-
1 abîmer
[abime]Verbe transitif estragarVerbe pronominal estragar-ses'abîmer les yeux estragar a vista* * *I.abîmer abime]verboestragarcomment colorer ses cheveux sans les abîmercomo colorir o cabelo sem o estragarabîmer le portrait departir a cara deII.deteriorar-se; danificar-seles dents de lait peuvent-elles s'abîmer?os dentes de leite podem estragar-se?s'abîmer dans ses penséesabsorver-se em pensamentos -
2 affectueux
affectueux, euse[afɛktɥø, øz]Adjectif carinhoso(osa)* * *affectueux afɛktɥø]adjectivoafectuoso; meigodes pensées affectueusespensamentos afectuosos -
3 concentrer
[kɔ̃sɑ̃tʀe]Verbe transitif concentrarVerbe pronominal + préposition concentrar-se em* * *I.concentrer kɔ̃sɑ̃tʀe]verboconcentrer des troupes autour d'une villeconcentrar tropas em redor de uma cidadeconcentrer ses penséesconcentrar os pensamentosconcentrer une solutionconcentrar uma soluçãoII.les étudiants se concentrent devant l'universitéos estudantes concentram-se diante da universidadeon doit se concentrer pendant les coursdevemos concentrar-nos durante as aulas -
4 embrumer
-
5 enchaîner
[ɑ̃̃ʃene]Verbe transitif (attacher) acorrentar(idées, phrases) encadearVerbe pronominal encadear-se* * *I.enchaîner ɑ̃ʃɛne]verbo2 (ideias, palavras) encadearcoordenarincapable d'enchaîner deux penséesincapaz de encadear dois pensamentosdominarII.1 acorrentar-se -
6 enfoncer
[ɑ̃fɔ̃se]Verbe transitif (clou) pregar(porte) arrombar(aile de voiture) amassarVerbe pronominal s'enfoncer dans (bateau) afundar-se em(forêt, ville) adentrar-se por* * *I.enfoncer ɑ̃fɔ̃se]verbocravar; pregarenfoncer un cloupregar um pregoenfoncer un piquet dans le solenterrar uma estaca no chãopôrenfiarenfoncer les mains dans les pochesenfiar as mãos nos bolsosenfoncer l'embrayage à fondcarregar na embraiagem a fundofâché, il a enfoncé la porte de la chambre de sa fillezangado, ele arrombou a porta do quarto da filhaMEDICINA enfoncer la cage thoraciquefracturar a caixa torácicale devant de la voiture est tout enfoncéa parte da frente do carro ficou toda amolgadail a tout fait pour enfoncer son compliceele fez tudo para afundar o cúmplice7 afundar-se; atolar-se; enterrar-seenfoncer des idées bizarres dans la tête de quelqu'unenfiar ideias estranhas na cabeça de alguémII.cravar-se2 (floresta, rua, sombra) penetrarmergulhars'enfoncer dans la jungle de bétonmergulhar na selva de cimentos'enfoncer dans la brumedesaparecer no nevoeirole sol s'enfonçao chão cedeu4 (pessoa, veículo) atolar-se5 (trabalho, pensamentos) deixar-se absorver; mergulharperder-seil s'enfonçait davantage dans ses mensongesele afundava-se cada vez mais em mentiras -
7 flotter
[flɔte]Verbe intransitif flutuar* * *flotter flɔte]verboboiarflotter sur l'eauflutuar na água2 (cheiro, bandeira) flutuarpairarune odeur flotte dans l'airum aroma paira no arelle flotte dans la robeela nada no vestidobailar -
8 pensée
[pɑ̃se]Nom féminin pensamento masculino* * *pensée pɑ̃se]nome femininoaller jusqu'au bout de sa penséedizer o que pensadans la pensée decom a intenção dedeviner la penséeadivinhar o pensamentoplongé dans ses penséesmergulhado nos seus pensamentosen penséeem pensamento; em espíritose transporter quelque part par la penséedeixar-se levar pela imaginaçãovenir à la penséevir ao pensamento; ocorrer à ideiala pensée deo pensamento dela pensée de cet auteuro pensamento deste autorperder o fio à meada -
9 perdre
[pɛʀdʀ]Verbe transitif & verbe intransitif perderperdre quelqu’un de vue perder alguém de vistaVerbe pronominal perder-se* * *I.perdre pɛʀdʀ]verbo1 (objecto, pessoa) perderperdre ses clésperder as chavesperdre ses papiersperder os documentos(ao ler) perdre sa pagenão saber onde ficou2 (jogo, vantagem, hábito) perder3 (membro, órgão, cabelos) perderperdre du sangperder sangueperdre la vueperder a vistaperdre la paroleperder o uso da falaperdre du tempsperder tempo; desperdiçar tempodeixar escaparson ambition l'a perdua ambição dele deitou tudo a perderperder o fio à meadaperder o norteperder a cabeça; confundir-seficar sem jeitoII.2 (em pensamentos, discurso) perder-seestar confusose perdre dans les détailsperder-se nos detalhesil y a des habitudes qui se perdenthá hábitos que se perdem -
10 plonger
[plɔ̃ʒe]Verbe transitif & verbe intransitif mergulharVerbe pronominal + préposition concentrar-se em* * *plonger plɔ̃ʒe]verboplonger la main dans le sacmeter a mão no saco3 precipitar(-se); atirar(-se)plonger dans le sommeilmergulhar no sono -
11 réflexion
[ʀeflɛksjɔ̃](remarque) observação feminino(critique) reparo masculino* * *réflexion ʀeflɛksjɔ̃]nome femininodonner matière à réflexiondar azo a reflexãoêtre plongé dans ses réflexionsestar mergulhado nos seus pensamentoslaisser un temps de réflexiondar um tempo para reflectirconsideraçãogarder ses réflexions pour soi-mêmeguardar os comentários para si próprioangle de réflexionângulo de reflexãopensando bempensando bem -
12 secret
secret, ète[səkʀɛ, ɛt]Adjectif secreto(ta)Nom masculin segredo masculinoen secret em segredo* * *secret səkʀɛ]adjectivoclassé secretclassificado como secreto; confidencialocultodes pensées secrètespensamentos íntimosune vie secrèteuma vida oculta; uma vida secretanome masculino1 (confidência, confissão) segredoconfier un secret à un amiconfiar um segredo a um amigo; dizer um segredo a um amigogarder des secretsguardar segredosun secret professionnelum segredo profissionalcombinaçãocadenas à secretaloquete com segredoserviços secretoso segredo da felicidadena solitáriaem segredoem segredo; secretamenteestar no segredo dos deusesfazer de tudo um mistério -
13 tourbillon
-
14 transmission
[tʀɑ̃smisjɔ̃]Nom féminin transmissão feminino* * *transmission tʀɑ̃smisjɔ̃]nome feminino1 (bens, tradição) transmissão2 (poderes, autoridade) transmissão; transferência3 (informação, conhecimento) transmissão4 TELECOMUNICAÇÕES, RÁDIO, TELEVISÃO transmissãotransmissão de dadostransmissão de pensamentos, telepatiao serviço de transmissões
См. также в других словарях:
Monte dos Pensamentos - Turismo Rural — (Эштремош,Португалия) Категория отеля: Адрес: Monte dos Pensamentos, 71 … Каталог отелей
pensamento — {{hw}}{{pensamento}}{{/hw}}s. m. (raro) Pensata | Meditazione … Enciclopedia di italiano
КАРДОЗУ — (Cardoso), Висенти Лисиниу (1890–1931) – браз. бурж. философ, представитель т.н. диссидентского позитивизма. В своем гл. произв. Философия искусства ( Filosofia da arte , 1918) К. излагал т.н. позитивную философию иск ва. Критикуя взгляды Конта,… … Философская энциклопедия
Michel na Balada — Концертный альбом Тело, Мишел Дата выпуска … Википедия
Rubem Fonseca — (born May 11, 1925) is an important Brazilian writer.He was born in Juiz de Fora, state of Minas Gerais, on May 11, 1925, but he lived for most of his life in Rio de Janeiro. In 1952, he started his career as a low level cop and, later, became a… … Wikipedia
Associação de Escuteiros de Angola — The Associação de Escuteiros de Angola (AEA, Scout Association of Angola ), the national Scouting organization of Angola, was founded in 1994 and became a member of the World Organization of the Scout Movement on June 13, 1998, and was officially … Wikipedia
Corpo Nacional de Escutas - Escutismo Católico Português — The Corpo Nacional de Escutas Escutismo Católico Português (CNE, National Corps of Scouts Portuguese Catholic Scouting ) is the largest Portuguese Scouting organization. The association was founded in 1923 and became a member of the World… … Wikipedia
Francisco Santos — Infobox Swimmer swimmername = Francisco Santos imagesize = 150px caption = fullname = Francisco José Ribeiro Lopes dos Santos nicknames = Xesko nationality = ANG strokes = club = collegeteam = birthdate =birth date |1962|05|17 birthplace =Luanda … Wikipedia
Nuno Oliveira — (1925–1989) is widely acknowledged as a master of the art of dressage. Nuno was born in Lisbon on June 23, 1925. He studied riding under Joaquim Goncalves de Miranda, in the style of the riding academy of Versailles. A great teacher, he possessed … Wikipedia
Simone Bittencourt de Oliveira — Infobox Musical artist Img size = 150 Name = Simone Background = solo singer Birth name = Simone Bittencourt de Oliveira Alias = Cigarra ( Cicada , Buzzer ) Born = December 25, 1949 Origin = Salvador, Bahia, Brazil Genre = Romantic, MPB, Samba… … Wikipedia
Xurxo Borrazás — Fariña, born in Carballo in 1963, is a Galician writer. He earned a degree in English philology from the Universidade de Santiago de Compostela. At this time, he began to write poetry, and then continued writing narrative fiction. He has… … Wikipedia