-
61 carcassa
"case;Gehäuse;carcaça"* * *f di animale carcasstechnology ( intelaiatura) framenautical term, colloq wreck* * *carcassa s.f.1 ( di animale morto) carcass2 (estens.) carcass, framework, frame, skeleton: carcassa di nave, hulk of a ship; la carcassa di un dirigibile è fatta di metallo molto resistente, the framework of a dirigible is made of very strong metal; la carcassa di quell'edificio è fatta di acciaio, the skeleton of that building is made of steel3 (fig. spreg.) wreck: quella carcassa di automobile, that old wreck; quella nave è una vecchia carcassa, that ship is an old tub4 ( persona malridotta) walking skeleton, wreck: è ormai una carcassa d'uomo, he's now a wreck of a man.* * *[kar'kassa]sostantivo femminile1) (di animale) carcass2) (struttura portante) frame, skeleton3) (resti di macchina, nave) shell, hulk4) spreg. (veicolo) wreck* * *carcassa/kar'kassa/sostantivo f.1 (di animale) carcass2 (struttura portante) frame, skeleton3 (resti di macchina, nave) shell, hulk4 spreg. (veicolo) wreck. -
62 carpenteria
carpenteria s.f.1 carpentry2 (edil.) structural work: carpenteria metallica, metal structural work; carpenteria in legno, wooden structural work, carpentry.* * *[karpente'ria]sostantivo femminile1) (lavoro di carpentiere) carpentry, woodwork2) (officina) carpenter's shop* * *carpenteria/karpente'ria/sostantivo f.1 (lavoro di carpentiere) carpentry, woodwork2 (officina) carpenter's shop. -
63 cascame
cascame s.m. waste [U]: cascame di cotone, cotton waste; cascame di seta, silk waste; cascame di metallo, metal waste // cascami, waste products.* * *[kas'kame]sostantivo maschilecascame di cotone, di seta — cotton, silk waste
* * *cascame/kas'kame/sostantivo m.cascame di cotone, di seta cotton, silk waste. -
64 colare
"to cast;Giessen;coar"* * *1. v/t strainpasta drain2. v/i drip( perdere) leakdi naso rundi cera meltcolare a fondo o a pico sink, go down* * *colare v.tr.1 ( filtrare) to filter, to percolate; ( scolare) to strain (off), to drain, to colander: colare il brodo, il vino, to strain broth, wine; colare il latte in un panno, to strain milk through a cloth; colare la pasta, to drain (o strain) pasta2 ( fondere) to cast; to pour: colare la ghisa in pani, to pig; colare metallo in uno stampo, to pour (o to run) metal into a mould; colare una statua in bronzo, to cast a statue in bronze◆ v. intr.1 ( gocciolare) to drip*, to trickle, to drop*; to ooze; ( di candela) to gutter, to melt*: le lacrime le colavano lungo le gote, tears trickled down her cheeks; un filo d'acqua colava dal rubinetto, a trickle of water was running from the tap; il sudore gli colava dalla fronte, beads of perspiration were dripping from his forehead; far colare il caffè, to percolate coffee; il sangue è colato dalla ferita, blood oozed from the wound2 (mar.) to founder, to go* down, to sink*, to go* to the bottom: la nave colò a picco in pochi secondi, the ship sank in a few seconds.* * *[ko'lare]1. vt2) (metalli) to cast, (oro fuso) to pour1) (cadere a gocce) to drip, (cera, formaggio) to run2) (perdere: botte) to leak3)colare a picco — to sink straight to the bottom* * *[ko'lare] 1.verbo transitivo1) (filtrare) to strain [ brodo]2) (scolare) to strain, to drain [pasta, riso]3) metall. to cast*, to pour [ metallo fuso]2.1) (gocciolare) (aus. essere) [ liquido] to drip, to trickle, to seepl'acqua colava giù dai muri — water was streaming o pouring down the walls
2) (perdere liquido) (aus. avere) [ recipiente] to leak3) (affondare) (aus. essere)colare a picco — [ nave] to sink, to go down o to the bottom
* * *colare/ko'lare/ [1]1 (filtrare) to strain [ brodo]2 (scolare) to strain, to drain [pasta, riso]3 metall. to cast*, to pour [ metallo fuso]1 (gocciolare) (aus. essere) [ liquido] to drip, to trickle, to seep; l'acqua colava giù dai muri water was streaming o pouring down the walls; mi cola il naso my nose is running -
65 crudo
raw* * *crudo agg.1 raw, uncooked; ( poco cotto) underdone, half cooked: non mi piace questo riso, è ancora crudo, I don't like this rice, it's still uncooked; carne cruda, raw meat // seta cruda, raw silk // metallo crudo, crude (o raw) metal3 ( aspro, sgraziato) crude, harsh, rough: la cruda realtà, the crude facts; colori crudi, harsh colours; giudizio crudo, harsh (o severe) judgement; una risposta cruda, a blunt (o harsh) reply; suono crudo, harsh sound; romanzo di un crudo realismo, crudely realistic book // nudo e crudo, (agg.) plain (o bald o unvarnished); (avv.) plainly (o bluntly): mi ha detto la verità nuda e cruda, she told me the unvarnished truth (o she bluntly told me the truth o she told me the plain truth); parlare nudo e crudo, to speak bluntly* * *['krudo]1) (non cotto) [carne, verdure, pesce] raw, uncooked; (poco cotto) [ carne] medium-rare, underdone, undercooked; (non lavorato) [ seta] raw2) (diretto) [descrizione, realismo] raw3) (violento) [ luce] violent, stark••la verità nuda e -a — the naked o plain truth
la realtà nuda e -a — the hard facts, the bald o stark reality
* * *crudo/'krudo/1 (non cotto) [carne, verdure, pesce] raw, uncooked; (poco cotto) [ carne] medium-rare, underdone, undercooked; (non lavorato) [ seta] raw2 (diretto) [descrizione, realismo] raw3 (violento) [ luce] violent, starkla verità nuda e -a the naked o plain truth; la realtà nuda e -a the hard facts, the bald o stark reality. -
66 delta
m delta* * *delta s.m.2 ( lettera dell'alfabeto greco) delta // (fis.) raggi delta, delta rays; (metall.): ferro delta, delta iron; metallo delta, delta metal.* * *['dɛlta]1. sm invGeog delta2. sm ó f inv1) (in alfabeto greco) delta2) Aer* * *I ['dɛlta]sostantivo maschile invariabile geogr. deltaII ['dɛlta]sostantivo maschile e sostantivo femminile invariabile mat. ling. delta* * *delta1/'dεlta/m.inv.geogr. delta.————————delta2/'dεlta/m. e f.inv.mat. ling. delta. -
67 disco
"disk;Scheibe;disque;disco;disco"* * *m (pl -chi) disc, AE disksports discusmusic recordinformation technology disco rigido hard diskmotoring disco orario parking discdisco volante flying saucer* * *disco1 s.m.1 disk, disc: un disco di metallo, a metal disc // disco combinatore, ( del telefono) telephone dial // disco orario, parking disc // disco volante, flying saucer2 (mus.) record, disc: disco stereo, stereo record; incidere un disco, to cut a disc (o record) // cambiar disco, (fig. fam.) to change the record; racconti sempre la stessa storia, cambia disco!, you're always going on about the same old thing. Is the needle stuck or something?4 (anat.) disc, disk: ernia del disco, herniated disk (o slipped disc): disco intervertebrale, intervertebral disk5 (inform.) disk, disc: disco rigido, hard disk; disco estraibile, removable disk; disco flessibile, floppy disk; disco rigido, fisso, hard disk6 (mecc.) disk, disc: disco della frizione, clutch plate (o clutch disk); disco dell'elica, propeller disk; disco dentato, toothed disk; disco paraolio, oil splash guard diskdisco2 s.f.1 (mus.) disco music2 (mus.) disco dance; disco dancing3 disco*, discotheque.* * *I1) mus. record, disccambia disco! — colloq. fig. change the record!
2) sport discus*; (nell'hockey su ghiaccio) puck3) (oggetto di forma circolare) disc4) inform. diskunità disco — disk drive, drive unit
5) med. discdisco verde, rosso — red, green light
•disco fisso — inform. hard disk
disco orario — aut. parking disc
disco originale — inform. master disk
II ['disko]disco rigido — inform. disco fisso
sostantivo femminile invariabile mus. colloq. disco* * *disco1pl. - schi /'disko, ski/sostantivo m.2 sport discus*; (nell'hockey su ghiaccio) puck3 (oggetto di forma circolare) disc4 inform. disk; unità disco disk drive, drive unit5 med. disc; ernia del disco slipped disc6 (segnale ferroviario) disco verde, rosso red, green lightdisco combinatore dial; disco fisso inform. hard disk; disco del freno brake disk; disco orario aut. parking disc; disco originale inform. master disk; disco rigido inform. → disco fisso; disco volante flying saucer.————————disco2/'disko/f.inv.mus. colloq. disco. -
68 duttilità
"ductility;Ziehbarkeit;ductilidade"* * *duttilità s.f.1 ductility: la duttilità di un metallo, the ductility of a metal* * *[duttili'ta]sostantivo femminile invariabile1) tecn. ductility2) fig. (adattabilità) adaptability3) fig. (versatilità) suppleness* * *duttilità/duttili'ta/f.inv.1 tecn. ductility2 fig. (adattabilità) adaptability3 fig. (versatilità) suppleness. -
69 ferraglia
ferraglia s.f. ( rottami di ferro) scrap iron, scrap metal: rumore di ferraglia, clanking noise (o rattle).* * *[fer'raʎʎa]sostantivo femminile scrap (iron), old ironrumore di ferraglia — rattling (noise), rattle
* * *ferraglia/fer'raλλa/sostantivo f.scrap (iron), old iron; rumore di ferraglia rattling (noise), rattle. -
70 fino
1. adv evenfin troppo more than enough2. adj fine( acuto) sharporo pure3. prep tempo till, untilluogo as far asfino a domani until tomorrowfino a che ( per tutto il tempo che) as long as( fino al momento in cui) untilfin da ieri since yesterday* * *fino1 agg.1 ( minuto) fine, minute; ( sottile) thin: sale fino, fine (o table) salt // lavoro di fino, delicate (o fine) workmanship2 ( acuto) sharp, keen, subtle: ingegno fino, keen mind // far fino, to be considered smart (o to be posh)◆ s.m. ( metallo puro) fine metal.fino2 avv. (letter.) ( perfino) even: parlava tutte le lingue, fino il cinese, he could speak any language, even Chinese; l'ho cercato dappertutto, fino in solaio, I looked for it everywhere, even in the attic; adesso basta, avete parlato fin troppo!, that's enough, you've said too much already!; sono stato fin troppo educato con quell'ignorante, I was even too polite to that ignoramus.fino2 prep.1 ( tempo) till, until; up to: fino a domani, till tomorrow; fino a questo momento, till now (o so far o up to now); fino a quel momento, till that moment (o up to that time); la mostra resterà aperta fino al 30 aprile, fino alla fine di aprile, the exhibition will stay open till (o until) April 30th, up to the end of April; fino ad allora, till then // da... fino a, from... to: è rimasto assente dal lavoro da ottobre fino a ( tutto) dicembre, he was away from work from October right to the end of December // fino a quando?, till when?; (per quanto tempo?) how long?: fino a quando durerà la crisi?, how long will the crisis last?; fino a quando vi fermerete in Italia?, how long are you going to stay in Italy? // fino all'ultimo, to the end: ha lottato contro il male fino all'ultimo, she fought hard against her illness up to the end // fino a che → finché2 ( spazio) as far as; (all the way) to, up to: vada avanti diritto fino al semaforo, poi giri a destra, go straight ahead as far as the traffic lights, then turn right; siamo andati a piedi fino al porto, we walked as far as (o down to) the harbour; mi accompagnò fino alla stazione, he took me (all the way) to the station; studiate fino a pag. 50, study up to p. 50; fino (a) qui, up to here; fin là, up to there; fino a questo punto, up to this point // da... fino a, from... to: abbiamo viaggiato insieme in aereo da Parigi fino a New York, we flew from Paris to New York together // fino in cima, up to the top // fin dove?, fino a che punto?, how far?; fin dove, fino al punto in cui..., to where, as far as: fin dove arriva questo treno?, how far does this train go?; andremo in macchina fin dove finisce la strada e comincia il sentiero, we'll go by car to where the road ends and the path begins; la pianura si estendeva fin dove arrivava lo sguardo, the plain stretched out as far as the eye could reach // andare fino in fondo, to go through with (sthg.) // spendere fino all'ultimo centesimo, to spend right down to one's last penny // bere (qlco.) fino all'ultima goccia, to drink (sthg.) to the last drop // pieno fino all'orlo, brimful3 (seguito da un v. all'inf.) till: ha lavorato fino a prendersi un esaurimento, he worked till he dropped; mangiò fino a scoppiare, he ate till he burst.* * *I 1. ['fino]1) (nello spazio) as far as, up toseguire qcn. fino a casa — to follow sb. all the way home
2) (nel tempo) up to, until, tillfino a ora, allora — until o up to now, until then
fino alla fine, a oggi — to the end, this day
fino a qualche, poco tempo fa — up until recently, until lately
fin dall'età di sei anni — since he was six, from the time he was six
4) (per indicare un limite) as far as, up tofino a fare, fino al punto di fare — to the point o extent of doing
bagnato fino all'osso — drenched o soaked to the skin, wet o soaked through
5) fino a che until2. II ['fino]1) (fatto di piccole parti) [ zucchero] fine2) (prezioso) [argento, oro] fine3) fig. [ cervello] sharp, keenlavoro di fino — delicate o fine workmanship
* * *fino1/'fino/1 (nello spazio) as far as, up to; fino a qui up to here; fino a Londra as far as London; seguire qcn. fino a casa to follow sb. all the way home; fin dove hai intenzione di andare? how far do you intend to go? un vestito lungo fino alla caviglia an ankle-length dress2 (nel tempo) up to, until, till; fino a martedì until Tuesday; fino al 1975 up to 1975; fino a ora, allora until o up to now, until then; fin d'ora here and now; fino alla fine, a oggi to the end, this day; fino a qualche, poco tempo fa up until recently, until lately; fino a quando ti fermi a Roma? how long are you staying in Rome? fin dall'età di sei anni since he was six, from the time he was six; fin da principio from very the start3 (seguito da verbi) camminare fino a stancarsi to walk oneself tired4 (per indicare un limite) as far as, up to; contare fino a tre to count (up) to three; ha speso fino all'ultimo centesimo he spent every last penny of the money; fino a un certo punto up to a point; fino a fare, fino al punto di fare to the point o extent of doing; ridere fino alle lacrime to cry with laughter; bagnato fino all'osso drenched o soaked to the skin, wet o soaked through; fino all'ultimo to the last5 fino a che until; sono rimasto fino a che non si è ristabilita I stayed until she recoveredII avverbio(perfino) even; ho parlato fin troppo I've said too much already.————————fino2/'fino/2 (prezioso) [argento, oro] fine -
71 foderare
all'interno lineall'esterno cover* * *foderare v.tr.1 to line: foderare di seta, to line with silk; foderare di pelliccia, to line with fur; foderare una gonna, una giacca, un cassetto, to line a skirt, a jacket, a drawer3 (mar.) to sheathe (with metal), to copper-bottom.* * *[fode'rare]verbo transitivo1) sart. to line2) (rivestire) to re-cover [ sedia]; to back, to cover [libri, quaderni]* * *foderare/fode'rare/ [1]1 sart. to line2 (rivestire) to re-cover [ sedia]; to back, to cover [libri, quaderni]. -
72 foderato
foderato agg.2 ( coperto) covered (with sthg.)3 (mar.) (metal) sheathed, copper-bottomed.* * *[fode'rato] 1.participio passato foderare2.1) [ abito] lined2) (rivestito) covered* * *foderato/fode'rato/→ foderareII aggettivo1 [ abito] lined2 (rivestito) covered. -
73 forgiare
forgiare v.tr.1 to forge: forgiare un oggetto, un metallo, to forge an object, a metal; forgiare con maglio, to drop-forge2 (fig.) ( modellare) to shape, to mould; to form: forgiare il carattere, to form (o to mould) the character; forgiare la mente, to form (o to mould) the mind.* * *[for'dʒare]verbo transitivo1) ind. to forge [ metallo]2) fig. to mould BE, to mold AE, to shape [ carattere]* * *forgiare/for'dʒare/ [1]1 ind. to forge [ metallo] -
74 fusibile
"fuse;Sicherung;Schmelzsicherung;fusível"* * *m electronics fuse* * *◆ s.m. (elettr.) fuse.* * *[fu'zibile] 1. 2.sostantivo maschile fuse* * *fusibile/fu'zibile/filo fusibile fuse wirefuse. -
75 guarnizione
"gasket;Dichtung;vedacão"* * *f ( abbellimento) trimminggastronomy garnishdi rubinetto washermotoring guarnizione del freno brake lining* * *guarnizione s.f.1 (ornamento) trimming, ornament: le guarnizioni di un abito, the trimmings of a dress2 (cuc.) (contorno) garnish, garnishing; (fam.) trimmings (pl.)3 (mecc.) washer, packing, gasket: guarnizione metallica, metal packing: la guarnizione del rubinetto perde acqua, the washer of the tap is leaking.* * *[gwarnit'tsjone]sostantivo femminile1) abbigl. trimming; (di pelliccia) furring2) gastr. decoration, garnish* * *guarnizione/gwarnit'tsjone/sostantivo f.1 abbigl. trimming; (di pelliccia) furring2 gastr. decoration, garnish -
76 guscio
m (pl -sci) shell* * *guscio s.m.1 shell; (di molluschi) test: guscio di lumaca, chiocciola, snail shell; guscio di tartaruga, turtle (o tortoise) shell; guscio d'uovo, eggshell; uscire dal guscio, to shell // restarsene, chiudersi nel proprio guscio, to go into (o to retire into) one's shell (anche fig.); uscire dal proprio guscio, to come out of one's shell (anche fig.)2 (di legumi, cereali ecc.) husk, hull, pod, shuck: guscio di noce, nutshell; togliere il guscio, to unhusk3 (involucro) covering, cover4 (minuscola imbarcazione) nutshell5 (arch.) cove6 (aer.) (struttura a guscio) monocoque; (fonderia) shell: semi- guscio, semi-monocoque; struttura metallica a guscio a rivestimento lavorante, stressed skin metal monocoque construction (o structure); formatura a guscio, shell moulding7 (fis.) (anello elettronico) shell: guscio elettronico, electronic shell.* * *1) (di uovo, lumaca, crostacei) shell; (di mollusco) shell, test2) (di noce, nocciola) shell; (di cereali) husk; (di legumi) pod•guscio di noce — nutshell; fig. (barchetta) cockleshell
••chiudersi nel proprio guscio — to withdraw o go back into one's shell
* * *gusciopl. - sci /'gu∫∫o, ∫i/sostantivo m.1 (di uovo, lumaca, crostacei) shell; (di mollusco) shell, testchiudersi nel proprio guscio to withdraw o go back into one's shell; uscire dal proprio guscio to come out of one's shell\ -
77 il riscaldamento di un metallo
Dizionario Italiano-Inglese > il riscaldamento di un metallo
-
78 immergere
immerse, dip( lasciare immerso) soak* * *immergere v.tr.1 to immerse; to dip; (tuffare) to plunge (anche fig.): immergere le mani nell'acqua, to immerse (o to dip) one's hands in water; immergere un pennino nell'inchiostro, to dip a nib in ink; gli immerse il pugnale nel cuore, she plunged the dagger into his heart; il guasto elettrico immerse la stanza nell'oscurità, the power failure plunged the room into darkness; l'insuccesso lo immerse in una crisi di sconforto, failure plunged him into depression2 (mat.) to embed.◘ immergersi v.rifl.1 to plunge; (spec. di sottomarino) to submerge; (tuffarsi) to dive*: immergere nell'acqua, to plunge into the water; il sottomarino si immerse, the submarine submerged; si immerse per cercar perle, he dived for pearls2 (estens.) to disappear (into), to be swallowed up (by): immergere nelle tenebre, to be swallowed up by the shadows // immergere nel sonno, (fig.) to fall fast asleep3 (fig.) (dedicarsi con grande impegno) to immerse oneself, to plunge, to give* oneself up (to sthg.): immergere nello studio, nei piaceri, to give oneself up completely to study, to pleasure.* * *1. [im'mɛrdʒere]vb irreg vt(gen) to immerse, plungeimmergere in acqua — (mani) to put in water, (stoffa) to soak in water
immerso nello studio — immersed o absorbed in one's studies
2. vr (immergersi)to plunge, (sommergibile) to dive, submergeimmergersi in fig — to immerse o.s. in, become absorbed in
* * *[im'mɛrdʒere] 1.verbo transitivo1) to immerse, to dip2) (conficcare) to plunge2.verbo pronominale immergersi1) [sottomarino, palombaro] to dive, to plunge2) sport to dive- rsi in — to submerge oneself in, to get o become absorbed in, to lose oneself in [pensieri, lettura]; to bury oneself in [ lavoro]
* * *immergere/im'mεrdʒere/ [19]1 to immerse, to dip2 (conficcare) to plungeII immergersi verbo pronominale1 [sottomarino, palombaro] to dive, to plunge2 sport to dive3 (dedicarsi completamente) - rsi in to submerge oneself in, to get o become absorbed in, to lose oneself in [pensieri, lettura]; to bury oneself in [ lavoro]. -
79 lamierino
lamierino s.m. lamination, latten, sheet (metal): lamierino di acciaio, (metall.) steel sheet, (elettr.) lamina; (metall.) lamierino di ottone, brass sheet; lamierino magnetico, lamination (o magnetic sheet); (elettr.) lamierino per trasformatori, transformer core plate.* * *[lamje'rino]sostantivo maschile sheet* * *lamierino/lamje'rino/sostantivo m.sheet. -
80 lastra di metallo
См. также в других словарях:
Metal — Entstehungsphase: Anfang 1970er Jahre Herkunftsort: Großbritannien Stilistische Vorläufer Hard Rock Pionierbands … Deutsch Wikipedia
métal — métal, aux [ metal, o ] n. m. • déb. XIIe; lat. metallum « métal, mine » 1 ♦ Corps simple, doué d un éclat particulier (éclat métallique), bon conducteur de la chaleur et de l électricité et formant, par combinaison avec l oxygène, des oxydes… … Encyclopédie Universelle
Metal — Met al (? or ?; 277), n. [F. m[ e]tal, L. metallum metal, mine, Gr. ? mine; cf. Gr. ? to search after. Cf. {Mettle}, {Medal}.] 1. (Chem.) An elementary substance, as sodium, calcium, or copper, whose oxide or hydroxide has basic rather than acid… … The Collaborative International Dictionary of English
metal — (Del fr. métal, o cat. metall). 1. m. Quím. Cada uno de los elementos químicos buenos conductores del calor y de la electricidad, con un brillo característico, y sólidos a temperatura ordinaria, salvo el mercurio. En sus sales en disolución… … Diccionario de la lengua española
metal — sustantivo masculino 1. Cuerpo simple que se caracteriza por tener un brillo particular, ser un buen conductor del calor y la electricidad y ser sólido a temperatura ambiente (excepto el mercurio): metales alcalinos, metales de tierras raras,… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
metal — s. m. 1. Nome genérico dos corpos minerais, mais ou menos maleáveis e fusíveis, que são bons condutores da eletricidade e do calórico. 2. [Figurado] Dinheiro; riquezas. 3. Tom, timbre. 4. [Heráldica] Cor branca (de prata) ou amarela (de ouro).… … Dicionário da Língua Portuguesa
metal — [met′ l] n. [OFr < L metallum, metal, mine, quarry < Gr metallon, mine, quarry] 1. a) any of a class of chemical elements, as iron, gold, or aluminum, generally characterized by ductility, malleability, luster, and conductivity of heat and… … English World dictionary
Metal — Met al, v. t. [imp. & p. p. {Metaled} (? or ?) or {Metalled}; p. pr. & vb. n. {Metaling} or {Metalling}.] To cover with metal; as, to metal a ship s bottom; to metal a road. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
metal — Metal, Metallum. Metal d argent, Argentum. Metal fait d or, avec la cinquieme partie d argent, Electrum. Une sorte de metal qui se trouve és mines d or et d argent, Sandaracha. Qui tire les metaux de la terre, Metallicus … Thresor de la langue françoyse
metal — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. u; lm D. i {{/stl 8}}{{stl 7}} substancja o charakterystycznym połysku, dużej ciągliwości i kowalności, będąca dobrym przewodnikiem ciepła i elektryczności, np. miedź, żelazo, ołów, złoto <łac. z gr.>… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
metal — METAL. s. m. Corps mineral qui se forme dans les entrailles de la terre, & qui est fusile & malleable. L or est le premier, le plus beau, & le plus precieux des metaux. il y a sept metaux qu on attribuë aux sept Planetes. le vif argent est un… … Dictionnaire de l'Académie française