Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

(out)

  • 101 изкарам

    изка̀рам,
    изка̀рвам гл.
    1. ( изваждам) take/bring/carry out; ( издърпвам) pull out; ( изгонвам) drive/turn out; (от квартира) evict, eject, move out, разг. kick out; \изкарам добитък на паша lead cattle to pasture; \изкарам от строя put out of action/service; \изкарам петно remove a spot;
    2. ( печеля) earn, make; get; едва \изкарам прехраната си earn just enough to keep body and soul together, eke out a poor existence, scrape a living, get/jog along; \изкарам някоя и друга пара turn an honest penny; \изкарам хляба/прехраната си make a living, make o.’s living; от това се изкарват добри пари it is a nice/good earner;
    3. ( завършвам) finish, complete; be through with; get (s.th.) over; \изкарам военна служба serve o.’s time/term in the army, do/finish o.’s military service; \изкарам докрай bring to a close/to an end;
    4. ( изготвям, правя) turn out, produce, make; ( подготвям ­ специалисти и пр.) turn out;
    5. ( представям като) make out (to be); \изкарам някого крив lay the blame on s.o., put s.o. in the wrong; \изкарам черното бяло talk black into white;
    6. ( прекарвам време) spend, stay;
    7. ( болест) have; pull through, get over; ( трае) last out, do; (за човек ­ живее) live through, last; децата изкараха скарлатина the children had scarlet fever; палтото ще изкара още една година the coat will do for another year; ще изкара (болестта) he’ll pull through;
    8. ( пораствам) shoot forth, sprout; grow; детето изкарва зъби the child is teething/cutting teeth;
    9. ( билет, документ) get, obtain, procure, take out; • \изкарам душата на някого bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o.; \изкарам из търпение exasperate; \изкарам мода set up a fashion; \изкарам на бял свят bring to light; \изкарам на показ put on show/display; \изкарам на снимка take a picture of; \изкарам някого вън от себе си put s.o. beside himself; drive s.o. mad; \изкарам някому нещо през носа make s.o. pay through the nose; \изкарам от калта save from the gutter; \изкарам ума/акъла на някого scare/frighten s.o. out of his wits; може би ще изкараме с това perhaps we can manage with/on that; тези пари ще ме изкарат през зимата this money will be enough for the winter/will carry me through the winter; това може всекиго да изкара из търпение it is enough to try the patience of a saint; той си изкара парите от това he got his money’s worth out of it; тя си изкара яда на него she worked off her bad temper on him, she took it out of/on him.

    Български-английски речник > изкарам

  • 102 дръпвам

    pull, tug. draw out/up, give a pull/tug (at)
    (рязко) jerk off/out, twitch off/out, yank, give a yank
    (бързо) sweep aside
    (силно) wrench, give a wrench (at)
    дръпвамсилно дръжката на вратата give a wrench at the door-handle
    (отмествам) pull back/aside; move away/aside; draw away
    дръпвам юздите pull/rein in o.'s horse
    дръпвам спирачката pull up the brake
    дръпвам си ръката withdraw o.'s hand
    дръпвам нещо от ръцете на някого snatch s.th. out of s.o.'s hands
    дръпвам някого настрана draw s.o. aside
    дръпвам струна strike, ( леко) touch
    дръпвам лула suck at o.'s pipe, have/take a suck at o.'s pipe
    дръпвам от цигарата си take a drag on o.'s cigarette
    дръпвам му по една (чаша алкохол) have a quick one/drink, throw one down the hatch
    дръпнах му един сън I had a good long sleep
    дръпнах му един бой I gave it him, I gave him a good hiding/drubbing
    дръпвам му една реч make (quite) a speech
    дръпвам се start back, jerk
    (назад) draw/stand back
    (встрани) draw/stand aside
    (бързо) start aside
    дръпнете се от пътя make way, get out of the way
    дръпнете се от вратата stand clear of the doorway
    кръвта се дръпна от лицето й the blood fled back from her face
    * * *
    дръ̀пвам,
    гл. pull, tug, draw out/up, give a pull/tug (at); ( рязко) jerk off/out, twitch off/out, yank, give a yank; ( бързо) sweep aside; ( силно) wrench, give a wrench (at); \дръпвам лула suck at o.’s pipe, have/take a suck at o.’s pipe; \дръпвам нещо от ръцете на някого snatch s.th. out of s.o.’s hands; \дръпвам някого настрана draw s.o. aside; \дръпвам от цигарата си take a drag on o.’s cigarette; \дръпвам силно дръжката на вратата give a wrench at the door-handle; ( отмествам) pull back/aside; move away/aside; draw away; (с теглене) push aside; ( транспаранти) pull down; \дръпвам си ръката withdraw o.’s hand; \дръпвам спирачката pull up the brake; \дръпвам струна strike, ( леко) touch; \дръпвам юздите pull/rein in o.’s horse; • \дръпвам му една реч make (quite) a speech; \дръпвам му по една (чаша алкохол) have a quick one/drink, throw one down the hatch; дръпнах му един бой I gave it him, I gave him a good hiding/drubbing; дръпнах му един сън I had a good long sleep; дръпнахме му едно ядене we had a good tuck-in;
    \дръпвам се start back, jerk; ( назад) draw/stand back; ( встрани) draw/stand aside; ( бързо) start aside; дръпнете се от вратата stand clear of the doorway; дръпнете се от пътя make way, get out of the way; кръвта се дръпна от лицето ѝ the blood fled back from her face; ( оттеглям се) withdraw.
    * * *
    hitch ; jerk: дръпвам one's horse - дръпвам юздите; twitch
    * * *
    1. (бързо) start aside 2. (бързо) sweep aside 3. (встрани) draw/stand aside 4. (назад) draw/stand back 5. (отмествам) pull back/aside;move away/aside;draw away 6. (оттеглям се) withdraw 7. (рязко) jerk off/out, twitch off/ out, yank, give a yank 8. (с теглене) push aside 9. (силно) wrench, give a wrench (at) 10. (трансперанти) pull down 11. pull, tug. draw out/up, give a pull/tug (at) 12. ДРЪПВАМ ce start back, jerk 13. ДРЪПВАМ лула suck at o.'s pipe, have/take a suck at o.'s pipe 14. ДРЪПВАМ му една реч make (quite) a speech 15. ДРЪПВАМ му пo една (чаша алкохол) have a quick one/ drink, throw one down the hatch 16. ДРЪПВАМ нещо от ръцете на някого snatch s.th. out of s.o.'s hands 17. ДРЪПВАМ някого настрана draw s.o. aside 18. ДРЪПВАМ от цигарата си take a drag on o.'s cigarette 19. ДРЪПВАМ си ръката withdraw o.'s hand 20. ДРЪПВАМ спирачката pull up the brake 21. ДРЪПВАМ струна strike, (леко) touch 22. ДРЪПВАМ юздите pull/rein in o.'s horse 23. ДРЪПВАМсилно дръжката на вратата give a wrench at the door-handle 24. дръпнах му един бой I gave it him, I gave him a good hiding/drubbing 25. дръпнах му един сън I had a good long sleep 26. дръпнахме му едно ядене we had a good tuck-in 27. дръпнете се от вратата stand clear of the doorway 28. дръпнете се от пътя make way, get out of the way 29. кръвта се дръпна от лицето й the blood fled back from her face

    Български-английски речник > дръпвам

  • 103 изривам

    shovel out
    прен. throw/kick/chuck out; turn out (neck and crop)
    изривам се 1. break/come out in a rash
    2. разг. (махам се) get out, take o.s. off
    * * *
    изрѝвам,
    гл. shovel out; прен. throw/kick/chuck out; turn out (neck and crop);
    \изривам се 1. break/come out in a rash;
    2. разг. ( махам се) get out, take o.s. off.
    * * *
    excavate; rout{raut}
    * * *
    1. shovel out 2. ИЗРИВАМ ce break/come out in a rash 3. прен. throw/kick/ chuck out;turn out (neck and crop) 4. разг. (махам се) get out, take о. s. off

    Български-английски речник > изривам

  • 104 отпускам

    отпусна 1. (средства) grant, allot, assign
    (заем, пенсия, стипендия) grant
    (периодично) allow, give an allowance
    (снабдявам) воен. issue ( и с with)
    отпускам средства в бюджет за make an allocation in a budget for
    отпускам средства за строеж grant funds for building
    отпускам кредит grant/allot credit
    отпускам заем issue/float a loan. make (s.o.) a loan
    редовно отпускани суми regularly forthcoming sums
    (охлабвам) slacken, loosen, ease, relax
    (колан) let out. loosen
    (ръкав, яка) ease
    (въже) мор. pay/let out, ease off
    отпускам юздите (на кон) let out/slacken the reins, give (a horse) free rein/t. е reins/his head
    отпускам юздите на прен. give full/loose rein to
    отпускам каишката на куче loose the lead of a dog
    отпуснете веслата! easy all! отпускам сърцето си relax
    отпускам му края вж. край
    3. (навеждам) sink; drop, let fall
    отпускам глава hang o.'s head
    отпускам глава на гърди sink o.'s head on o.'s chest
    отпускам ръце drop o.'s arms
    прен. give up
    4. (дисциплина) not be able to enrorce discipline (on), spoil. indulge
    5. slacken, slack, relax
    (за мускул) go slack, become flabby/flaccid
    обущата ми се отпускат wear off the stiffness of o.'s shoes
    6. (в работата си) ease off, let up, slacken/relax o.'s efforts, ( работя недобросъвестно) become undisciplined/slack, slacken, slack it
    7. (не се стеснявам) feel at ease, relax, unbend, let o.s. go, open up/out, throw off constraint, thaw
    отпускам се пред някого let o.s. go with s.o.
    8. (ставам по-щедър) loosen o.'s purse, show generosity
    9. (снишавам се, навеждам, се) sink, drop
    главата му се отпусна his head sank/dropped forward
    ръцете му се отпуснаха his arms sank to his sides
    отпускам се на стол sink/drop/slump into a chair
    отпускамсе на канапе lie back on a sofa
    отпускам се на кресло lie back/loll/lounge in an armchair
    отпускам се на леглото fall/lie back on o.'s bed
    отпускам се на възглавницата си sink down on o.'s pillow
    отпускам се с цялата си тяжест rest o.'s weight (на against)
    отпускам се на колене sink/sag to o.'s knees
    10. (за времето) become/turn warmer; there is a break in the cold spell
    * * *
    отпу̀скам,
    и отпу̀щам, отпу̀сна гл.
    1. ( средства) grant, allot, assign; ( заем, пенсия, стипендия) grant; ( периодично) allow, give an allowance; ( снабдявам) воен. issue (и с with); \отпускам заем issue/float a loan, make (s.o.) a loan; \отпускам кредит grant/allot credit; \отпускам парична помощ в размер на … grant an allowance of …; \отпускам средства в бюджет за make an allocation in a budget for; \отпускам средства за строеж grant funds for building; редовно отпускани суми regularly forthcoming sums;
    2. ( удължавам) lengthen; ( разширявам) widen, let out (и шев); ( охлабвам) slacken, loosen, ease, relax; ( колан) let out, loosen; ( ръкав, яка) ease; ( въже) мор. pay/let out, ease off; ( преставам да държа здраво) loosen o.’s grip/hold (on); болката ме отпусна the pain has eased; \отпускам каишката на куче loose the lead of a dog; \отпускам му края let go the reins; \отпускам сърцето си relax; \отпускам юздите (на кон) let out/slacken the reins, give (a horse) free rein/the reins/his head; \отпускам юздите на прен. give full/loose rein to; отпуснете веслата! easy all!;
    3. ( навеждам) sink; drop, let fall; \отпускам глава hang o.’s head; \отпускам глава на гърди sink o.’s head on o.’s chest; \отпускам ръце drop o.’s arms; прен. give up;
    4. ( дисциплина) not be able to enforce discipline (on), spoil, indulge;
    \отпускам се 1. slacken, slack, relax; (за кожа) loosen; (за мускул) go slack, become flabby/flaccid; (за знаме) droop; обувките ми се отпускат wear off the stiffness of o.’s shoes;
    2. (в работата си) ease off, let up, slacken/relax o.’s efforts, ( работя недобросъвестно) become undisciplined/slack, slacken, slack it; ( отпочивам си) relax;
    3. (не се стеснявам) feel at ease, relax, unbend, let o.s. go, open up/out, throw off constraint, thaw; ( държа се свободно) let o.’s hair down; \отпускам се пред някого let o.s. go with s.o.;
    4. ( ставам по-щедър) loosen o.’s purse, show generosity;
    5. ( снишавам се, навеждам се) sink, drop; \отпускам се на възглавницата си sink down on o.’s pillow; \отпускам се на колене sink/sag to o.’s knees; \отпускам се на кресло lie back/loll/lounge in an armchair; \отпускам се на легло fall/lie back on o.’s bed; \отпускам се на стол sink/drop/slump into a chair; \отпускам се с цялата си тежест rest o.’s weight (на against); ръцете му се отпуснаха his arms sank to his sides;
    6. (за времето) become/turn warmer; there is a break in the cold spell; ако времето се отпусне if the cold relaxes.
    * * *
    allow (средства); issue: отпускам a loan - отпускам заем; allocate (средства); ease (за болка); ease down; loll; drop: отпускам o.'s hands - отпускам ръце; loose (разхлабвам); loosen; relax (почивам си); unrein (поводите на и прен.); untuck (плисе, набор)
    * * *
    1. (в работата си) ease off, let up, slacken/relax o.'s efforts, (работя недобросъвестно) become undisciplined/slack, slacken, slack it 2. (въже) мор. pay/let out, ease off 3. (дисциплина) not be able to enrorce discipline (on), spoil. indulge 4. (за времето) become/turn warmer;there is a break in the cold spell 5. (за знаме) droop 6. (за кожа) loosen 7. (за мускул) go slack, become flabby/flaccid 8. (заем, пенсия, стипендия) grant 9. (колан) let out. loosen 10. (навеждам) sink;drop, let fall 11. (не се стеснявам) feel at ease, relax, unbend, let o. s. go, open up/out, throw off constraint, thaw 12. (отпочивам си) relax 13. (охлабвам) slacken, loosen, ease, relax 14. (периодично) allow, give an allowance 15. (преставам да държа здраво) loosen o.'s grip/hold (on) 16. (разширявам) widen, let out (u шев) 17. (ръкав, яка) ease 18. (снабдявам) воен. issue (и с with) 19. (снишавам се, навеждам, се) sink, drop 20. (ставам no-щедър) loosen o.'s purse, show generosity 21. (удължавам) lengthen 22. slacken, slack, relax 23. ОТПУСКАМ ce 24. ОТПУСКАМ глава hang o.'s head 25. ОТПУСКАМ глава на гърди sink o.'s head on o.'s chest 26. ОТПУСКАМ заем issue/float a loan. make (s. o.) a loan 27. ОТПУСКАМ каишката на куче loose the lead of a dog 28. ОТПУСКАМ кредит grant/allot credit 29. ОТПУСКАМ му края вж. край 30. ОТПУСКАМ ръце drop o.'s arms 31. ОТПУСКАМ се на възглавницата си sink down on o.'s pillow 32. ОТПУСКАМ се на колене sink/sag to o.'s knees 33. ОТПУСКАМ се на кресло lie back/loll/lounge in an armchair 34. ОТПУСКАМ се на леглото fall/lie back on o.'s bed 35. ОТПУСКАМ се на стол sink/drop/slump into a chair 36. ОТПУСКАМ се пред някого let o. s. go with s. o. 37. ОТПУСКАМ се с цялата си тяжест rest o.'s weight (на against) 38. ОТПУСКАМ средства в бюджет за make an allocation in a budget for 39. ОТПУСКАМ средства за строеж grant funds for building 40. ОТПУСКАМ юздите (на кон) let out/slacken the reins, give (a horse) free rein/t. е reins/his head 41. ОТПУСКАМ юздите на прен. give full/loose rein to 42. ОТПУСКАМce на канапе lie back on a sofa 43. ако времето се отпусне if the cold relaxes 44. болката ме отпусна the pain has eased 45. главата му се отпусна his head sank/dropped forward 46. обущата ми се отпускат wear off the stiffness of o.'s shoes 47. отпусна (средства) grant, allot, assign 48. отпуснете веслата! easy all! ОТПУСКАМ сърцето си relax 49. пpен. give up 50. редовно отпускани суми regularly forthcoming sums 51. ръцете му се отпуснаха his arms sank to his sides

    Български-английски речник > отпускам

  • 105 отървавам

    rid (от of)
    (спасявам) save, rescue (от from)
    отървавам от беда help s.o. out of trouble
    разг. pull s.o. out of a hole
    отървавам въжето cheat the gallows, queer the noose
    отървавам кожата get/come off with a whole skin, get off/away with o.'s life
    едва отървавам кожата escape by the skin of o.'s teeth
    едва отървах кожата that was a near touch/a close shave
    отървавам двойката scrape through
    отървавам се get rid (от of), rid o.s. (of), dispose of, throw off, shake off
    (спасявам се) save o.'s skin, get off (safe), come/get off with a whole skin
    отървавам се от (свършвам с) get it over with
    отървавам се напълно от make a clean sweep of
    отървавам се от лош навик throw off a bad habit
    отървавам се от дълг get clear of debt
    отървавам се от смърт escape death
    отървавам се леко/лесно get off lightly/easily, escape with life and limb
    отървавам се евтино got off cheap/cheaply
    отървавам се с малко get it light
    отървавам се само с една глоба get off/be let off with a fine
    отървавам се щастливо escape unhurt
    отървавам се на косъм have a near touch
    отървавам се по чудо have a miraculous escape
    отървавамсе от някого get rid of s.o. see the last of s.o.
    отървавам се от някого по непочтен начин job s.o. off
    гледам да се отърва от някого (с обещания и пр.) put s.o. off
    няма да се отърва от него he is a permanency, there's no getting rid of him
    добре, че се отървахме (от него) good riddance
    (умирам) go to a better world
    отърва се (умря) his labours are over; he is out of all his troubles; he is at rest
    * * *
    отърва̀вам,
    гл. rid (от of); ( спасявам) save, rescue (от from); extricate (from, out of); \отървавам от беда help s.o. out of trouble; разг. pull s.o. out of a hole, get/let s.o. off the hook; • едва \отървавам кожата escape by the skin of o.’s teeth; едва отървах кожата that was a near touch/a close shave; \отървавам въжето cheat the gallows, queer the noose; \отървавам двойката scrape through; \отървавам кожата get/come off with a whole skin, get off/away with o.’s life;
    \отървавам се get rid/clear (от of), rid o.s. (of), dispose of, throw off, shake off; extricate o.s. (from, out of); ( спасявам се) save o.’s skin, get off (safe), come/get off with a whole skin; ( отмахвам от себе си грижата за) have s.th. off o.’s hands; гледам да се отърва от някого (с обещания и пр.) put s.o. off; добре се \отървавам от ( някакво положение) be well out of s.th.; добре, че се отървахме (от него) good riddance; не мога да се отърва от be stuck with; няма да се отърва от него he is a permanency, there’s no getting rid of him; \отървавам се леко/лесно get off lightly/easily, escape with life and limb; \отървавам се напълно от make a clean sweep of; \отървавам се от ( свършвам с) get it over with; \отървавам се от дълг get clear of debt; \отървавам се от лош навик throw off a bad habit; \отървавам се от някого get rid of s.o., see the last of s.o.; \отървавам се от някого по непочтен начин job s.o. off; \отървавам се от смърт escape death; \отървавам се по чудо have a miraculous escape; \отървавам се с малко get it light; \отървавам се само с една глоба get off/be let off with a fine; • \отървавам се ( умирам) go to a better world; отърва се ( умря) his labours are over; he is out of all his troubles; he is at rest.
    * * *
    bring off; extricate; free{fri;}; rescue
    * * *
    1. (отмахвам от себе си грижата за) have s.th. off o.'s hands 2. (спасявам се) save o.'s skin, get off (safe), come/get off with a whole skin 3. (спасявам) save, rescue (от from) 4. (умирам) go to a better world 5. rid (от of) 6. ОТЪРВАВАМ ce get rid (от of), rid o.s. (of), dispose of, throw off, shake off 7. ОТЪРВАВАМ въжето cheat the gallows, queer the noose 8. ОТЪРВАВАМ двойката scrape through 9. ОТЪРВАВАМ кожата get/come off with a whole skin, get off/away with o.'s life 10. ОТЪРВАВАМ от беда help s.o. out of trouble 11. ОТЪРВАВАМ се евтино got off cheap/cheaply 12. ОТЪРВАВАМ се леко/ лесно get off lightly/easily, escape with life and limb 13. ОТЪРВАВАМ се на косъм have a near touch 14. ОТЪРВАВАМ се напълно от make a clean sweep of 15. ОТЪРВАВАМ се от (свършвам с) get it over with 16. ОТЪРВАВАМ се от дълг get clear of debt 17. ОТЪРВАВАМ се от лош навик throw off a bad habit 18. ОТЪРВАВАМ се от някого по непочтен начин job s.o. off 19. ОТЪРВАВАМ се от смърт escape death 20. ОТЪРВАВАМ се по чудо have a miraculous escape 21. ОТЪРВАВАМ се с малко get it light 22. ОТЪРВАВАМ се само с една глоба get off/be let off with a fine 23. ОТЪРВАВАМ се щастливо escape unhurt 24. ОТЪРВАВАМce от някого get rid of s.o.. see the last of s.o. 25. гледам да се отърва от някого (с обещания и пр.) put s.o. off 26. добре се ОТЪРВАВАМ от (някакво положение) be well out of s.th. 27. добре, че се отървахме (от него) good riddance 28. едва ОТЪРВАВАМ кожата escape by the skin of o.'s teeth 29. едва отървах кожата that was a near touch/a close shave 30. не мога да се отърва от be stuck with 31. няма да се отърва от него he is a permanency, there's no getting rid of him 32. отърва се (умря) his labours are over;he is out of all his troubles; he is at rest 33. разг. pull s.o. out of a hole

    Български-английски речник > отървавам

  • 106 паша

    pasture
    на паша out at feed/at grass
    изкарвам на паша take/lead out to graze/pasture, turn out to grasp, put out to grass
    овцете са на паша the sheep are out grazing
    пчелите са на паша the bees are collecting pollen.pasha
    * * *
    па̀ша,
    ж., само ед. pasture; grazing; grassland; изкарвам на \паша send/put/turn out to grass; на \паша out at feed/at grass; овцете са на \паша the sheep are out grazing; пчелите са на \паша the bees are collecting pollen.
    ——————
    м., -ѝ истор. pasha.
    * * *
    bashaw (турски владетел); pasha; grass; grazing: The cows are out паша. - Кравите са на паша.; pasturage
    * * *
    1. pasture 2. изкарвам на ПАША take/lead out to graze/pasture, turn out to grasp, put out to grass 3. на ПАША out at feed/at grass 4. овцете са на ПАША the sheep are out grazing 5. право на ПАША depasturage 6. пчелите са на ПАША the bees are collecting pollen.pasha

    Български-английски речник > паша

  • 107 привършвам

    1. (свързвам, изразходвам) run out of, finish; be running out/short of
    2. (завършвам) finish, end; bring to an end; complete; wind up
    привършвам картина finish (drawing) a picture, put the final touches to a picture
    привършвам се be running short/out; be coming to an end; be nearly over
    * * *
    привъ̀ршвам,
    гл.
    1. ( свързвам, изразходвам) run out of, finish; be running out/short of;
    2. ( завършвам) finish, end; bring to an end; complete; wind up; \привършвам картина put the final touches to a picture;
    \привършвам се be running short/out; be coming to an end; be nearly over; тази стока се е привършила this article is out of stock.
    * * *
    run out of: We are running out of drinking water. - Водата ни за пиене привършва.; finish: I have привършвамed my book. - Привърших книгата си.; complete
    * * *
    1. (завършвам) finish, end;bring to an end;complete;wind up 2. (свързвам, изразходвам) run out of, finish;be running out/ short of 3. ПРИВЪРШВАМ ce be running short/out;be coming to an end;be nearly over 4. ПРИВЪРШВАМ картина finish (drawing) a picture, put the final touches to a picture 5. тази стока се е привършила this article is out of stock

    Български-английски речник > привършвам

  • 108 простирам

    (ръка, крак) stretch out; extend
    spread out ( и пипала)
    (пране) hang out
    (повалям) lay/stretch out, prostrate
    (власт) extend ( върху to)
    простирам се stretch, spread, extend
    (за влияние, власт) extend ( върху to)
    той се простря на кревата he sprawled/stretched on the bed
    простирам се според чергата си cut o.'s coat according to o.'s cloth; stretch o.'s arm no further than o.'s sleeve will reach
    простирам се извън чергата си live beyond o.'s means
    разг. outrun the constable
    да не се простираме надълго let's not go into all that; to cut a long story short
    * * *
    простѝрам,
    гл. ( ръка, крак) stretch out; extend; ( разгъвам) sprawl; spread out (и пипала); ( пране) hand out; ( повалям) lay/stretch out, prostrate; ( власт) extend ( върху to);
    \простирам се stretch, spread, extend; (за влияние, власт) extend ( върху to); докъде се простира паркът? what is the extent of the park? пътят се простираше през полето the road lay/ran across the field; • да не се \простирам надълго let’s not go into all that; to cut a long story short; \простирам се извън чергата си live beyond o.’s means; разг. outrun the constable; \простирам се според чергата си cut o.’s coat according to o.’s cloth; stretch o.’s arm no further than o.’s sleeve will reach.
    * * *
    sprawl (разгъвам); hang out (пране); continue (се): The road простирамs to the town. - Пътят се простира до града.; lie (се); reach (се); extend: The beggar stretched out his hand. - Просякът простря ръката си.
    * * *
    1. (власт) extend (върху to) 2. (за влияние, власт) extend (върху to) 3. (повалям) lay/" stretch out, prostrate 4. (пране) hang out 5. (разгъвам) sprawl 6. (ръка, крак) stretch out;extend 7. spread out (и пипала) 8. ПРОСТИРАМ ce stretch, spread, extend 9. ПРОСТИРАМ се извън чергата си live beyond o.'s means 10. ПРОСТИРАМ се според чергата си cut o.'s coat according to o.'s cloth;stretch o.'s arm no further than o.'s sleeve will reach 11. да не се ПРОСТИРАМе надълго let's not go into all that; to cut a long story short 12. пътят се простираше през полето the road lay/ran across the field 13. разг. outrun the constable 14. той се простря на кревата he sprawled/stretched on the bed

    Български-английски речник > простирам

  • 109 проточвам

    1. (влача) trail
    2. (протакам) draw out; lengthen; protract, prolong
    (думи) drawl
    3. (врат) stretch out, crane
    проточвам шия stretch out o.'s neck, crane forward
    4. trail, drag
    (за път и пр.,) stretch ( и с away)
    5. (бавя се) drag (on), spin out
    работата се проточи the business dragged on
    из полето се проточи песен a long-drawn-out song was heard in the fields
    * * *
    прото̀чвам,
    гл.
    1. ( влача) trail; ( опъвам) stretch;
    2. ( протакам) draw out; lengthen; protract, prolong; ( думи) drawl;
    3. ( врат) stretch out, crane;
    \проточвам се 1. trail, drag; (за път и пр.) stretch (и c away);
    2. ( бавя се) drag (on), spin out, grind on;
    3. ( удължавам се) grow longer;
    4. ( продължавам дълго) be long drawn out.
    * * *
    trail (влача); stretch: He проточвамed his neck over my shoulder. - Той проточи врата си през рамото ми.; protract (протакам); prolong (протакам); drag on (се); lengthen
    * * *
    1. (бавя се) drag (on), spin out 2. (влача) trail 3. (врат) stretch out, crane 4. (думи) drawl 5. (за път и пр.,) stretch (и с away) 6. (опъвам) stretch 7. (протакам) draw out;lengthen;protract, prolong 8. (удължавам се) grow longer 9. trail, drag 10. ПРОТОЧВАМ се 11. ПРОТОЧВАМ шия stretch out o.'s neck, crane forward 12. из полето се проточи песен a long-drawn-out song was heard in the fields 13. работата се проточи the business dragged on

    Български-английски речник > проточвам

  • 110 разпростирам

    spread (out)
    разпростирам-гос-подството си върху spread o.'s domination over
    разпростирам се l. spread out, stretch, extend
    (за влияние) spread out ( върху to), extend ( върху over)
    1. (излагам подробно) spread o.s., enlarge, expatiate, dwell ( върху on); spread out in detail; branch out; speak/write at length
    разпростирам се на дадена тема enlarge on a subject
    няма да се разпростирам I will not labour the point
    * * *
    разпростѝрам,
    гл. spread (out);
    \разпростирам се 1. spread out, stretch, extend; (за влияние) spread out ( върху to), extend ( върху over);
    2. ( излагам подробно) spread o.s., enlarge, expatiate, dilate; expand (on); dwell ( върху on); spread out in detail; branch out; speak/write at length; няма да се \разпростирам I will not labour the point.
    * * *
    1. (за влияние) spread out (върху to), extend (върху over) 2. (излагам подробно) spread o.s., enlarge, expatiate, dwell (върху on);spread out in detail;branch out;speak/write at length 3. spread (out) 4. РАЗПРОСТИРАМ се l. spread out, stretch, extend 5. РАЗПРОСТИРАМ се на дадена тема enlarge on a subject 6. РАЗПРОСТИРАМ- гoc-подството си върху spread o.'s domination over 7. няма да се РАЗПРОСТИРАМ I will not labour the point

    Български-английски речник > разпростирам

  • 111 разпускам

    1. (разширявам, отхлабвам) (колан, пояс) loosen
    (дреха) widen, let out
    разпускам коса unbraid o.'s hair. let o's hair fall loose
    3. (разхайтвам) spoil, let (s.o.) get out of hand
    4. (разширявам се) stretch (и за обувки, дрехи), expand, widen, swell out
    обувките ше се разпуснат, като ги поносиш the shoes will stretch after you've worn them some time, you'll wear your shoes to your feet
    5. (разхайтвам се) get out of hand/control
    (за сърце) melt, expand
    7. (живея без сметка) loosen o.'s purse-strings, spend freely
    не се разпускам stint o.s. разпускане dismissing etc. вж. разпускам; dissolution; adjournment
    * * *
    разпу̀скам,
    и разпу̀щам, разпу̀сна гл.
    1. ( разширявам, отхлабвам) ( колан, пояс) loosen; ( дреха) widen, let out; \разпускам коса unbraid o.’s hair, let o.’s hair fall loose;
    2. уч. ( освобождавам от занятие) dismiss, воен. ( войски) disband; ( парламент) dissolve; ( събрание) adjourn; разпуснаха учениците за ваканцията school broke up for the holidays;
    3. ( разхайтвам) spoil, let (s.o.) get out of hand;
    \разпускам се 1. ( разширявам се) stretch (и за обувки, дрехи); expand, widen, swell out;
    2. ( разхайтвам се) get out of hand/control;
    3. ( успокоявам се) relax; разг. chill out; (за сърце) melt, expand;
    4. ( живея без сметка) loosen o.’s purse-strings, spend freely; не се \разпускам stint o.s.
    * * *
    disband (войници, работници и пр.); dissolve(събрание); stretch (разширявам се); loose (разхлабвам); loosen (разширявам); unbend (колан и пр.); get out of hand (разхайтвам се); relax (почивам си)
    * * *
    1. (дреха) widen, let out 2. (живея без сметка) loosen o.'s purse-strings, spend freely 3. (за сърце) melt, expand 4. (на училище) break-up. разпуска еж разпускам 5. (освобождавам от занятие) dismiss, (войски и) disband 6. (парламент) dissolve 7. (разхайтвам се) get out of hand/control 8. (разхайтвам) spoil, let (s.o.) get out of hand 9. (разширявам се) stretch (и за обувки, дрехи), expand, widen, swell out 10. (събрание) adjourn 11. (успокоявам се) relax 12. РАЗПУСКАМ ce 13. РАЗПУСКАМ коса unbraid o.'s hair. let o's hair fall loose 14. не се РАЗПУСКАМ stint o.s. разпускане dismissing etc. вж. разпускам;dissolution;adjournment 15. обувките ше се разпуснат, като ги поносиш the shoes will stretch after you've worn them some time, you'll wear your shoes to your feet 16. разпусна (разширявам, отхлабвам) (колан, пояс) loosen 17. разпуснаха учениците за ваканцията school broke up for the holidays

    Български-английски речник > разпускам

  • 112 свърших

    I have done
    свърших за днес I am through for today
    да кажем, че сме свършила за днес let's call it a day
    не си ли свършил с яденето? haven't you done eating? are you through?
    хайде, свършвай! have/be done! cut it short I свърших с кавга end in a quarrel
    свърших с фалит finish up in bankruptcy
    свърших с дефицит end with a deficit
    свърших добре turn out for the best, ( за човек) make good
    свърших зле come to a bad end ( и за човек)
    наближавам да свърша be drawing to a close/an end
    вж. свършен
    (изяждам) finish off/up
    свърших училище finish school/o.'s schooling; leave school
    свърших университет graduate from/at a university
    свърших по... в Софийския университет graduate in... from Sofia University
    свърших (по) право graduate in law
    свърших като учител и пр. end up as a teacher, etc.
    свърших в лудницата end in the madhouse
    свърших в затвора wind up/land in prison
    свърших печално come to a sorry end
    свърших със самоубийство die by suicide
    5. (възраст) вж. навършвам
    да свършим с това let's have done with it
    хубаво я свършихме! свършихме я! a fine mess we've made of it; now we are in for it
    той ще ме свърши he'll be the death of me
    свърших с някого (убивам) разг. finish s.o. off
    6. (минавам) come to an end, be over, end
    (изтичам-за срок и пр.) expire
    7. (бивам изразходван, изчерпан) give/run out; fail
    свършва ми се... run/be out of..., be getting low on..., be short of...
    свърши се (за стока) we're out of stock; we're all sold out
    малките номера/яйцата се свършиха we're sold out of small sizes/of eggs
    не са се свършили... there is no want/lack/shortage of...
    с това се свърши and that was the end of it
    работата не се свършва с това that is not all, that is not the end of it; there is more to it than that
    свърши се нашата вж. свършихме я
    * * *
    1. (бивам изразходван, изчерпан) give/run out;fail 2. (бивам продаден) be sold out 3. (възраст) вж. навършвам 4. (за ядене в ресторант) be off 5. (идвам до дадено положение) end 6. (изразходвам) use up 7. (изтичам- за срок и пр.) expire 8. (изяждам) finish off/up 9. (минавам) come to an end, be over, end 10. (умирам) die 11. (учебно заведение) finish 12. I have done 13. СВЪРШИХ (пo) право graduate in law 14. СВЪРШИХ c дефицит end with a deficit 15. СВЪРШИХ в затвора wind up/land in prison 16. СВЪРШИХ в лудницата end in the madhouse 17. СВЪРШИХ добре turn out for the best, (за човек) make good 18. СВЪРШИХ зле come to a bad end (и за човек) 19. СВЪРШИХ като учител и пр. end up as a teacher, etc. 20. СВЪРШИХ пo... в Софийския университет graduate in... from Sofia University 21. СВЪРШИХ печално come to a sorry end 22. СВЪРШИХ с някого (убивам) разг. finish s.o. off 23. СВЪРШИХ с фалит finish up in bankruptcy 24. СВЪРШИХ се 25. СВЪРШИХ със самоубийство die by suicide 26. СВЪРШИХ университет graduate from/at a university 27. СВЪРШИХ училище finish school/o.'s schooling;leave school 28. вж. свършен 29. да кажем, че сме свършила за днес let's call it a day 30. да свършим с това let's have done with it 31. малките номера/яйцата се свършиха we're sold out of small sizes/of eggs 32. наближавам да свърша be drawing to a close/an end 33. не са се свършили... there is no want/lack/shortage of... 34. не си ли свършил с яденето? haven't you done eating?are you through? 35. работата не се свършва с това that is not all, that is not the end of it;there is more to it than that 36. с това се свърши and that was the end of it 37. свършва ми се... run/be out of..., be getting low on..., be short of... 38. свърши се (за стока) we're out of stock;we're all sold out 39. свърши се нашата вж. свършихме я 40. свърших за днес I am through for today 41. това му свърши добра работа it stood him in good stead 42. това ще свърши работа this will serve 43. той няма да свърши нищо one can't rely on him 44. той свърши работата he fixed this/it up 45. той ще ме свърши he'll be the death of me 46. хайде, свършвай! have/be done! cut it short I СВЪРШИХ с кавга end in a quarrel 47. хубаво я свършихме! свършихме я! a fine mess we've made of it;now we are in for it

    Български-английски речник > свърших

  • 113 изтичам

    flow out, run out; ( за срок) expire
    * * *
    изтѝчам,
    гл.
    1. flow/run out, escape, leak out, filter out, get out (и за информация); изтекоха ѝ очите от плач she has cried her eyes out; изтича ми кръвта bleed to death; \изтичам капка по капка drip out;
    2. (за река) rise, take its source (от in, from), (от езеро) issue (from);
    3. (за срок) elapse, expire, run out; времето изтече time is up; отпуската ми изтече my holidays are over, my holidays have come to an end; срокът на визита ѝ изтече her visa has expired; срокът на полицата е изтекъл the draft is overdue;
    \изтичам се run off (в into), drain/flow off/away.
    ——————
    изтѝчвам гл. slip across, nip over, dash, rush, run over/round/across/along (до to); ( излиза тичешком) run/dash/rush out, come out running; \изтичам горе/долу run upstairs/downstairs; \изтичам до някого run up to s.o.
    * * *
    expire (за срок): the term has изтичамd - срокът изтече; flow out; issue; leak; outflow; run; run out (и за време): We are изтичамning out of time. - Времето ни изтича.

    Български-английски речник > изтичам

  • 114 вземам

    взема 1. take
    (от маса, под и пр.) take from/from under; take up; pick up
    вземам със себе си take (s.o./s.th.) along with one
    вземам настрана take aside
    каквото му дадеш, това ще вземе he'll get whatever you give him
    вземам власт seize power
    той взема много скъпо he takes/charges a lot (за for)
    3. (учебен материал и пр.) have, do
    вчера взехме... we did/had... yesterday
    4. (купувам) buy, get
    rob ( някому нещо s.o. of s.th.)
    (завладявам) воен. take, capture
    бог дал, бог взел God takes what he has bestowed/given
    всичко им взеха everything they had was taken from them, they were robbed of all they had
    6. (женя се за) marry, take to wife
    7. (започвам) begin, start (c ger., inf.) take to (c ger.)
    това взе да го дразни it began to irritate him
    (при неочаквано действие) взема че/та... suddenly...
    той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret
    взех,че изтървах яйцата I've been and dropped the eggs
    и детето взе, че хвърли часовника през прозореца then sud denly the child threw the clock out of the window
    да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe
    вземам влак take a train
    вземам време take time, be time-consuming
    вземам много време take long
    вземам връх gain the ascendancy
    вземам данък/налог levy a tax
    вземам си думите назад swallow o.'s words
    той не взема от дума he won't listen to reason; he's as stubborn as a mule; he's hard-headed; he won't take any advice
    вземам жертви take a (heavy) toll; claim victims
    вземам живота/главата на някого take s.o.'s life, kill s.o.
    вземам ня кому здравето be the death of s.o.; beat the life out of s.o., beat s.o. within an inch of his life
    прен. give s.o. no end of trouble
    вземам изпит take/pass an examination
    вземам квартиранти take in lodgers
    вземам мерки прен. take steps
    вземам някого на око have it in for s.o.
    bear/have a grudge against s.o.
    вземам перото put pen to paper
    вземам някого под свое покровителство take s.o. under o.'s patronage
    вземам пред вид/под внимание take into account/consideration, take account of
    не вземам предвид not bear in mind, take no account of, dis count
    вземам за пример take pattern by
    вземам пример от follow the example of
    вземам присърце take to heart
    вземам пътници (за влак и пр.) take up/take on/pick up passengers
    вземам решение arrive at/take a decision
    вземам си (при ядене) help o.s. (от to), have ( от-); partake of
    взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble
    вземам си сбогом take leave of s.o.
    вземам средно число strike an average
    вземам страна take sides
    вземам страната на stand up for
    вземам терк от take a leaf out of the book of
    вземам участие take part, participate, assist (в in)
    вземам на заем borrow
    вземам хляба от устата на някого take the bread out of s.o.'s mouth
    вземи единият, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other; there's nothing/not much to choose between them
    взел дал on his last legs, (he's) a gonner/done for
    вземам си шапката и си отивам walk out, pick up and leave, take o.'s hat and leave
    * * *
    взѐмам,
    гл.
    1. take; (от маса, под и пр.) take from/from under; take up; pick up; \вземам настрана take aside; \вземам със себе си take (s.o./s.th.) along with one; ще те взема в 2 часа̀ I will pick you up/collect you at 2 o’clock;
    2. ( получавам) get; \вземам власт seize power; ( при продажба) take, charge;
    3. ( учебен материал и пр.) have, do; (за учител) cover;
    4. ( купувам) buy, get;
    5. ( отнемам) take (back); rob ( някому нещо s.o. of s.th.); воен. ( завладявам) take, capture;
    6. ( женя се за) marry, take to wife;
    7. ( започвам) begin, start (с ger., inf.) take to (с ger.); ( при неочаквано действие) взема, че/та … suddenly …; да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe; да не вземеш да ме лъжеш don’t go lying to me, don’t go telling me lies; той взе да си попийва he took to drinking; той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret; я вземи да си научиш уроците you’d better do your lessons; • Бог дал, Бог взел God takes what he has bestowed/given; взел дал on his last legs, (he’s) a goner/done for; sl. dead duck; \вземам влак take a train; \вземам вода (за локомотив) water; \вземам време take time, be time-consuming; \вземам връх gain the ascendancy; \вземам данък/налог levy/impose/collect a tax; \вземам жертви take a (heavy) toll; claim victims; \вземам живота/главата на някого take s.o.’s life, kill s.o.; \вземам за пример take pattern by; \вземам изпит take/pass an examination; \вземам квартиранти take in lodgers; \вземам мерки прен. take steps; \вземам много време take long; \вземам на заем borrow; \вземам някого на мушка have it in for s.o.; bear/have a grudge against s.o.; \вземам някому здравето be the death of s.o.; прен. give s.o. no end of trouble; \вземам перото put pen to paper; \вземам предвид/под внимание take account of, consider, take into consideration; \вземам пример от follow the example of; \вземам присърце take to heart; \вземам пътници (за влак и пр.) take up/take on/pick up passengers; \вземам решение arrive at/take/make a decision; \вземам си ( при ядене) help o.s. (от to), have (от -); partake of; \вземам си думите назад swallow/ retract o.’s words; \вземам си сбогом take leave of s.o.; \вземам средна стойност (средно аритметично) strike an average; \вземам страна take sides; \вземам страната на stand up for; \вземам участие take part, participate, assist (в in); вземи единия, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other; there’s nothing/not much to choose between them; взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble; да имаш да вземаш! I’m not taking any! nothing doing! амер. nix on that! the back of my hand to you! за какъв ме вземате? what do you take me for? не \вземам предвид not bear in mind, take no account of, discount; откъде се взе този дъжд? it would rain just now; what a nuisance that it should rain (just now); той не взема от дума he won’t listen to reason; he’s as stubborn as a mule; he’s hard-headed; he won’t take any advice; ще има да вземаш (ще извиняваш)!
    * * *
    get; have: Can I вземам another biscuit? - Мога ли да си взема още една бисквита?; remove
    * * *
    1. (женя се за) marry, take to wife 2. (за учител) cover 3. (завладявам) воен. take, capture 4. (започвам) begin, start (c ger., inf.) take to (c ger.) 5. (купувам) buy, get 6. (от маса, под и пр.) take from/from under;take up;pick up 7. (отнемам) take (back) 8. (получавам) get 9. (при неочаквано действие) взема че/та... suddenly... 10. (при продажба) take charge 11. (учебен материал и пр.) have, do 12. bear/ have a grudge against s. о. 13. rob (някому нещо s. o. of s. th.) 14. ВЗЕМАМ влак take a train 15. ВЗЕМАМ власт seize power 16. ВЗЕМАМ вода (за локомотив) water 17. ВЗЕМАМ време take time, be time-consuming 18. ВЗЕМАМ връх gain the ascendancy 19. ВЗЕМАМ данък/налог levy a tax 20. ВЗЕМАМ жертви take a (heavy) toll;claim victims 21. ВЗЕМАМ живота/главата на някого take s. o.'s life, kill s. о. 22. ВЗЕМАМ за пример take pattern by 23. ВЗЕМАМ изпит take/pass an examination 24. ВЗЕМАМ квартиранти take in lodgers 25. ВЗЕМАМ мерки прен. take steps 26. ВЗЕМАМ много време take long 27. ВЗЕМАМ на заем borrow 28. ВЗЕМАМ настрана take aside 29. ВЗЕМАМ ня кому здравето be the death of s. o.;beat the life out of s. o., beat s. o. within an inch of his life 30. ВЗЕМАМ някого на око have it in for s.o. 31. ВЗЕМАМ някого под свое покровителство take s. o. under o.'s patronage 32. ВЗЕМАМ перото put pen to paper 33. ВЗЕМАМ пред вид/под внимание take into account/ consideration, take account of 34. ВЗЕМАМ пример от follow the example of 35. ВЗЕМАМ присърце take to heart 36. ВЗЕМАМ пътници (за влак и пр.) take up/ take on/pick up passengers 37. ВЗЕМАМ решение arrive at/take a decision 38. ВЗЕМАМ си (при ядене) help o. s. (от to), have (от -);partake of 39. ВЗЕМАМ си думите назад swallow o.`s words 40. ВЗЕМАМ си сбогом take leave of s.o. 41. ВЗЕМАМ си шапката и си отивам walk out, pick up and leave, take o.'s hat and leave 42. ВЗЕМАМ средно число strike an average 43. ВЗЕМАМ страна take sides 44. ВЗЕМАМ страната на stand up for 45. ВЗЕМАМ със себе си take (s. o./s. th.) along with one 46. ВЗЕМАМ терк от take a leaf out of the book of 47. ВЗЕМАМ участие take part, participate, assist (в in) 48. ВЗЕМАМ хляба от устата на някого take the bread out of s. o.'s mouth 49. бог дал, бог взел God takes what he has bestowed/ given 50. взел Кольо - дал Кольо break even 51. взел дал on his last legs, (he's) a gonner/ done for 52. взема take 53. вземи единият, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other;there's nothing/not much to choose between them 54. взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble 55. взех,че изтървах яйцата I've been and dropped the eggs 56. всичко им взеха everything they had was taken from them, they were robbed of all they had 57. вчера взехме... we did/ had... yesterday 58. да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/ might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe 59. и детето взе, че хвърли часовника през прозореца then sud denly the child threw the clock out of the window 60. каквото му дадеш, това ще вземе he'll get whatever you give him 61. не ВЗЕМАМ предвид not bear in mind, take no account of, dis count 62. отгде се взе този дъжд? it would rain just now; 63. прен. give s. o. no end of trouble 64. това взе да го дразни it began to irritate him 65. той взе да си попийва he took to drinking 66. той взе първата награда he got/won the first prize 67. той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret 68. той взема много скъпо he takes/ charges a lot (за for) 69. той не взема от дума he won't listen to reason;he's as stubborn as a mule;he's hard-headed;he won't take any advice 70. я вземи да ни покажеш как се прави това what about showing us how to do it 71. я вземи да си научиш уроците you better do your lessons

    Български-английски речник > вземам

  • 115 внимавам

    1. (слушам с внимание) pay attention, attend
    не внимавах какво говорят I was not attending to the conversation
    внимавам да направя нещо take heed to do s.th.
    2. (действувам предпазливо) be careful, mind, take care
    (предпазлив съм) keep o.'s eyes open
    watch o.'s step прен.-как ще действувам)
    mind your step! look ahead! look out! внимавам да не стане нещо лошо look out for trouble
    от малък съм внимавал да не... all my life/since childhood I've watched out against... (c gef.)
    внимавам какво говоря keep a watch on o.'s tongue
    be careful what one says ( пред някого in front of s.o.); mind o.'s P's and Q's
    внимавай с детето! watch out for the baby!
    * * *
    внима̀вам,
    гл.
    1. ( слушам с внимание) pay attention, attend; внимавай в картинката! now just watch (what’ll happen)! \внимавам да направя нещо take heed to do s.th.; не \внимавам ( допускам грешки) nod;
    2. ( действам предпазливо) be careful, mind, take care; ( предпазлив съм) keep o.’s eyes open, keep one’s ear to the ground; be/stand on o.’s guard; watch o.’s step (и прен. ­ как ще действам); внимавай (къде стъпваш)! mind your step! look out! внимавай с детето! watch out for the baby! \внимавам да не стане нещо лошо look out for trouble; \внимавам какво говоря keep a watch on o.’s tongue; be careful what one says ( пред някого in front of s.o.); mind o.’s P’s and Q’s; от малък съм внимавал да не … all my life/since childhood I’ve watched out against … (с ger.); трябва много да внимаваш you can’t be too careful.
    * * *
    mind; attend; beware: внимавам of the dog. - Внимавай (пази се от) за кучето.; look out; pay attention
    * * *
    1. (действувам предпазливо) be careful, mind, take care 2. (предпазлив съм) keep o.'s eyes open 3. (слушам с внимание) pay attention, attend: не внимавах какво говорят I was not attending to the conversation 4. be careful what one says (пред някого in front of s. o.);mind o.'s P's and Q's 5. watch o.'s step (u прен.-как щe действувам) 6. ВНИМАВАМ да направя нещо take heed to do s.th. 7. ВНИМАВАМ какво говоря keep a watch on o.'s tongue 8. внимавай (къде стъпваш): mind your step! look ahead! look out! ВНИМАВАМ да не стане нещо лошо look out for trouble 9. внимавай в картинката! now just watch (what'll happen)! 10. внимавай с детето! watch out for the baby! 11. не ВНИМАВАМ (допускам грешки) nod 12. от малък съм внимавал да не... all my life/since childhood I've watched out against... (c gef.) 13. трябва много да внимаваш you can't be too careful

    Български-английски речник > внимавам

  • 116 гася

    1. (огън) put out, extinguish
    (цигара) stub out
    (свещ, кибрит и пр.) blow out
    2. (вар) slake
    3. прен. (жажда) quench, slake
    4. (прах) settle
    * * *
    гася̀,
    гл., мин. св. деят. прич. гасѝл 1. ( огън) put out, extinguish; (с тъпчене) tread out; ( цигара) stub out; ( свещ, кибрит и пр.) blow out; ( електричество) turn/switch off;
    2. ( вар) slake;
    3. прен. ( жажда) quench, slake;
    4. прен. ( прах) settle.
    * * *
    extinguish; slack{slEk}; stifle (огън); stub (угарка); blow out (свещ, кибрит и пр.)
    * * *
    1. (вар) slake 2. (електричество) turn/switch off 3. (огън) put out, extinguish 4. (прах) settle 5. (с тъпчене) tread out 6. (свещ, кибрит и пр.) blow out 7. (цигара) stub out 8. прен. (жажда) quench, slake

    Български-английски речник > гася

  • 117 забравям

    1. forget
    не забравям bear/keep in mind
    няма да го забравя I won't forget about it, I'll bear it in mind
    да не забравяме we mustn't forget
    не забравяй да дойдеш! remember to come! забравих (не ми дойде на ум) I never thought of it, it slipped cut of my mind
    забравям имена I can't remember names, names escape me, I have a bad memory for names
    забравих името му I forgot his name, his name slipped out of my mind, his name went out of/slipped/escaped my memory
    да не забравя, докато не съм забравил before I forget, while I remember
    напоследък често забравям my memory often fails me of late
    забравям някаква обида forgive an injury, forgive and forget
    забравям миналото let bygones be bygones
    нека забравим цялата случка/работа least said, soonest mended
    забрави го! forget it! get that/him out of your head!
    забравих да взема книгата I forgot to take the book with me
    3. (пренебрегвам) (срам, приличие) lose
    забравям всяко благоразумие cast caution/prudence to the wind
    4. forget o.s.
    не се забравяй don't forger yourself! come off your perch!
    5. (не се владея) lose o.'s self-control, have no command over o.'s
    З. (безлично) be forgotten, go/pass out of mind
    * * *
    забра̀вям,
    гл.
    1. forget; да не забравя, докато не съм забравил before I forget, while I remember; да не забравяме we mustn’t forget; забрави го! forget it! get that/him out or your head! забравих (не ми дойде наум) I never thought of it, it slipped out of my mind; забравих името му I forgot his name, his name slipped out of my mind, his name went out of/slipped/escaped my memory; \забравям имена I can’t remember names, names escape me, I have a bad memory for names; \забравям миналото let bygones be bygones; \забравям някаква обида forgive an injury, forgive and forget; \забравям си думите (за актьор, оратор и пр.) dry up; лесно \забравям have a memory like a sieve; напоследък често \забравям my memory often fails me of late; не забравяй да дойдеш! remember to come! не \забравям bear/keep in mind; не мога да го забравя I can’t get over it; нека забравим цялата случка/работа least said, soonest mended; обидата още не е забравена the insult smarts yet;
    2. ( оставям нещо някъде) forget, leave (behind);
    3. ( пренебрегвам) ( срам, приличие) lose; ( дълга си) neglect; \забравям всяко благоразумие cast caution/prudence to the wind;
    \забравям се 1. forget o.s.; не се забравяй don’t forget yourself! come off your perch!;
    2. (не се владея) lose o.’s self-control, have no command over o.’s.;
    3. безл. be forgotten, go/pass out of mind; скандалът около него се забрави he has outlived the scandal; хубавите неща лесно се забравят ( като поговорка) eaten bread is soon forgotten.
    * * *
    forget: You have to remind me about it, because I shall забравям it. - Трябва да ми напомниш за това, защото аз ще забравя.; neglect; omit (пропускам)
    * * *
    1. (дълга си) neglect 2. (не се владея) lose o.'s self-control, have no command over o.'s. 3. (оставям нещо някъде) forget, leave (behind) 4. (пренебрегвам) (срам, приличие) lose 5. forget 6. forget o.s. 7. З. (безлично) be forgotten, go/pass out of mind 8. ЗАБРАВЯМ всяко благоразумие cast caution/prudence to the wind 9. ЗАБРАВЯМ имена I can't remember names, names escape me, I have a bad memory for names 10. ЗАБРАВЯМ миналото let bygones be bygones 11. ЗАБРАВЯМ някаква обида forgive an injury, forgive and forget 12. ЗАБРАВЯМ се 13. да не ЗАБРАВЯМе we mustn't forget 14. да не забравя, докато не съм забравил before I forget, while I remember 15. забрави го! forget it! get that/him out of your head! 16. забравих да взема книгата I forgot to take the book with me 17. забравих името му I forgot his name, his name slipped out of my mind, his name went out of/slipped/escaped my memory 18. забравих книгата си у вас I left my book at your home 19. напоследък често ЗАБРАВЯМ my memory often fails me of late 20. не ЗАБРАВЯМ bear/keep in mind 21. не забравяй да дойдеш! remember to come! забравих (не ми дойде на ум) I never thought of it, it slipped cut of my mind 22. не мога да го забравя I can't get over it 23. не се забравяй don't forger yourself! come off your perch! 24. нека забравим цялата случка/работа least said, soonest mended 25. няма да го забравя I won't forget about it, I'll bear it in mind 26. обидата още не е забравена the insult smarts yet 27. скандалът около него се забрави he has outlived the scandal 28. такива неща не се забравят лесно such things are not easily forgotten 29. хубавите неща лесно се забравят (като поговорка) eaten bread is soon forgotten

    Български-английски речник > забравям

  • 118 изглаждам

    1. make level/flat/even/smooth; level, plane; smooth
    (изльсквам) finish; polish
    2. (прен. стил) polish up, smooth out
    3. (уреждам, оправям) smooth over/away; patch up; settle
    изглаждам лошото впечатление wipe out the bad impression
    изглаждам трудности smooth away difficulties
    опити да се изгладят различията attempts to smooth/settle the differences
    4. (с ютия) iron (out), press, smooth out
    * * *
    изгла̀ждам,
    гл.
    1. make level/flat/even/smooth; level, plane; smooth; (с чукане) hammer out; ( излъсквам) finish; polish;
    2. прен. ( стил) polish up, smooth out;
    3. ( уреждам, оправям) smooth over/away; patch up; settle; \изглаждам взаимоотношения mend the fences; \изглаждам лошо впечатление wipe out the bad impression; \изглаждам разногласия accommodate differences; \изглаждам трудности smooth away difficulties;
    4. (с ютия) iron (out), press, smooth out.
    * * *
    calender; make up (спор); plane; polish (излъсквам); reconcile; slick; settle (спор); smooth over (отношения); surface
    * * *
    1. (изльсквам) finish;polish 2. (прен.: стил) polish up, smooth out 3. (с ютия) iron (out), press, smooth out 4. (уреждам, оправям) smooth over/away;patch up;settle 5. make level/flat/even/ smooth;level, plane;smooth 6. ИЗГЛАЖДАМ лошото впечатление wipe out the bad impression 7. ИЗГЛАЖДАМ трудности smooth away difficulties 8. опити да се изгладят различията attempts to smooth/settle the differences

    Български-английски речник > изглаждам

  • 119 изплаквам

    1. изплакна rinse (out)
    изплаквам си очите (наслаждавам се) feast o.'s eyes (с on)
    2. изплача give a sob; cry; begin crying; burst out crying
    изплаквам си очите cry o.'s eyes out, cry o.'s eyes blind
    изплаквам си мъката pour o.'s heart out ( пред to)
    изплаквам се air o.'s grievances (от against), complain (of)
    * * *
    изпла̀квам,
    гл. rinse (out); swill (out); • \изплаквам очите си ( наслаждавам се) feast o.’s eyes (c on).
    ——————
    гл. give a sob; cry; begin crying; burst out crying;
    \изплаквам се air o.’s grievances (от against), complain (of); • \изплаквам мъката си pour o.’s heart out ( пред to); \изплаквам очите си cry o.’s eyes out, cry o.’s eyes blind.
    * * *
    rinse; swill
    * * *
    1. 1, изплакна rinse (out) 2. 2, изплача give a sob;cry;begin crying;burst out crying 3. ИЗПЛАКВАМ ce air o.'s grievances (от against), complain (of) 4. ИЗПЛАКВАМ си мъката pour o.'s heart out (пред to) 5. ИЗПЛАКВАМ си очите (наслаждавам се) feast o.'s eyes (с on) 6. ИЗПЛАКВАМ си очите cry o.'s eyes out, cry o.'s eyes blind

    Български-английски речник > изплаквам

  • 120 изсичам

    1. (цели дървета) fell, cut down
    изсичам горите clear the forests
    2. (клонки) cut/lop/prune off
    (с длето) chisel out; engrave
    изсечен в скала hewn into/out of the rock
    * * *
    изсѝчам,
    гл.
    1. ( цели дървета) fell, cut down; \изсичам горите clear the forests;
    2. ( клонки) cut/lop/prune off; ( част от нещо) cut/hew out;
    3. ( изработвам със сечене) cut out, hew, chip; (с длето) chisel out; engrave; изсечен в скала hewn into/out of the rock.
    * * *
    clear (гора); cut down; (с длето): chisel out; engrave
    * * *
    1. (изработвам със сечене) cut out, hew, chip 2. (клонки) cut/lop/prune off 3. (с длето) chisel out;engrave 4. (цели дървета) fell, cut down 5. (част от нещо) cut/hew out 6. ИЗСИЧАМ горите clear the forests 7. изсечен в скала hewn into/out of the rock

    Български-английски речник > изсичам

См. также в других словарях:

  • out — out …   Dictionnaire des rimes

  • Out — (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.] In its… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Out at — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Out in — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Out of — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Out on — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • out — out·age; out·back·er; out·breathed; out·bye; out·come; out·com·er; out·com·ing; out·cri·er; out·crop·per; out·done; out·door; out·doors·man; out·doorsy; out·er·most; out·fang·thief; out·field·er; out·field·ing; out·fields·man; out·fit·ter;… …   English syllables

  • Out 1 — The title card to Out 1 Directed by Jacques Rivette Suzanne Schiffman (co director) …   Wikipedia

  • out — [ aut ] adv. et adj. inv. • 1891; mot angl. « hors de » ♦ Anglic. I ♦ Adv. Tennis Hors des limites du court. Adj. La balle est out. II ♦ Adj. inv. (1966) Se dit de qqn qui se trouve dépassé, rejeté hors d une évolution ou incapable de la suivre… …   Encyclopédie Universelle

  • Out — may refer to: Media Out (film), a short 1957 film produced by the United Nations about the Hungarian Revolution of 1956 Out (1982 film), 1982 American movie (also known as Deadly Drifter directed by Eli Hollander, starring Peter Coyote Out… …   Wikipedia

  • out — ► ADVERB 1) moving away from a place, especially from one that is enclosed to one that is open. 2) away from one s usual base or residence. 3) outdoors. 4) so as to be revealed, heard, or known. 5) at or to an end: the romance fizzled out. 6) at… …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»