-
81 выходить
I выход`итьсм. выйти••окно выходит на улицу — das Fenster geht auf die Straßeвыходит, что ты был прав — du hattest also doch rechtII в`ыходить2) ( вырастить) großziehen (непр.) отд. vt, aufziehen (непр.) vt -
82 за
предлог1) (позади, сзади) hinter (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); jenseits ( по ту сторону); außerhalb ( вне)за городом — außerhalb der Stadt, auf dem Landeехать за город — aufs Land ( ins Grüne) fahren (непр.) vi (s)выбросить за окно — aus dem Fenster( zum Fenster) hinauswerfen (непр.) vt2) (за что-либо, за кого-либо) fürмы боремся за демократию — wir kämpfen für die Demokratieголосовать за кого-либо ( за что-либо) — für j-m ( für etw.) stimmen vi3) ( на расстоянии) переводится словами weit, entferntза сто километров от Москвы — hundert Kilometer von Moskau (entfernt)4) ( раньше на какое-либо время) не переводитсяза последние два года — die letzten zwei Jahre, während der letzten zwei Jahreза три дня работа будет сделана — in drei Tagen wird die Arbeit gemacht sein, im Laufe von drei Tagen ( in drei Tagen) ist die Arbeit fertigследовать за кем-либо, чем-либо — (nach)folgen vi (s) (D)поспешить за кем-либо — j-m (D) nacheilen vi (s)гнаться за кем-либо — j-m (D) nachjagen vi (s)мы бежали за ним — wir liefen ihm nach, wir liefen hinter ihm herсидеть за столом — am Tisch(e) sitzen (непр.) viсесть за стол — sich an den Tisch setzen; sich zu Tisch setzenза столом ( во время еды) — bei Tisch8) (вместо, взамен) für; anstelle vonработать за мастера — als Meister arbeiten vi9) (о плате, цене) fürя купил эту книгу за двести рублей — ich habe dieses Buch für zweihundert Rubel gekauftпойти за хлебом — nach Brot gehen (непр.) vi (s)девушка идет за водой — das Mädchen geht Wasser holen11) ( вследствие) infolge, wegen, ausза недостатком времени — wegen ( aus) Mangel an Zeit, wegen Zeitmangel(s)12) ( по причине) für, wegenза то, что... — dafür, daß...наградить за что-либо — für etw. belohnen vtему объявили выговор за опоздание — ihm wurde wegen seiner Verspätung eine Rüge erteilt13)взяться за работу — an die Arbeit gehen (непр.) vi (s), sich an die Arbeit machenдержаться за перила — sich am Geländer( fest)halten (непр.)ни за что (на свете) — um keinen Preis, um nichts in der Weltбеспокоиться за кого-либо — um j-m (A) besorgt seinза подписью кого-либо — unterschrieben ( unterzeichnet) von...за директора Петров ( подпись) — der Direktor (i.V.) (сокр. от in Vertretung) Petrowза исключением — mit Ausnahme von, ausgenommen (A)• -
83 заботиться
1) ( окружать заботой) sorgen vi (о ком-либо, о чем-либо - für); sich kümmern (о ком-либо, о чем-либо - um); pflegen vt (о детях, растениях и т.п.)заботиться о семье — für die Familie sorgen viзаботиться о хозяйстве — die Wirtschaft besorgen2) ( беспокоиться) sich sorgen, besorgt sein (о ком-либо, о чем-либо - um) -
84 культивировать
kultivieren vt, bearbeiten vt; züchten vt ( разводить); перен. тж. pflegen vt -
85 нянчиться
-
86 обыкновение
сGewohnheit f; Brauch m (умл.) ( обычай)иметь обыкновение делать что-либо — die Gewohnheit haben etw. (A) zu tun, etw. (A) zu tun pflegen -
87 привычка
жGewohnheit f, Angewohnheit fпо привычке — nach Gewohnheit, gewohnheitsmäßigиметь привычку (+ инф.) — die Gewohnheit haben (+ Inf. с zu), pflegen (+ Inf. с zu)это вошло у него в привычку — das ist ihm zur Gewohnheit geworden•• -
88 смотреть
смотреть сюда — hersehen (непр.) vi, herschauen vtсмотреть туда — hinsehen (непр.) vi, hinschauen viсмотреть на кого-либо ( что-либо) — j-m ( etw.) (A) ansehen (непр.) ( anblicken, betrachten)смотреть в окно — durch das Fenster sehen (непр.) viмы смотрели, как художник рисует — wir sahen ( schauten) zu, wie der Maler zeichnete, wir sahen ( schauten) dem Maler beim Zeichnen zu2)смотреть что-либо( на что-либо) — etw. sehen (непр.), (sich D) ansehen (непр.) vt, anschauen vtвы смотрели этот фильм? — haben Sie diesen Film gesehen?, haben Sie sich (D) diesen Film angesehen?3) (присматривать за кем-либо, за чем-либо) überwachen vt, aufpassen vi (auf A); achtgeben (непр.) vi (auf A); pflegen vt ( ухаживать)смотреть за порядком — auf die Ordnung aufpassen vi4)он смотрит победителем — er sieht siegesbewußt aus; er hat eine Siegermiene aufgesetzt6) ( расценивать)я совсем иначе смотрю на это дело — ich sehe die Sache ganz anders••смотря по... — je nach...смотреть в лицо опасности — der Gefahr ins Auge schauen viсмотри, не опоздай! — schau zu, daß du nicht zu spät kommst!смотреть в оба — auf der Hut sein, scharf aufpassen viсмотри в оба! — sieh dich vor!, nimm dich in acht! -
89 ходить
ходить взад и вперед — auf und ab ( hin und her) gehen (непр.) vi (s)ходить на лыжах — Schi laufen (непр.) vi (s)по газону не ходить! — das Betreten des Rasens ist verboten!ходить в школу — in die Schule gehen (непр.) vi (s), die Schule besuchen4) ( в чем-либо) tragen (непр.) vt; anhaben (непр.) vt5) ( в игре) ziehen (непр.) vt, einen Zug machen ( в шахматах); ausspielen vt ( в картах)вам ходить — Sie sind am Zuge ( в шахматах); Sie spielen aus ( в картах)6) разг. ( ухаживать за кем-либо) pflegen vt (за больным и т.п.); warten vt ( за детьми)7) ( о часах) gehen (непр.) vi (s)8) ( о деньгах) in Umlauf sein9) разг. (шататься, колебаться) beben vi•• -
90 бывало
-
91 бывать
бывать 1. (находиться) sich befinden*, sein* vi (s) по вечерам я бываю дома am Abend bin ich gewöhnlich zu Hause летом он не бывает в Москве im Sommer ist er nicht in Moskau anzutreffen 2. (случаться) vorkommen* vi (s), geschehen* vi (s) часто бывало, что... es geschah oft, daß... бывает, что... es kommt vor, daß... 3. (посещать) zu sein pflegen, besuchen vt бывать у друзей bei Freunden verkehren vi 4. (происходить) stattfinden* vi лекции бывают по вторникам die Vorlesungen finden jeden Dienstag statt а как ни в чём не бывало als ob nichts geschehen wäre слёз как не бывало die Tränen waren spurlos verschwunden -
92 выходить
-
93 за
за предлог 1. (позади, сзади) hinter (A на вопрос ╚куда?╩, D на вопрос ╚где?╩); jenseits( по ту сторону); außerhalb( вне) за забор hinter den Zaun за забором hinter dem Zaun за рекой jenseits des Flusses за городом außerhalb der Stadt, auf dem Lande ехать за город aufs Land ( ins Grüne] fahren* vi (s) выбросить за окно aus dem Fenster ( zum Fenster] hinauswerfen* vt 2. (за что-л., за кого-л.) für мы боремся за демократию wir kämpfen für die Demokratie отдать жизнь за Родину sein Leben für die Heimat opfern голосовать за кого-л. ( за что-л.] für jem. ( für etw.] stimmen vi 3. (на расстоянии) переводится словами weit, entfernt за сто километров от Москвы hundert Kilometer von Moskau (entfernt) 4. (раньше на какое-л. время) не переводится за два дня до открытия zwei Tage vor der Eröffnung за день ( за месяц] до этого einen Tag ( einen Monat] zuvor 5. (в течение) während; in (D); im Laufe von за последние два года die letzten zwei Jahre, während der letzten zwei Jahre за три дня работа будет сделана in drei Tagen wird die Arbeit gemacht sein, im Laufe von drei Tagen ( in drei Tagen] ist die Arbeit fertig за уроком während der Stunde 6. (следом) nach (ставится тж. после сущ. или мест.); hinter... (D) her следовать за кем-л., чем-л.( nach)folgen vi (s) (D) поспешить за кем-л. jem. (D) nacheilen vi (s) гнаться за кем-л. jem. (D) nachjagen vi (s) мы бежали за ним wir liefen ihm nach, wir liefen hinter ihm her один за другим einer nach dem anderen друг за другом hintereinander 7. (около, возле, вокруг) an (A на вопрос ╚куда?╩, D на вопрос ╚где?╩); bei сидеть за столом am Tisch(e) sitzen* vi сесть за стол sich an den Tisch setzen; sich zu Tisch setzen за столом (во время еды) bei Tisch 8. (вместо, взамен) für; anstelle von за это dafür за что? wofür? работать за двоих für zwei arbeiten vi работать за мастера als Meister arbeiten vi 9. (о плате, цене) für я купил эту книгу за двести рублей ich habe dieses Buch für zweihundert Rubel gekauft за деньги für Geld 10. (с целью получить, привести) nach; um; переводится также глаголом holen vt пойти за хлебом nach Brot gehen* vi (s) пойти за доктором den Arzt holen девушка идёт за водой das Mädchen geht Wasser holen я зайду ( заеду] за тобой ich hole dich ab 11. (вследствие) infolge, wegen, aus за недостатком времени wegen ( aus] Mangel an Zeit, wegen Zeitmangel(s) 12. (по причине) für, wegen за то, что... dafür, daß... наградить за что-л. für etw. belohnen vt ему объявили выговор за опоздание ihm wurde wegen seiner Verspätung eine Rüge erteilt 13.: взяться за работу an die Arbeit gehen* vi (s), sich an die Arbeit machen держаться за перила sich am Geländer( fest)halten* взять за руку bei der Hand fassen vt ни за что (на свете) um keinen Preis, um nichts in der Welt шаг за шагом 1) (медленно) Schritt für Schritt 2) (постепенно) Schritt um Schritt день за днём Tag für Tag я застал его за работой ich fand ihn bei der Arbeit ему за сорок( лет) er ist über vierzig беспокоиться за кого-л. um jem. (A) besorgt sein ходить за больными Kranke pflegen следи за детьми! paß auf die Kinder auf! за подписью кого-л. unterschrieben ( unterzeichnet] von... за директора Петров (подпись) der Direktor (i. V.) (сокр. от in Vertretung) Petrow очередь за вами die Reihe ist an Ihnen за мной тысяча рублей ich bin dir tausend Rubel schuldig за исключением mit Ausnahme von, ausgenommen (A) за полночь nach Mitternacht за чем дело стало? woran liegt es? за и против das Pro und Kontra за мой счёт auf meine Rechnung; auf meine Kosten (перен.) за счёт кого-л. auf Kosten von -
94 заботиться
заботиться 1. (окружать заботой) sorgen vi (о ком-л., о чём-л. für); sich kümmern( о ком-л., о чём-л. um); pflegen vt (о детях, растениях и т. п.) заботиться о семье für die Famili|e sorgen vi заботиться о хозяйстве die Wirt|schaft besorgen она ни о чём не заботится sie kümmert sich um nichts 2. (беспокоиться) sich sorgen, besorgt sein (о ком-л., о чём-л. um) -
95 культивировать
-
96 нянчить
-
97 нянчиться
-
98 обыкновение
обыкновение с Gewohnheit f c; Brauch m 1a* (обычай) по обыкновению wie gewöhnlich, gewohnheitsmäßig, nach Gewohnheit против обыкновения gegen die Gewohnheit иметь обыкновение делать что-л. die Gewohnheit haben etw. (A) zu tun, etw. (A) zu tun pflegen -
99 привычка
привычка ж Gewohnheit f c, An|gewohnheit f по привычке nach Gewohnheit, gewohnheitsmäßig иметь привычку (+ инф.) die Gewohnheit haben (+ Inf. с zu), pflegen (+ Inf. с zu) это вошло у него в привычку das ist ihm zur Gewohnheit geworden а привычка вторая натура Gewohnheit wird zur zweiten Natur -
100 смотреть
смотреть 1. sehen* vi, vt, schauen vi, vt; zusehen* vi, zuschauen vi (быть наблюдателем) смотреть сюда hersehen* vi, herschauen vt смотреть туда hinsehen* vi, hinschauen vi смотреть на кого-л.( что-л.] jem. ( etw.] (A) ansehen* ( anblicken, betrachten] смотреть в окно durch das Fenster sehen* vi мы смотрели, как художник рисует wir sahen ( schauten] zu, wie der Maler zeichnete, wir sahen ( schauten] dem Maler beim Zeichnen zu 2.: смотреть что-л. ( на что-л.] etw. sehen*, (sich (D)) ansehen* vt, anschauen vt вы смотрели этот фильм? haben Sie diesen Film gesehen?, haben Sie sich (D) diesen Film an|gesehen? на это приятно смотреть das ist schön anzusehen 3. (присматривать за кем-л., за чем-л.) überwachen vt, aufpassen vi (auf A); achtgeben* vi (auf A); pflegen vt (ухаживать) смотреть за порядком auf die Ordnung aufpassen vi 4.: окна смотрят в сад die Fenster gehen in den Garten (hinaus) 5. разг. (иметь вид) aussehen* vi, das Aussehen (G) haben он смотрит победителем er sieht siegesbewußt aus; er hat eine Siegermiene aufgesetzt 6. (расценивать): я совсем иначе смотрю на это дело ich sehe die Sache ganz anders как вы на это смотрите? was meinen Sie dazu? а смотря по... je nach... смотря по тому je nachdem смотреть в лицо опасности der Gefahr ins Auge schauen vi ты на него не смотри nimm dir an ihm kein Beispiel смотри, не опоздай! schau zu, daß du nicht zu spät kommst! смотреть в оба auf der Hut sein, scharf aufpassen vi смотри в оба! sieh dich vor!, nimm dich in acht!
См. также в других словарях:
pflegen zu — pflegen zu … Deutsch Wörterbuch
Pflegen — Pflêgen, verb. reg. et irreg. welches im letztern Falle im Imperf. ich pflog, (bey einigen ich pflag,) und im Mittelw. gepflogen, hat. Es ist in doppelter Gestalt üblich. I. Als ein Activum, wo es im Oberdeutschen gemeiniglich irregulär… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
pflegen — Vsw std. (8. Jh.), mhd. pflegen Vst., ahd. pflegan Vst. ahd. flegan, plegan Stammwort. Aus wg. * pleg a Vst. sich für etwas einsetzen , auch in ae. plēon, afr. plega. Die Ausgangsbedeutung ist am ehesten einsetzen , woraus einerseits sich… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
pflegen — pflegen: Das westgerm. Verb mhd. pflegen, ahd. pflegan, niederl. plegen, aengl. (mit grammatischem Wechsel) plēon ist dunklen Ursprungs. Es bedeutete zunächst »für etwas einstehen, sich für etwas einsetzen«. Daraus entwickelten sich bereits in… … Das Herkunftswörterbuch
pflegen — V. (Grundstufe) etw. in einem guten Zustand erhalten Beispiel: Sie hat immer gepflegtes Haar. Kollokation: den Garten pflegen pflegen V. (Oberstufe) die Gewohnheit haben, etw. zu tun Beispiele: Er pflegt jeden Tag um acht Uhr aufzustehen. Sie… … Extremes Deutsch
pflegen — pflegen, pflegt, pflegte, hat gepflegt Meine Mutter ist sehr krank. Ich muss sie pflegen … Deutsch-Test für Zuwanderer
pflegen — ↑konservieren, ↑kultivieren … Das große Fremdwörterbuch
pflegen — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • warten Bsp.: • Der Mechaniker will mein Auto morgen warten. • Die Krankenpflege ist ein anspruchsvoller Beruf … Deutsch Wörterbuch
pflegen — in Stand halten; instandhalten; heranziehen; aufziehen; großziehen; bemuttern; aufpflegen; sich kümmern um; hegen; unterhalten; in Schuss halten (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
pflegen — pfle̲·gen1; pflegte, hat gepflegt; [Vt] 1 jemanden pflegen für jemanden, der krank oder alt ist, alles tun, was nötig ist, damit er gesund wird oder damit es ihm gut geht ≈ für jemanden sorgen, jemanden betreuen <jemanden aufopfernd, liebevoll … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
pflegen — 1. a) betreuen, sich kümmern, [um]sorgen; (geh.): umhegen; (geh. od. iron.): Fürsorge/Pflege angedeihen lassen; (veraltend): warten. b) erhalten, gut behandeln, gut umgehen, in Ordnung/instand halten, konservieren, pfleglich/schonend behandeln,… … Das Wörterbuch der Synonyme