-
1 manship
-manship
1> _suf. употребляется с общим значением преимущества,
превосходства, умения хорошо делать что-л.
_Ex:
one-upmanship постоянное преимущество, большая осведомленность
и т. п.
_Ex:
golfmanship умение хорошо играть в гольф
_Ex:
authormanship писательское мастерство
_Ex:
quotemanship искусство манипулировать цитатами; цитатничество,
начетничество
_Ex:
lipmanship умение ораторствовать -
2 -manship
stiff викор. із загальним значенням переваги, уміння добре робити що-небудь -
3 -manship
stiff викор. із загальним значенням переваги, уміння добре робити що-небудь -
4 -manship
suff употребляется с общим значением преимущества, превосходства, умения хорошо делать что-л. - one-upmanship постоянное преимущество, большая осведомленность и т. п. - golfmanship умение хорошо играть в гольф - authormanship писательское мастерство - quotemanship искусство манипулировать цитатами;
цитатничество, начетничество - lipmanship умение ораторствоватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > -manship
-
5 -manship
[-mənʃıp] suffупотребляется с общим значением преимущества, превосходства, умения хорошо делать что-л.:one-upmanship - постоянное преимущество, большая осведомлённость и т. п.
quotemanship - а) искусство манипулировать цитатами, б) цитатничество, начётничество
-
6 -manship
[-mənʃɪp]суф.образует существительные со значением: мастерство, умение, талант в каком-л. делеshowmanship — умение привлечь внимание, произвести эффект, показать товар лицом
-
7 Manship, Paul
(1885-1966) Мэншип, ПолСкульптор. Создатель оригинальных интерпретаций образов героев древних мифов, в том числе Прометея (1934) в Рокфеллеровском центре [ Rockefeller Center] в Нью-ЙоркеEnglish-Russian dictionary of regional studies > Manship, Paul
-
8 policy of brink-manship
Универсальный англо-русский словарь > policy of brink-manship
-
9 one up manship
kepandaian ambil untung dari lawan -
10 war brink-manship
-
11 war brink-manship
English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > war brink-manship
-
12 marketing-manship
s.capacidad de comercializar. -
13 Abgrund
m1. abyss, chasm; steil: precipice; gähnender Abgrund yawning abyss; die Abgründe der menschlichen Seele fig. the unplumbed depths of the human soul2. nur Sg.; fig. (Ruin) downfall, ruin; am Rande des Abgrunds stehen be on the brink of ruin ( oder disaster), auch be staring disaster in the face; Politik am Rande des Abgrunds political brink(s)manship3. fig. (Kluft) gulf, chasm, great divide; zwischen ihnen tun sich Abgründe auf there is a growing divide between them; i-e politischen Ansichten trennt ein Abgrund the difference between their political views is like a chasm; der Abgrund der Zeit Lit. (Shakespeare) the abysm of time* * *der Abgrundchasm; abyss; precipice; gulf* * *Ạb|grundmprecipice; (= Schlucht, fig) abyss, chasmdiese Politik bedeutet ein Wandeln am Rande des Abgrundes — this policy is an exercise in brinkmanship
in einen Abgrund von Verrat/Gemeinheit blicken (fig) — to stare into a bottomless pit of treason/baseness
die menschlichen Abgründe, der Abgrund der menschlichen Seele — the darkest depths of the human soul
* * *(a very deep or bottomless hole or chasm.) abyss* * *Ab·grundm2. (Verderben) abyssjdn in den \Abgrund treiben to force sb to ruinam Rande des \Abgrunds stehen to be on the brink of disaster [or ruin]ein \Abgrund tut sich auf an abyss opened up* * *1) (Schlucht) abyss; chasm; (Abhang) precipice2) (fig. geh.) dark abyss* * *Abgrund m1. abyss, chasm; steil: precipice;gähnender Abgrund yawning abyss;die Abgründe der menschlichen Seele fig the unplumbed depths of the human soulam Rande des Abgrunds stehen be on the brink of ruin ( oder disaster), auch be staring disaster in the face;Politik am Rande des Abgrunds political brink(s)manship3. fig (Kluft) gulf, chasm, great divide;zwischen ihnen tun sich Abgründe auf there is a growing divide between them;i-e politischen Ansichten trennt ein Abgrund the difference between their political views is like a chasm;* * *1) (Schlucht) abyss; chasm; (Abhang) precipice2) (fig. geh.) dark abyss* * *-¨e m.abysm n.abyss n.(§ pl.: abysses)gulf n.precipice n. -
14 Präsidium
n; -s, Präsidien1. Amt: presidency, chair(manship)2. Führungsgremium eines Vereins, einer Partei etc.: committee, board (of directors); ins Präsidium gewählt werden be elected to the committee3. Polizeipräsidium etc.* * *Prä|si|di|um [prɛ'ziːdiʊm]nt -s, Präsidien[-diən] (= Vorsitz) presidency; (= Führungsgruppe) committee; (= Gebäude) headquarters (building); (= Polizeipräsidium) (police) headquarters pldas Präsídium übernehmen — to take the chair
* * *Prä·si·di·um<-s, Präsidien>[prɛˈzi:di̯ʊm, pl -di̯ən]ntim \Präsidium sitzen to be on the committee* * *das; Präsidiums, Präsidien1) (Führungsgruppe) committee2) (Vorsitz) chairmanship3) (PolizeiPräsidium) police headquarters sing. or pl* * *1. Amt: presidency, chair(manship)ins Präsidium gewählt werden be elected to the committee* * *das; Präsidiums, Präsidien1) (Führungsgruppe) committee2) (Vorsitz) chairmanship3) (PolizeiPräsidium) police headquarters sing. or pl* * *n.chairmanship n. -
15 Vorsitz
m; nur Sg. chair(manship); WIRTS. presidency; den Vorsitz haben oder führen be in the chair; auch WIRTS. preside ( bei over); den Vorsitz haben bei einer Sitzung etc. auch chair a meeting etc.; unter dem Vorsitz von (oder + Gen) under the chairmanship of, with... in the chair, with... chairing* * *der Vorsitzchair; presidency; chairmanship* * *Vor|sitzmchairmanship; (= Amt eines Präsidenten) presidencyunter dem Vórsitz von — under the chairmanship of
(bei etw) den Vórsitz haben or innehaben or führen — to be chairman (of sth)
bei einer Sitzung den Vórsitz haben or führen — to chair a meeting
den Vórsitz übernehmen — to take the chair
* * *der1) (the position of a person who is chairman at a meeting etc: Who is in the chair?) chair2) chairmanship* * *Vor·sitz[ˈfo:ɐ̯zɪts]m chairmanshipden \Vorsitz haben to be chairman/-woman/-personunter dem \Vorsitz von jdm under the chairmanship of sb* * *der chairmanshipden Vorsitz haben — be the chairman; be in the chair; (im Gericht) preside over the trial
* * *bei over);unter dem Vorsitz von (oder +gen) under the chairmanship of, with … in the chair, with … chairing* * *der chairmanshipden Vorsitz haben — be the chairman; be in the chair; (im Gericht) preside over the trial
* * *-e m.chair n.presidency n. -
16 на
1. предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо след съществителни, образувани от преходни глаголи) ofкъщата на баща ми my father's houseкъщата на Петър Peter's houseедин приятел на баща ми a friend of my father'sтрудът на работника the labour of the worker, the worker's labourпокривът на къщата the roof of the houseначалникът на отдела the head of the departmentжертва на дълга a victim of dutyписането на писма the writing of letters, writing lettersсвидетел на защитата a witness for the defenceотглеждане на добитък cattle breeding2. (дателно отношение) toили без предл.дай го на Петър give it (to) Peterдай на Петър една ябълка give Peter an appleдай една ябълка на него give an apple to him, give him an appleдай на всекиго по една ябълка give each an appleкажи на всички tell everybodyна Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishesна тях им се роди син a son was born to them3. (за място, положение) on, upon, at, inкнигата е на масата the book is on the tableседя на масата sit at the tableна стола on/in the chairна стената on the wallоблягам се на стената lean against the wallна тавана on the ceiling; in the atticвиси на кука it hangs on a hookна тази страница on this pageна четири кряка on all foursна училище/черква съм be at school/churchна кино/театър at the cinema/theatreна концерт/бал at a concert/ballна сватба/погребение at a wedding/funeralна двора in the yardна полето in the fieldна улицата in/ам. on the streetна север in the north; up northна юг in the south; down southна море at the seasideна планина in the mountain(s)на слънце/сянка in the sun/shadeна чист въздух in the open airна дъжда in the rainна служба при in the service ofна 4 метра зад къщата 4 metres behind the houseна шест мили от града within six miles of the town4. (за посока) on, toслагам на масата put on the tableпадам на земята fall on/to the groundпотъвам на дъното sink to the bottomна север/юг to the north/southnorth (wards)/south(wards) (от of)отивам на север go up northотивам на юг go down southизлизам на улицата go out into the street5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, forотивам на училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc.отивам на разходка go for a walkотивам на екскурзия/гости go on a hike/a visitотивам на жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberryingтой е на гости he is on a visit, he is visitingотивам на почивка go on a holidayоттеглям се на съвещание withdraw (to deliberate)ходя на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shoppingотивам на война go to war6. (за време, конкретен момент) on, atна 9 май on May 9, on the 11th of Mayна същия/другия/третия ден (on) the same/next/third dayна залез-слънце at sunsetна здрачаване at duskна часа immediately, at once, then and thereна прощаване at parting7. (за възраст) atна петгодишна възраст at the age of five, at five years of ageна 14 години aged fortyна колко си години? how old are you? what's your age?на млади години in o.'s youthна стари години in o.'s old ageкогато бях на пет години when I was fiveтой е на моята възраст he is a man of my age8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез)9. частица (ето, това е) here; here is...на какво трябва да направиш this is what you've got to do10. (вземи) here you are; take itна ти пари за тетрадки here is some money for notebooks12. screw on.прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes ofза очи for appearance's sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewashза черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyesправя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with)в моите очи to my eye, in my opinionиздигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteemдалеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mindмахай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/awareскрит от очите на хората hidden from sightсъс сведени очи with downcast eyesс какви очи (ще гледам и пр.) how on earthна part o.'s hairна по средата a parting in the middleна отстрани parting on one sideМлечният на астр. the Milky Way, the Galaxyнамирам се на на и под на be as common as blackberriesне съм го намерил на ная it's too preciousоставям на ная le left strandedвърви си по ная mind your own businessправ ти на good riddance.някого s.o.'s right-hand manнося на ръце make much ofне са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the boneще ми откъсне ръцете it weighs a tonдай на (при пазарлък) done! it's a bargain!на-1. предст. (достатъчно, до насита) enough, o.'s fillhave/do enough (c ger. на глагола)have o.'s fill of (c ger. на глагола)натанцувам се dance o.'s fill, have o.'s fill of dancingнаприказвах се I've talked my fill, I've talked enough, I've done enough talking2. (всичко) allнабаданосахме стаите we've painted all the rooms3. (много) a lot of, lots of, heaps/piles ofнавадихме картофи и ги натоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cartнавземам take a lot of, take lots of4. (малко) slightlyнакиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste5. (в) into, inнабърквам dip intoнахлувам break/rush in6. (нагоре, едно върху друго) upнаежвам се bristle upнакамарявам heap/pile up7. (навсякъде) all overнажилвам sting all over8. (на ситни парчета) upнакълцвам cut/chop up9. (започване на действие, чувство) begin с инф., conceive а... с отглаголно същ.ще те намрази he'll begin to hate youнамразих го I conceived a hatred for him10. (отгоре си) onнавличам си ботушите pull o.'s boots on* * *на,част.2. ( вземи) here you are; take it;——————на,предл.1. (прит. отношение; отношение към деятел, служба или причина за нещо; след същ., образувани от прех. гл.) of; един приятел \на баща ми a friend of my father’s; къщата \на баща ми my father’s house; отглеждане \на добитък cattle breeding; свидетел \на защитата a witness for defence; трудът \на работника the labour of the worker, the worker’s labour;2. ( дателно отношение) to; или без предл.; дай го \на Петър give it (to) Peter; дай една ябълка \на него give an apple to him, give him an apple; дай \на Петър една ябълка give Peter an apple; \на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes; \на тях им се роди син a son was born to them;3. (за място, положение) on, upon, at, in; книгата е \на масата the book is on the table; \на 20 метра зад къщата 20 meters behind the house; \на двора in the yard; \на море at the seaside; \на планина in the mountain(s); \на полето in the field; \на сватба/погребение at a wedding/funeral; \на север in the north; up north; \на служба при in the service of; \на слънце/сянка in the sun/shade; \на тавана on the ceiling; in the attic; \на улицата in/амер. on the street; \на училище/черква съм be at school/church; \на четири крака on all fours; \на шест мили от града within six miles of the town; \на юг in the south; down south; облягам се \на стената lean against the wall; седя \на масата sit at the table;4. (за посока) on, to; излизам \на улицата go out into the street; \на север/юг to the north/south; north(wards)/south(wards) (от of); отивам \на юг go down south; падам \на земята fall on/to the ground;5. ( място или област като обект на някаква дейност) on, to, for; отивам \на война go to war; отивам \на екскурзия/гости go on a hike/a visit; отивам \на кино go to the cinema; отивам \на почивка go on a holiday; отивам \на разходка go for a walk; оттеглям се \на съвещание withdraw (to deliberate); ходя \на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping;6. (за време, конкретен момент) on, at; \на 24 май on May 24, on the 24th of May; \на залез слънце at sunset; \на прощаване at parting; \на часа immediately, at once, then and there;7. (за възраст) at; \на колко си години? how old are you? what’s your age? \на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age; \на стари години in o.’s old age; \на 40 години aged forty; той е \на моята възраст he is a man of may age;8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние; посредством, чрез) in; by; млад \на години young in years; \на вехто second hand; \на вяра on credit; \на голо on/over o.’s bare skin, next to the skin; \на два етажа in two storeys; \на дело in practice; \на дребно (за търговия) retail; \на едро wholesale; \на кръст crosswise; \на купчини in heaps; \на ръка by hand; \на свои разноски at o.’s own expense; \на смях/шега for fun; продавам \на метър/литър sell by the metre/litre; работя \на парче work by the piece;9. (за умножение, деление, разпределение, честота) by, in, into, per; два пъти \на ден/месец/година twice a day/mouth/year; деля \на две divide in two; \на глава per capita/head; \на месец per/a month, monthly; 5 \на 3 метра 5 by 3 meters; плащат им \на час they are paid by the hour; по пет лева \на човек five levs each, five levs apiece, five levs per head; режа \на парчета cut in/into pieces;10. (за език и пр.) in; как е “ риба” \на френски? what’s the French (word) for “fish”? \на френски in French; превеждам \на френски translate/turn into French;11. ( към): \на изчезване near extinction; \на свършване е it is running out, it is low;12. ( отношение към инструмент, машина, игра) on ( или не се превежда); играя \на шах/футбол play chess/football; изсвирвам нещо \на цигулка и пр. play s.th. on the violin, etc.; работя \на машина operate/run/work a machine; свиря \на пиано play the piano;13. ( преход в дадено състояние) to, into; ставам \на прах/пара turn (in) to dust/vapour; • има вкус \на it tastes of; мирише \на it smells of; \на бира ли сте или \на вино? what will you have, beer or wine? \на ваше разположение at your disposal; \на добро е it is a good omen; \на добър час! good luck! ( при изпращане) bon voyage! have a good trip! \на дъжд е it looks like rain; \на оръжие! to arms!* * *at; by; in (място); into (при делене); to (за дателен падеж); to (за движение)* * *1. (дателно отношение) to 2. (за време, конкретен момент) on, at 3. (за място, положение) on, upon, at, in 4. (за посока) on, to 5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, for 6. 1 (вземи) here you are;take it 7. 1 (за възраст) at 8. 1 (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез) 9. 1 screw on. 10. 1 ама НА! but there! there it is! ей тъй НА! just so! (без особена причина) just like that! 11. 1 предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо 12. 10, on the 13. 11th of May 14. 13 години aged forty 15. 15 частица (ето, това е) here;here is... 16. 4 метра зад къщата 17. 5 metres behind the house 18. 9 май on May 19. north(wards)/south(wards) (от of) 20. Млечният НА acmp. the Milky Way, the Galaxy 21. НА 22. НА no средата a parting in the middle 23. НА part o.'s hair 24. НА Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes 25. НА двора in the yard 26. НА дъжда in the rain 27. НА залез-слънце at sunset 28. НА здрачаване at dusk 29. НА какво трябва да направиш this is what you've got to do 30. НА кино/театър at the cinema/theatre 31. НА колко си години? how old are you?what's your age? 32. НА концерт/бал at a concert/ball 33. НА млади години in o.'s youth 34. НА море at the seaside 35. НА отстрани parting on one side 36. НА петгодишна възраст at the age of five, at five years of age 37. НА планина in the mountain(s) 38. НА полето in the field 39. НА прощаване at parting 40. НА сватба/погребение at a wedding/funeral 41. НА север in the north;up north 42. НА север/юг to the north/south 43. НА служба при in the service of 44. НА слънце/сянка in the sun/shade 45. НА стари години in o.'s old age 46. НА стената on the wall 47. НА стола on/in the chair 48. НА същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day 49. НА тавана on the ceiling;in the attic 50. НА тази страница on this page 51. НА ти пари за тетрадки here is some money for notebooks 52. НА тях им се роди син a son was born to them 53. НА улицата in/ам. on the street 54. НА училище/черква съм be at school/church 55. НА часа immediately, at once, then and there 56. НА четири кряка on all fours 57. НА чист въздух in the open air 58. НА шест мили от града within six miles of the town 59. НА юг in the south;down south 60. в моите очи to my eye, in my opinion 61. виси НА кука it hangs on a hook 62. върви си по НАя mind your own business 63. дай НА (при пазарлък) done! it's a bargain ! 64. дай НА Петър една ябълка give Peter an apple 65. дай НА всекиго по една ябълка give each an apple 66. дай го НА Петър give it (to) Peter 67. дай една ябълка НА него give an apple to him, give him an apple 68. далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind 69. дело НА човешка ръка made by human hands/by human work(manship) 70. един приятел НА баща ми а friend of my father's 71. жертва НА дълга a victim of duty 72. за очи for appearance's sake, for window-dressing;for the look of it, to save face/appearances;it is all eyewash 73. за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes 74. издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem 75. излизам НА улицата go out into the street 76. или без предл. 77. кажи НА всички tell everybody 78. книгата е НА масата the book is on the table 79. когато бях НА пет години when I was five 80. къщата НА Петър Peter's house 81. къщата НА баща ми my father's house 82. махай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/aware 83. намирам се на НА и под НА be as common as blackberries 84. началникът НА отдела the head of the department 85. не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone 86. не съм го намерил на НАя it's too precious 87. нося НА ръце make much of 88. някого s.o.'s right-hand man 89. облягам се НА стената lean against the wall 90. оставям на НАя lе left stranded 91. отглеждане НА добитък cattle breeding 92. отивам НА война go to war 93. отивам НА екскурзия/гости go on a hike/a visit 94. отивам НА жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying 95. отивам НА почивка go on a holiday 96. отивам НА разходка go for a walk 97. отивам НА север go up north 98. отивам НА училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc. 99. отивам НА юг go down south 100. оттеглям се НА съвещание withdraw (to deliberate) 101. падам НА земята fall on/to the ground 102. писането НА писма the writing of letters, writing letters 103. покривът НА къщата the roof of the house 104. потъвам НА дъното sink to the bottom 105. прав ти НА good riddance. 106. правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with) 107. прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of 108. с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth. 109. свидетел НА защитата a witness for the defence 110. седя НА масата sit at the table 111. скрит от очите на хората hidden from sight 112. слагам НА масата put on the table 113. след съществителни, образувани от преходни глаголи) of 114. със сведени очи with downcast eyes 115. той е НА гости he is on a visit, he is visiting 116. той е НА моята възраст he is a man of my age 117. трудът НА работника the labour of the worker, the worker's labour 118. ходя НА лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping 119. ще ми откъсне ръцете it weighs a ton -
17 недоделанный
Большой англо-русский и русско-английский словарь > недоделанный
-
18 политика балансирования на грани войны
1) General subject: brink-of-war policy, brinkmanship2) Mass media: brinkmanship policy3) Makarov: policy of brink-manship, policy of brinkmanshipУниверсальный русско-английский словарь > политика балансирования на грани войны
-
19 Leitung
Leitung f 1. GEN, PERS leadership, management, direction; 2. ADMIN administration • die Leitung einer Firma übernehmen GEN take administrative control of a company • die Leitung übernehmen GEN take over* * *f 1. <Geschäft, Person> leadership, management, direction; 2. < Verwalt> administration ■ die Leitung einer Firma übernehmen < Geschäft> take administrative control of a company ■ die Leitung übernehmen < Geschäft> take over* * *Leitung
lead[ing], [con]duct, carriage, pilotage, (AG) board of management, (Aufsicht) control, (Betrieb) governing body, management, direction, operation (US), (el.) circuit, conveyance, (Führerschaft) leadership, guidance, direction, (Staat) government, administration, (telecom.) line, wire, (Veranstaltung) steering committee, management, (Versorgungsleitung) mains, (Vorsitz) chair[manship], presidency, (Wasser, Gas) line;
• unter der Leitung von A. under the direction (guidance) of A., with A. in the chair;
• unter neuer Leitung under new management (ownership);
• unter wechselnder Leitung under various control;
• unter Leitung einer internationalen Kommission under the supervision of an international committee;
• besetzte Leitung (telecom.) line engaged (Br.) (busy, US);
• nicht besetzte Leitung free line;
• fachkundige (fachmännische) Leitung professional management;
• gemeinsame Leitung joint management;
• oberste Leitung top management, headship;
• redaktionelle Leitung editorial management, editorship;
• staatliche Leitung government control;
• umsichtige Leitung prudent management;
• verwaltungsmäßige Leitung executive management;
• Leitung mehrerer Abteilungen control over several departments;
• Leitung eines Einzelhandelsgeschäfts storekeeping (US);
• Leitung einer Fabrik administration of a factory;
• Leitung der Geschäfte conduct of affairs;
• Leitung einer Gesellschaft direction (operation) of a company (an enterprise), (AG) corporate management;
• Leitung einer Hauptversammlung conduct of a general meeting;
• vorübergehende Leitung eines Industriebetriebes partial operation of an industry;
• Leitung der Logistikbereiche manager of the logistic division;
• Leitung einer Vorstandssitzung conduct of a board meeting;
• Leitung der Verwaltung abgeben to pass on the administrative leadership;
• in der Leitung bleiben (telecom.) to hold the line;
• Leitung von etw. haben to be in control of s. th.;
• in der Leitung mitzureden haben to have a voice in the management;
• organisatorische Leitung haben to hold the reigns of an organization;
• erhebliche Erfahrungen in der zentralen Leitung eines Unternehmens haben to be heavy on operational management experience;
• mit der Leitung eines Geschäftes betraut sein to be in charge of a business;
• unter jds. Leitung stehen to be under conduct of s. o.;
• unter neuer Leitung stehen to have a new management;
• Leitung übernehmen to take over the management, to take charge of s. th.;
• Leitung eines Unternehmens übernehmen to assume the direction of an enterprise;
• jem. die Leitung einer Bank übertragen to invest the management of a bank in s. o. -
20 Präsidium
Präsidium n PERS presidium* * *n < Person> presidium* * *Präsidium
presidency, chair[manship], chair, (Direktorium) board of directors, (Verein) house committee;
• Präsidium übernehmen to take the chair.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Manship — can refer to: The characteristics of being a man; maleness, masculinity or manliness Charles Henry Manship, Jackson, Mississippi mayor Deborah Manship, Welsh actress Paul Manship, American sculptor James Renwick Manship, American historian Tommy… … Wikipedia
-manship — [mən ship] [< (GAMES)MANSHIP] combining form talent or skill (esp. in gaining advantage) in connection with: used freely in nonce words [grantsmanship, quotesmanship] … English World dictionary
Manship — [ mænʃɪp], Paul, amerikanischer Bildhauer, * Saint Paul (Minnesota) 25. 12. 1885, ✝ New York 31. 1. 1966; Vertreter des Neoklassizismus; Studienreisen nach Rom und Griechenland. Er schuf neben architekturbezogenen Arbeiten Figuren (Jäger,… … Universal-Lexikon
manship — noun The characteristic of being a man; maleness; masculinity; manliness; manhood. Every man is a man if he chooses to be, and has in himself all that he needs in order to be a man in the full significance of the term; and therefore no one has… … Wiktionary
Manship House — may refer to: Manship House (Baton Rouge, Louisiana), listed on the National Register of Historic Places in East Baton Rouge Parish, Louisiana Manship House (Jackson, Mississippi), listed on the National Register of Historic Places in Hinds… … Wikipedia
Manship House — bezeichnet mehrere gleichnamige, im NRHP gelistete, Objekte: Manship House (Louisiana), ID Nr. 80001716 Manship House (Mississippi), ID Nr. 72000693 Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezei … Deutsch Wikipedia
Manship, Paul — ▪ American sculptor born December 25, 1885, St. Paul, Minnesota, U.S. died January 31, 1966, New York, New York American sculptor whose subjects and modern, generalized style were largely inspired by classical sculpture. He is particularly… … Universalium
-manship — noun suffix Etymology: man + ship (as in horsemanship) 1. art or practice of a competitive nature < brinkmanship > 2. skilled engagement in a competitive activity < grantsmanship > … New Collegiate Dictionary
-manship — a combination of man and ship, used as an independent suffix with the meaning skill in a particular activity, esp. of a competitive nature : brinkmanship; grantsmanship; one upmanship; sometimes compounded with a plural noun by analogy with… … Universalium
-manship — suffix (forming nouns) denoting skill in a subject or activity: marksmanship … English new terms dictionary
-manship — suffix (in uncountable nouns) the art or skill of a particular type of person: seamanship (=sailing skill): statesmanship | horsemanship (=skill at horse riding) … Longman dictionary of contemporary English