-
1 Lo que me alimenta me mata
гл.погов. Что меня питает, то и разрушаетИспанско-русский универсальный словарь > Lo que me alimenta me mata
-
2 cuando el diablo no tiene que hacer, con el rabo mata moscas
нареч.общ. когда черт не знает, что делать, он убивает хвостом мухИспанско-русский универсальный словарь > cuando el diablo no tiene que hacer, con el rabo mata moscas
-
3 lo que no mata, engorda
гл.общ. на ошибках учатсяИспанско-русский универсальный словарь > lo que no mata, engorda
-
4 el que a hierro mata, a hierro muere
подня́вший меч от меча́ и поги́бнетDiccionario Español-Ruso de Uso Moderno > el que a hierro mata, a hierro muere
-
5 El que a hierro mata, a hierro muere.
Кто меч поднимет, от меча и погибнет.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > El que a hierro mata, a hierro muere.
-
6 El que quiere matar dos pájaros de un tiro, no mata ninguno.
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > El que quiere matar dos pájaros de un tiro, no mata ninguno.
-
7 Galgo que muchas liebres levanta, ninguna mata.
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Galgo que muchas liebres levanta, ninguna mata.
-
8 can
I m2) взвод ( в старинном оружии)3) курок ( огнестрельного оружия)4) уст. одно очко ( при игре в кости)5) стр. консоль••a can que lame ceniza, no le fiar la harina погов. ≈≈ искушение на грех наводит; плохо не клади, вора во грех не вводиII m Дом. Р.1) вечеринка2) шум, гвалтIII m -
9 can
I m1) книжн. собака, пёс2) взвод ( в старинном оружии)3) курок ( огнестрельного оружия)4) уст. одно очко ( при игре в кости)5) стр. консоль6) тех. собачка, защёлка••Can Luciente — Сириус ( звезда)
can que mata al lobo — овчарка; волкодав
a can que lame ceniza, no le fiar la harina погов. ≈≈ искушение на грех наводит; плохо не клади, вора во грех не вводи
II m Дом. Р.can que mucho ladra, ruin es para casa погов. — собака, которая много лает, вора в дом пускает
1) вечеринка2) шум, гвалтIII m -
10 diablo
m3) урод, страшилище4) см. diabla 2)5) текст. щипальный волчок6) тех. медведка, тележка для перевозки грузов••diablo marino зоол. — морской ёршdar (echar, mandar) al diablo — послать к чёртуdarse al diablo — бесноваться, выходить из себяestar dado al diablo — быть в плохом настроенииno valer un diablo — ни черта не стоить, никуда не годитьсяanda el diablo suelto — чёрт знает, что творится (о волнениях, беспорядках)aquí hay mucho diablo — тут сам чёрт не разберёт(ся); тут что-то нечисто¿cómo diablos...?, ¿qué diablos...? — да как же...?donde el diablo perdió el (su) poncho Арг., Чили — у чёрта на куличкахel diablo que... — ни один чёрт...el diablo que lo entienda — ни один чёрт не разберёт, сам чёрт не разберёт¡diablo(s)! — чёрт возьми!¡al diablo (con...)!, ¡a todos los diablos (con...)! — к чёрту!¡qué diablos! — чёрт возьмиcuando el diablo no tiene qué hacer, con el rabo mata moscas посл. ≈≈ чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоno es tan feo el diablo como le pintan погов. — не так страшен чёрт, как его малюютya que me (te etc.) lleve el diablo que sea en coche погов. ≈≈ семь бед - один ответ -
11 diablo
m1) чёрт, бес, дьявол, злой дух2) хитрец; пройдоха, проныра3) урод, страшилище4) см. diabla 2)5) текст. щипальный волчок6) тех. медведка, тележка для перевозки грузов- haber una de todos los diablos
- tener el diablo en el cuerpo••diablo cojuelo — склочник, смутьян
diablo encarnado — негодяй, мерзавец
diablo marino зоол. — морской ёрш
dar (echar, mandar) al diablo — послать к чёрту
darse al diablo — бесноваться, выходить из себя
no valer un diablo — ни черта не стоить, никуда не годиться
anda el diablo suelto — чёрт знает, что творится (о волнениях, беспорядках)
aquí hay mucho diablo — тут сам чёрт не разберёт(ся); тут что-то нечисто
¿cómo diablos...?, ¿qué diablos...? — да как же...?
como el (un) diablo — дьявольски, чертовски, ужасно
donde el diablo perdió el (su) poncho Арг., Чили — у чёрта на куличках
el diablo que... — ни один чёрт...
el diablo que lo entienda — ни один чёрт не разберёт, сам чёрт не разберёт
¡diablo(s)! — чёрт возьми!
¡al diablo (con...)!, ¡a todos los diablos (con...)! — к чёрту!
¡con mil diablos! разг. — тысяча чертей!
¡qué diablos! — чёрт возьми
cuando el diablo no tiene qué hacer, con el rabo mata moscas посл. ≈≈ чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало
no es tan feo el diablo como le pintan погов. — не так страшен чёрт, как его малюют
ya que me (te etc.) lleve el diablo que sea en coche погов. ≈≈ семь бед - один ответ
-
12 hierro
m1) желе́зо; реже сталь, чугу́нhierro batido, forjado — ко́ваная сталь
hierro blanco, colado, crudo, fundido — чугу́н
hierro comercial — сортова́я сталь
de hierro — а) желе́зный б) перен твёрдый; желе́зный; стально́й
2) наконе́чник, перо́ (копья; пики); рожо́н ( рогатины)3) перен клино́к; сталь; була́т4) pl перен це́пи; кандалы́; око́вы5) ( выжженное) клеймо́; тавро́6) разг кусо́к желе́за; желе́зка; железя́ка пренебр7)- quien a hierro mata, a hierro muerehierro de soldar — пая́льник
- machacar en hierro frío
- quitar hierro -
13 caballo
m1) конь, лошадьcaballo de carrera(s) — скаковая лошадьcaballo de tiro ( de carga) — обозная (упряжная) лошадьcaballo padre — племенной (заводской) жеребецmontar (subir) a caballo — садиться на лошадьponer a uno a caballo — обучать верховой езде ( кого-либо)ser de a caballo Арг., Мекс., Чили — быть хорошим наездником2) шахм. конь3) карт. конь (в испанской колоде; соответствует даме)4) козлы5) pl воен. кавалеристы, конники7) Куба кабальо (мера веса = 92 кг)8) мед. бубон- caballo de agua - caballo de mar - caballo marino - caballo de batalla - sacar bien el caballo - sacar limpio el caballo••caballo blanco — человек, вкладывающий деньги в сомнительное предприятиеcaballo de buena boca разг. — неприхотливый человек ( чаще в еде)caballo de vapor; caballo de fuerza физ. — лошадиная силаandar a caballo Чили разг. — быть семи пядей во лбуandar a caballo una cosa Арг., Чили, Ур. — не хватать ( о чём-либо)a caballo presentado (regalado), no hay que mirarle el diente погов. — дарёному коню в зубы не смотрятcon mil (dos mil, cien mil) de a caballo разг. ≈≈ двигай (проваливай) отсюда!, катись колбасой! -
14 caza
f1) охота2) дичь; мясо дичи3) (тж avión de caza) истребитель••alborotar ( espantar, levantar) (la) caza разг. — испортить дело преждевременной оглаской; спугнуть добычуseguir la caza разг. — разыскивать, идти по следу -
15 caballo
m1) конь, лошадьcaballo albardón уст. — упряжная лошадь
caballo de monta Куба — верховая лошадь
a caballo loc. adv. — верхом, на коне
ser de a caballo Арг., Мекс., Чили — быть хорошим наездником
2) шахм. конь3) карт. конь (в испанской колоде; соответствует даме)4) козлы5) pl воен. кавалеристы, конники6) Ам. разг. невежа, хам7) Куба кабальо (мера веса = 92 кг)8) мед. бубон- caballo de mar
- caballo marino
- caballo de batalla
- sacar bien el caballo
- sacar limpio el caballo••caballo blanco — человек, вкладывающий деньги в сомнительное предприятие
caballo de buena boca разг. — неприхотливый человек ( чаще в еде)
caballo de vapor; caballo de fuerza физ. — лошадиная сила
a mata caballo loc. adv. — поспешно, во весь опор
andar a caballo una cosa Арг., Чили, Ур. — не хватать ( о чём-либо)
pasársele a uno el caballo Чили — хватить через край, перегнуть палку
a caballo presentado (regalado), no hay que mirarle el diente погов. — дарёному коню в зубы не смотрят
con mil (dos mil, cien mil) de a caballo разг. ≈≈ двигай (проваливай) отсюда!, катись колбасой!
-
16 caza
f1) охота2) дичь; мясо дичи3) (тж avión de caza) истребитель- ir a caza de gangas
- dar caza••alborotar (espantar, levantar) (la) caza разг. — испортить дело преждевременной оглаской; спугнуть добычу
andar a caza разг. — добиваться, домогаться ( чего-либо)
seguir la caza разг. — разыскивать, идти по следу
el que sigue la caza, ése la mata погов. ≈≈ терпение и труд всё перетрут
См. также в других словарях:
Amor que mata — Saltar a navegación, búsqueda Amor que mata Título Possessed Ficha técnica Dirección Curtis Bernhardt Producción Jerry Wald Guión Ranald … Wikipedia Español
A velocidade que emociona é a mesma que mata — A velocidade que emociona é a mesma que mata. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
A primeira pancada é que mata a cobra — A primeira pancada é que mata a cobra. (CE) … Provérbios Brasileiras
Mata Hari — en danseuse javanaise Mata Hari, de son vrai nom Margaretha Geertruida « Grietje » Zelle, est une danseuse née le 7 août 1876 à Leeuwarden, Pays Bas, et morte le 15 octobre 1917 à … Wikipédia en Français
Mata-Hari — en danseuse javanaise Mata Hari, de son vrai nom Margaretha Geertruida (Grietje) Zelle, est une danseuse née le 7 août 1876 à Leeuwarden et morte le 15 octobre … Wikipédia en Français
Mata-hari — en danseuse javanaise Mata Hari, de son vrai nom Margaretha Geertruida (Grietje) Zelle, est une danseuse née le 7 août 1876 à Leeuwarden et morte le 15 octobre … Wikipédia en Français
Mata Nui (Ile) — Mata Nui Mata Nui est le nom de plusieurs concepts de l univers de fiction Bionicle. Le grand esprit Dans cet univers, il existe un être nommé Mata Nui, jouant un rôle essentiel. Si Mata Nui mourrait, l univers serait détruit. Mata Nui est appelé … Wikipédia en Français
Mata Nui (île) — Mata Nui Mata Nui est le nom de plusieurs concepts de l univers de fiction Bionicle. Le grand esprit Dans cet univers, il existe un être nommé Mata Nui, jouant un rôle essentiel. Si Mata Nui mourrait, l univers serait détruit. Mata Nui est appelé … Wikipédia en Français
Mata Nui — est le nom de plusieurs concepts de l univers de fiction Bionicle. Le grand esprit Dans cet univers, il existe un être nommé Mata Nui, jouant un rôle essentiel. Si Mata Nui mourrait, l univers serait détruit. Mata Nui est appelé Great Spirit,… … Wikipédia en Français
mata-moiros — s. m. 2 núm. O mesmo que mata mouros … Dicionário da Língua Portuguesa
Mata Hari — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al autor pri … Wikipedia Español