow the functional performance of the institution, it will move toward extinction.
Ex: Compassion shadowed the trustee's face -- she could see he was desperate -- and compassion was in her voice as she answered: 'All right, I'll go over this afternoon'.Ex: Gum arabic containing inks darken more than inks without it.* * *ensombrecer [E3 ]vt1 ‹felicidad/juventud/momento› to cloud, cast a shadow over2 ‹cielo/paisaje› to darken( liter)1 «vida» to be saddened o darkened; «día» to be saddened o clouded2 «cielo/paisaje» to darken, grow dark* * *
ensombrecer verbo transitivo
1 to cast a shadow over
2 (entristecer) to sadden
' ensombrecer' also found in these entries:
English:
darken
* * *♦ vt1. [dar sombra a, oscurecer] to cast a shadow over2. [dar aire triste a] to cast a shadow over;la noticia ensombreció el acto the news cast a shadow over the proceedings;una repentina sospecha ensombreció su rostro a sudden suspicion caused his face to darken* * *v/t cast a shadow over* * *ensombrecer {53} vt: to cast a shadow over, to darken -
119 entrever
v.1 to barely make out.2 to see signs of.3 to glimpse, to be able to see, to peek at, to spell out.* * *1 to glimpse, catch sight of, make out2 figurado (conjeturar) to guess, suspect\dejar entrever to hint* * *verb1) to glimpse2) make out* * *VT1) (=vislumbrar) to make outdejar entrever algo — to suggest sth, hint at sth
dejó entrever la posibilidad de que me renovaran el contrato — he suggested that my contract might be renewed, he hinted at the possibility of my contract being renewed
dejó entrever sus reservas sobre la moneda única — he let it be seen o known that he had reservations over the single currency
estas manifestaciones dejan entrever fisuras en el partido — these demonstrations seem to suggest divisions within the party
2) (=adivinar) to guess3) (=presentir) to glimpse* * *verbo transitivoa) ( ver confusamente) to make outb) <solución/acuerdo> to begin to seeha dejado entrever que... — she has hinted o suggested that...
todo deja entrever que... — everything seems to suggest that...
* * *= catch + glimpse, make out, glimpse.Ex. From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.Ex. She could just make out that he was standing against the wall near the door, ready to jump anyone who came out the door.Ex. The shape of space: have cosmologists glimpsed signs that the universe is bounded?.----* dejar entrever = provide + a glimpse of, insinuate, hint, hint at, give + a hint, intimate.* * *verbo transitivoa) ( ver confusamente) to make outb) <solución/acuerdo> to begin to seeha dejado entrever que... — she has hinted o suggested that...
todo deja entrever que... — everything seems to suggest that...
* * *= catch + glimpse, make out, glimpse.Ex: From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
Ex: She could just make out that he was standing against the wall near the door, ready to jump anyone who came out the door.Ex: The shape of space: have cosmologists glimpsed signs that the universe is bounded?.* dejar entrever = provide + a glimpse of, insinuate, hint, hint at, give + a hint, intimate.* * *vt1 (ver confusamente) to make outa lo lejos entreveía el pueblo I could just make out o see the village in the distance2 ‹solución/acuerdo› to begin to seeha dejado entrever que no habrá más cambios she has hinted o suggested that there will be no more changesesto deja entrever una posible solución this gives a glimpse of a possible solutiontodo deja entrever que habrá enfrentamientos everything seems to suggest that there will be clashes* * *
entrever ( conjugate entrever) verbo transitivo
◊ ha dejado entrever que … she has hinted o suggested that …
entrever verbo transitivo
1 (atisbar, ver sin claridad) to glimpse, catch sight of
2 (sospechar, intuir) entrevió la posibilidad de éxito, she glimpsed a chance of success
♦ Locuciones: dejar entrever, to hint at
' entrever' also found in these entries:
English:
give
* * *♦ vt1. [vislumbrar] to barely make out;[por un instante] to glimpse;entrevimos unas luces a lo lejos we glimpsed some lights in the distance;sólo pude entrever su rostro I could barely make out his face2. [adivinar] to see signs of;he podido entrever cierta ironía en sus palabras I could detect a certain irony in his words;dejar entrever algo [sujeto: persona] to hint at sth;[sujeto: hecho] to suggest o indicate sth;dejó entrever que se volvería a presentar a las elecciones he hinted that he would stand again as a candidate;sus gestos dejan entrever que está arrepentido his gestures suggest that he is sorry♦ See also the pronominal verb entreverse* * *<part entrevisto> v/t make out, see* * *entrever {88} vt1) : to catch a glimpse of2) : to make out, to see indistinctly -
120 espanto
m.1 fright (miedo).le tiene espanto a las arañas he's frightened of spiders2 horror, great fear, dread, terror.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: espantar.* * *1 (miedo) fright, dread, terror2 (asombro) astonishment, amazement\■ nos llovió de espanto the rain was dreadful, it was pouring down¡qué espanto! how awful!* * *noun m.fright, fear* * *SM1) (=susto) frightcurado 1., 3)2) (=amenaza) threat, menace3) LAm (=fantasma) ghost4) * [para exagerar]¡qué espanto! — how awful!
es un coche de espanto — it's a fabulous o tremendous car *
* * *1)a) ( miedo) fright, horrorb) ( uso hiperbólico)la noticia nos llenó de espanto — we were horrified o appalled at the news
qué espanto de mujer! — (fam) what a dreadful o frightful woman! (colloq)
hace un frío de espanto — (fam) it's freezing o terribly cold (colloq)
estar curado de espanto — (fam)
ya está curada de espanto — she's seen/heard it all before
2) (Bol, Col, Ven fam) ( espíritu) ghost, spook (colloq)* * *= terror.Ex. The idea was exquisite but full of terror.* * *1)a) ( miedo) fright, horrorb) ( uso hiperbólico)la noticia nos llenó de espanto — we were horrified o appalled at the news
qué espanto de mujer! — (fam) what a dreadful o frightful woman! (colloq)
hace un frío de espanto — (fam) it's freezing o terribly cold (colloq)
estar curado de espanto — (fam)
ya está curada de espanto — she's seen/heard it all before
2) (Bol, Col, Ven fam) ( espíritu) ghost, spook (colloq)* * *= terror.Ex: The idea was exquisite but full of terror.
* * *A1 (miedo) fright, horrortraía una expresión de espanto en el rostro he had a look of horror/fright on his face2(uso hiperbólico): la noticia nos llenó de espanto we were horrified o appalled at the newses un espanto ver cómo tratan a esos niños it's terrible o awful to see the way they treat those children¡qué espanto! how awful!, that's ( o that must have been etc) terrible!todos sus cuadros son un espanto ( fam); all his paintings are hideous o horrendous o ghastly ( colloq)a mí no me parece tan malo, será que ya estoy curada de espanto it doesn't seem so bad to me, I've seen plenty worse* * *
Del verbo espantar: ( conjugate espantar)
espanto es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
espantó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
espantar
espanto
espantar ( conjugate espantar) verbo transitivo
1
2 (fam) ( horrorizar) to horrify, appall( conjugate appall)
verbo intransitivoa) (fam) ( asustar):◊ es tan feo que espanta he's absolutely hideous (colloq)b) (Bol, Col, Ven fam) [ fantasma]:
espantarse verbo pronominal [pájaro/peces] to get frightened away;
[ caballo] to take fright, be startled
espanto sustantivo masculino
1
b) ( uso hiperbólico):◊ la noticia nos llenó de espanto we were horrified o appalled at the news;
hace un frío de espanto (fam) it's freezing o terribly cold (colloq);
ya está curada de espanto (fam) she's seen/heard it all before
2 (Bol, Col, Ven fam) ( espíritu) ghost, spook (colloq)
espantar verbo transitivo
1 (ahuyentar) to shoo o scare away: espantó a los atacantes con un tiro al aire, he scared away his attackers by firing a shot into the air
2 (causar espanto) to scare, frighten
espanto sustantivo masculino
1 (terror) panic, fright: siento espanto cuando me mira, he makes me shudder when he looks at me
2 (impresión fuerte) shock: ver toda esa sangre fue un espanto, it was shocking to see all that blood
3 fam (terrible) dreadful, awful: la obra de teatro era un espanto, the play was awful
♦ Locuciones: familiar de espanto, dreadful, shocking
estar curado,-a de espanto, to be inured to something: a mí no me impresiona, estoy curada de espanto, it doesn't impress me, I've seen it all before
' espanto' also found in these entries:
Spanish:
espantar
- execrable
English:
flail
- horrify
* * *espanto nm1. [miedo] fright;le tiene espanto a las arañas he's frightened o scared of spiders¡qué espanto! how terrible!;hacía un calor de espanto the heat was appallingtiene un novio que es un espanto she's got a boyfriend who's a real fright;¡qué espanto de traje! what a hideous o frightful suit!4. Am [fantasma] ghost* * *m1 ( susto) fright2 L.Am. ( fantasma) ghost3:nos llenó de espanto desagrado we were horrified;¡qué espanto! how awful!;de espanto terrible;estar curado de espanto(s) fam have seen it all before* * *espanto nm: fright, fear, horror* * *
См. также в других словарях:
rostro — (Del lat. rostrum). 1. m. Pico del ave. 2. Cosa en punta, parecida al pico del ave. 3. Cara de las personas. 4. Mar. Espolón de la nave. 5. desus. Frente de una moldura. 6. ant. Hocico, boca. 7. ant. care … Diccionario de la lengua española
rostro — sustantivo masculino 1. Uso/registro: elevado. Cara o semblante de una persona: La niña venía con el rostro alegre. 2. (no contable) Uso/registro: coloquial. Descaro o desvergüenza: ¡Qué rostro! Se ha ido del bar sin pagar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Rostro — Saltar a navegación, búsqueda El término rostro puede hacer referencia a: Rostro, cara, parte frontal de la cabeza. Rosto o rostrum, elemento anatómico de los artrópodos Rostro, púlpito o tribuna en el foro de la antigua Roma. Santo Rostro, una… … Wikipedia Español
rostro — m. anat. Cara. Medical Dictionary. 2011. rostro Proyección en forma de pico, como el … Diccionario médico
rostro — rostro, tener (mucho) rostro expr. frescura, desfachatez, descaro. ❙ «...este tío tiene un rostro que no se puede medir...» A. Zamora Vicente, Mesa, sobremesa. ❙ «Tienes mucho rostro viniendo aquí a pedirme otro favor.» DCB. ❘ ► cara, jeta. cf.… … Diccionario del Argot "El Sohez"
rostro — / rɔstro/ s.m. [dal lat. rostrum becco e sprone di bronzo sulle navi ]. 1. (lett.) [prominenza cornea della bocca degli uccelli] ▶◀ becco. 2. (arm.) [prominenza corazzata innestata nella prora delle antiche navi da guerra per perforare e… … Enciclopedia Italiana
rostro — |ô| s. m. 1. [Zoologia] Bico das aves. 2. Sugadouro dos insetos hemípteros. 3. [Botânica] Extremidade de semente que se apresenta um tanto prolongada. 4. [Marinha] Esporão do navio. 5. Adorno que representa uma proa de navio antigo. 6. Tribuna … Dicionário da Língua Portuguesa
-rostro — |ô| elem. de comp. Exprime a noção de bico (ex.: cuprirrostro). • Plural: rostros |ô|. ‣ Etimologia: latim rostrum, i, bico de ave, focinho, bico, ponta … Dicionário da Língua Portuguesa
rostro — (Del lat. rostrum.) ► sustantivo masculino 1 Parte anterior de la cabeza de una persona: ■ en su rostro se reflejaba el cansancio que tenía. SINÓNIMO cara semblante 2 ZOOLOGÍA Pico del ave. 3 Cosa en punta parecida al pico del ave. 4 coloquial… … Enciclopedia Universal
rostro — Del latín rostrum . • Santo Rostro. (nom. m.) (Muchos sitios) Santa Faz. Verónica. Imagen del rostro de Jesús, especialmente la que, según la tradición, quedó estampada milagrosamente en los tres dobleces del paño de la Verónica. • Santo Rostro… … Diccionario Jaén-Español
rostro — {{#}}{{LM R34596}}{{〓}} {{SynR35456}} {{[}}rostro{{]}} ‹ros·tro› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Cara de una persona. {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}} Cara dura: • No tengas rostro y ayúdame.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín rostrum (pico,… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos