Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

накълцвам

  • 1 накълцвам

    chop (up), mince, ( месо) mince; тех. crush up
    * * *
    накъ̀лцвам,
    гл. chop (up), mince; ( месо) mince; техн. crush up.
    * * *
    carbonado; chop{tSOp}; hack; mince; slash
    * * *
    chop (up), mince, (месо) mince; mex. crush up

    Български-английски речник > накълцвам

  • 2 накълцвам

    shred

    Български-Angleščina политехнически речник > накълцвам

  • 3 накълцвам

    накъ́лцвам, накъ́лцам гл. hacken sw.V. hb tr.V., zerhacken sw.V. hb tr.V., zerkleinern sw.V. hb tr.V.

    Български-немски речник > накълцвам

  • 4 накълцвам

    гл hacher menu.

    Български-френски речник > накълцвам

  • 5 накълцвам

    hacken [mit dem Messer zerkleinern]

    Bългарски-немски речник ново > накълцвам

  • 6 hacken [mit dem Messer zerkleinern]

    накълцвам

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > hacken [mit dem Messer zerkleinern]

  • 7 hack

    {hæk}
    I. 1. насичам, кълцам, накълцвам, разсичам, режа, нарязвам, дялам, издялвам (грубо), разбивам, разтрошавам (почва)
    to HACK one's way through пробивам си път със секира/сабя и пр
    2. футб. турям секира, ритам в крака (противника)
    3. имам суха кашлица, бухам
    4. ам. успявам, справям се с
    II. 1. сечене, дялане, разбиване, разтрошаване (на почва)
    2. удар със секира и пр
    3. порязано място, рязка
    4. футб ритник в крака, секира
    5. суха кашлица
    6. ряд. мотика, (минъорска) кирка
    III. 1. кираджийски кон, наемен кон за езда
    2. преуморен кон, кранта
    3. наемен файтон, такси
    4. файтонджия, шофъор на такси
    5. наемен бездарен писач
    драскач (и HACK-writer)
    6. човек, който върши черна/неблагодарна работа
    IV. 1. наемен, еднообразеи, хамалски (за труд)
    2. изтъркан, банален
    V. 1. давам (кон u пр.) под наем/на кирия
    2. яздя наемен кон, ам. возя се на/карам такси
    3. банализирам, шаблонизирам
    4. върша еднообразна/хамалска работа като журналист/писател и пр
    VI. 1. съд/дъска за хранено на ястреби/добитък и пр.
    hawk at HACK ястреб, който не пущат на лов/на свобода
    2. рамка/скеля за сушене на тухли и пр
    * * *
    {hak} v 1. насичам; кълцам, накълцвам; разсичам; режа, нарязвам;(2) {hak} n 1. сечене; дялане; разбиване, разтрошаване (на почва{3} {hak} n 1. кираджийски кон; наемен кон за езда; 2. преуморен{4} {hak} а 1. наемен; еднообразеи; хамалски (за труд); 2. изтър{5} {hak} v 1. давам (кон u пр.) под наем/на кирия; 2. яздя наем{6} {hak} n 1. съд/дъска за хранено на ястреби/добитък и пр.; ha
    * * *
    сека; банализирам; разбиване; разсичам; разбивам; дялане; дялам; изпосичам; кранта; кълцам; насичам; наемен; нарязвам; накълцвам;
    * * *
    1. hawk at hack ястреб, който не пущат на лов/на свобода 2. i. насичам, кълцам, накълцвам, разсичам, режа, нарязвам, дялам, издялвам (грубо), разбивам, разтрошавам (почва) 3. ii. сечене, дялане, разбиване, разтрошаване (на почва) 4. iii. кираджийски кон, наемен кон за езда 5. iv. наемен, еднообразеи, хамалски (за труд) 6. to hack one's way through пробивам си път със секира/сабя и пр 7. v. давам (кон u пр.) под наем/на кирия 8. vi. съд/дъска за хранено на ястреби/добитък и пр 9. ам. успявам, справям се с 10. банализирам, шаблонизирам 11. върша еднообразна/хамалска работа като журналист/писател и пр 12. драскач (и hack-writer) 13. изтъркан, банален 14. имам суха кашлица, бухам 15. наемен бездарен писач 16. наемен файтон, такси 17. порязано място, рязка 18. преуморен кон, кранта 19. рамка/скеля за сушене на тухли и пр 20. ряд. мотика, (минъорска) кирка 21. суха кашлица 22. удар със секира и пр 23. файтонджия, шофъор на такси 24. футб ритник в крака, секира 25. футб. турям секира, ритам в крака (противника) 26. човек, който върши черна/неблагодарна работа 27. яздя наемен кон, ам. возя се на/карам такси
    * * *
    hack[hæk] I. v 1. насичам; кълцам, накълцвам; разсичам; режа, нарязвам; дялам, издялвам ( грубо); разбивам, разтрошавам ( почва); to \hack away ( down) унищожавам, разбивам, повалям; to \hack out a figure издялвам фигура; to \hack o.'s way through пробивам си път със сабя; to \hack in wheat сея пшеница наред с разбиването на почвата; to \hack to bits правя на пух и прах; разбивам; повреждам сериозно; 2. сп. ритам (краката на противника) с обувката си; 3. кашлям сухо, бухам; II. n 1. сечене; дялане; разбиване; 2. удар с брадва и пр.; 3. порязано място, рязка; 4. натъртено място (от ритане); 5. суха кашлица; 6. рядко мотика, кирка.III. n 1. кираджийски кон; кон, който се дава под наем за езда; средно добър кон за езда; 2. преуморен кон, кранта; 3. ам. наемен екипаж, файтон; sl такси; 4. разг. писач, драскач (за журналист, писател на сантиментални романи); наемно перо; 5. attr наемен; еднообразен, хамалски (за труд); IV. v 1. давам кон под наем (на кирия); използвам кираджийски кон; яздя кон (взет под наем) (и go \hacking); возя се в такси; 2. банализирам, правя плосък (банален); 3. върша еднообразна (техническа, хамалска) работа като журналист (писател); to \hack for s.o. пиша вместо някого, наемно перо съм на някого, поръчков журналист съм; 4. проституирам; I can't \hack this разг. не мога да се справя с тази работа, не е по силите ми. V. n 1. ясла за хранене на добитък; 2. рамка (скеле) за сушене на риба и пр.; 3. сушилня за тухли; тухли, наредени за сушене; VI. v 1. ост. държа ястреб затворен (при дресиране); 2. нареждам (закачам) да съхнат (тухли, риба и пр.). VII. v прониквам в чужд компютър, пиратствам.

    English-Bulgarian dictionary > hack

  • 8 chop

    {tfap}
    I. v (-рр-) 1-сека, насичам, разсичам, отсичам
    to CHOP one's way through пробивам си път, като изсичам дървета, шубраци и пр
    2. нарязвам на парчета, накълцвам (месо, зарзават и пр.) (и с up)
    chop about сменям посоката си (за вятър), chop away отсичам
    chop down отсичам, повалям (дърво и пр.), chop in si. намесвам се, вмесвам се, обаждам се
    chop off отсичам
    chop up нарязвам на дребно, надробявам, насичам
    II. 1. удар (с брадва и пр.)
    2. пържола, котлет
    3. леко вълнение, причинено от насрещен вятър
    4. уволнение
    5. сп. кос удар
    III. n (обик. рl) челюст (на животно и пр.)
    IV. v (-рр-) внезапно променям посоката си (за вятър), to CHOP and change непостоянен/колеблив съм, често меня решенията/методите си
    to chop round/about внезапно променям посоката си (особ. за вятър)
    to CHOP words/logic споря от любов към спора
    V. 1. търговска марка, сорт, качество
    first/second-CHOP разг. първо/второ качество, първо/второкласен
    2. лечат, подпечатан документ (особ. разрешително)
    * * *
    {tfap} v (-рр-) 1- сека, насичам; разсичам; отсичам; to chop o.'s w(2) n 1. удар (с брадва и пр.); 2. пържола; котлет; 3. леко {3} n (обик. р1) челюст (на животно и пр.).{4} v (-рр-) внезапно променям посоката си (за вятьр), to chop a{5} n 1. търговска марка; сорт, качество; first-/second- chop ра
    * * *
    цепя; челюст; сорт; удар; треска; скълцвам; сека; промяна; разрешително; разменям; пържола; качество; колебая се; котлет; кълцам; колебание; надробявам; нарязвам; накълцвам; насичам; непостоянен;
    * * *
    1. chop about сменям посоката си (за вятър), chop away отсичам 2. chop down отсичам, повалям (дърво и пр.), chop in si. намесвам се, вмесвам се, обаждам се 3. chop off отсичам 4. chop up нарязвам на дребно, надробявам, насичам 5. first/second-chop разг. първо/второ качество, първо/второкласен 6. i. v (-рр-) 1-сека, насичам, разсичам, отсичам 7. ii. удар (с брадва и пр.) 8. iii. n (обик. pl) челюст (на животно и пр.) 9. iv. v (-рр-) внезапно променям посоката си (за вятър), to chop and change непостоянен/колеблив съм, често меня решенията/методите си 10. to chop one's way through пробивам си път, като изсичам дървета, шубраци и пр 11. to chop round/about внезапно променям посоката си (особ. за вятър) 12. to chop words/logic споря от любов към спора 13. v. търговска марка, сорт, качество 14. леко вълнение, причинено от насрещен вятър 15. лечат, подпечатан документ (особ. разрешително) 16. нарязвам на парчета, накълцвам (месо, зарзават и пр.) (и с up) 17. пържола, котлет 18. сп. кос удар 19. уволнение
    * * *
    chop[tʃɔp] I. v 1. сека, насичам, отсичам, нанасям удар (at); to \chop wood сека дърва; to \chop o.'s way through пробивам си път; 2. кълцам, накълцвам, нарязвам, надробявам; 3. говоря отсечено (отривисто); 4. спирам, намалявам чувствително; bus services in this area have been chopped автобусните линии в този район бяха намалени; II. n 1. удар (с брадва и под.); 2. пържола, котлет; 3. леко вълнение; 4. sl поставяне край на, ликвидиране, уволнение; it looks as though he is in for the \chop уволнението не му мърда!; to get the \chop изритват ме, изхвърлят ме, отърват се от мен; not much \chop австр. разг. не (е) кой знае какво, не много добър. III n (обикн. pl) челюст (и chap); down in the \chops убит, паднал духом, унил, в лошо настроение, потиснат; to lick o.'s \chops облизвам се, точа си зъбите. VI. n 1. промяна, непостоянство, колебание; 2. ост. размяна; V. v 1. колебая се, люшкам се, непостоянен съм (и \chop and change); 2. променям посоката си (за вятър); 3. разменям; to \chop words ( logic) споря; \chop back връщам се към началното твърдение; \chop round ( about) променям си посоката; сменям курса; to \chop the clock разг. пренавивам километража (на автомобил). VI. n англоинд. Pidg 1. печат, позволително; 2. търговска марка; сорт, качество; first-, second- \chop първо, второ качество.

    English-Bulgarian dictionary > chop

  • 9 hackle

    {'haækl}
    I. 1. pl дълги пера на шията на петел и пр
    2. гребен за разчесване на лен
    3. изкуствена муха с пера (за риболов)
    4. рl косми по врата и гърба на куче
    with his HACKLEs up наежен, настръхнал, готов да се бие (за петел, куче, човек)
    II. v 1, разчесвам (лен)
    2. насичам/натрошавам/накълцвам грубо/на едро
    * * *
    {'haakl} n 1. pl дълги пера на шията на петел и пр.; 2. гребен(2) {'haakl} v 1, разчесвам (лен) 2. насичам/натрошавам/накълц
    * * *
    I n перо или всичките пера на врата на петел; изкуствена стръв;II 1 n гребен за разчистване на лен;2 v разчесвам лен;III v изпорязвам, обезобразявам;hackle; n 1. pl дълги пера на шията на петел и пр.; 2. гребен за разчесване на лен; 3.
    * * *
    1. i. pl дълги пера на шията на петел и пр 2. ii. v 1, разчесвам (лен) 3. pl косми по врата и гърба на куче 4. with his hackles up наежен, настръхнал, готов да се бие (за петел, куче, човек) 5. гребен за разчесване на лен 6. изкуствена муха с пера (за риболов) 7. насичам/натрошавам/накълцвам грубо/на едро
    * * *
    hackle[hækl] I. n 1. дълго перо на шията на петел; 2. изкуствена муха за риболов с пера; 3. pl пера (косми) около врата; гердан; with his \hackles up наежен, настръхнал, готов за борба; II. v рядко слагам пера на изкуствена муха; to make s.o. \hackles rise вбесявам.III. n гребен за разчесване на лен; IV. v 1. разчесвам ( лен); 2. рядко насичам (натрошавам, накълцвам) грубо (на едро).

    English-Bulgarian dictionary > hackle

  • 10 hash

    {hæʃ}
    I. 1. яхния от кайма и зеленчуци, претоплено ядене
    2. прен. нещо изтъркано/остаряло, представено в подновен вид, стара песен на нов глас
    3. прен. каша, бъркотия
    to make a HASH of обърквам, оплесквам, развалям
    4. разг. хашиш
    II. 1. нарязвам, накълцвам (и с up)
    2. прен. оплесквам, обърквам (и с up)
    3. to HASH out ам. разг. разисквам
    * * *
    {hash} n 1. яхния от кайма и зеленчуци; претоплено ядене; 2. прен(2) {hash} v 1. нарязвам, накълцвам (и с up); 2. прен. оплесквам,
    * * *
    обърквам; бъркотия;
    * * *
    1. i. яхния от кайма и зеленчуци, претоплено ядене 2. ii. нарязвам, накълцвам (и с up) 3. to hash out ам. разг. разисквам 4. to make a hash of обърквам, оплесквам, развалям 5. прен. каша, бъркотия 6. прен. нещо изтъркано/остаряло, представено в подновен вид, стара песен на нов глас 7. прен. оплесквам, обърквам (и с up) 8. разг. хашиш
    * * *
    hash[hæʃ] I. n 1. гозба от остатъци; \hash house ам. второкласен ресторант (гостилница); 2. прен. нещо изтъркано (остаряло), което се представя в подновен вид; 3. прен. каша, безредие, неразбория, миш-маш, бъркотия; to make a \hash of обърквам, оплесквам, развалям; to settle ( fix) s.o.'s \hash оправям си сметките с някого; свършвам (поразявам, унищожавам) някого; принуждавам някого да замлъкне, запушвам устата на някого; 4. разг. хашиш; 5. техн. (хаотични) смущения (при радиолокация); шумове в радоиприемник при възпроизвеждане на слаби сигнали; 6. (и \hash mark) символът \# (номер); II. v 1. кълцам, смилам, сготвям (остатъци) (и \hash up); 2. прен. обърквам, оплесквам, развалям; 3.: to \hash up преработвам, скалъпвам.

    English-Bulgarian dictionary > hash

  • 11 carbonado

    {ka:be'neidou}
    n тъмен нечист диамант, използван за полиране и пр
    * * *
    {ka:be'neidou} n тъмен нечист диамант, използван за полиран
    * * *
    накълцвам;
    * * *
    n тъмен нечист диамант, използван за полиране и пр
    * * *
    carbonado[¸ka:bə´na:dou] ост. I. n 1. (pl - oes) месо (риба), печено на скара или жар; 2. елмаз; II. v 1. пека на жар (скара); 2. сека, разсичам; нарязвам, накълцвам.

    English-Bulgarian dictionary > carbonado

  • 12 mince

    {mins}
    I. 1. кълцам, меля (месо)
    2. прен. смекчавам, омекотявам
    to MINCE matters критикувам деликатно/с учтиви изрази
    not to MINCE matters/one's words не му цепя басма, не се церемоня, говоря направо/без заобикалки
    3. говоря глезено/превзето
    4. ситня, ходя с дребни крачки
    5. държа се превзето
    II. n кайма, кълцано месо
    * * *
    {mins} v 1. кълцам, меля (месо); 2. прен. смекчавам, омекотявам(2) {mins} n кайма, кълцано месо.
    * * *
    смилам; смекчавам; скълцвам; омекотявам; кайма; кълцам; накълцвам;
    * * *
    1. i. кълцам, меля (месо) 2. ii. n кайма, кълцано месо 3. not to mince matters/one's words не му цепя басма, не се церемоня, говоря направо/без заобикалки 4. to mince matters критикувам деликатно/с учтиви изрази 5. говоря глезено/превзето 6. държа се превзето 7. прен. смекчавам, омекотявам 8. ситня, ходя с дребни крачки
    * * *
    mince [mins] I. v 1. кълцам, меля ( месо); 2. прен. смекчавам, омекчавам, омекотявам; not to \mince matters (o.'s words) не му цепя басма, не се церемоня, говоря направо, без заобикалки; 3.: to \mince o.'s words, to \mince говоря глезено, превзето; 4. ситня, ходя с дребни крачки; II. n 1. кайма, кълцано месо; задушено кълцано месо; 2. = mincemeat.

    English-Bulgarian dictionary > mince

  • 13 slash

    {slæʃ}
    I. 1. сека, разсичам, цепя, разцепвам, режа, разрязвам
    2. правя разрез (на дреха, така че да се виждa ornдолу друг плат)
    sleeve SLASHed with red ръкав с разрез, през който се вижда червена подплата
    3. критикувам остро, режа
    4. намалявам рязко (цени и пр.), съкращавам, режа (ръкопис и пр.)
    5. шибам, удрям (с камшик), плющя
    to SLASH one's way пробивам си път с удари
    II. 1. удар със сабя/нож и пр
    2. разрез, цепка, цепнатина, рана
    3. ам. (останали клони и пр. в) сечище
    4. вулг. sl. пикане, изпикаване
    * * *
    {slash} v 1. сека; разсичам; цепя, разцепвам, режа, разрязвам: 2(2) {slash} n 1. удар със сабя/нож и пр.; 2. разрез, цепка; цепн
    * * *
    цепя; цепнатина; шибам; цепка; снижавам; рана; сека; разцепвам; понижавам; отсичане; втурвам се; разсичам; разрез; изфучавам; изсичане; намалявам; накълцвам;
    * * *
    1. i. сека, разсичам, цепя, разцепвам, режа, разрязвам 2. ii. удар със сабя/нож и пр 3. sleeve slashed with red ръкав с разрез, през който се вижда червена подплата 4. to slash one's way пробивам си път с удари 5. ам. (останали клони и пр. в) сечище 6. вулг. sl. пикане, изпикаване 7. критикувам остро, режа 8. намалявам рязко (цени и пр.), съкращавам, режа (ръкопис и пр.) 9. правя разрез (на дреха, така че да се виждa ornдолу друг плат) 10. разрез, цепка, цепнатина, рана 11. шибам, удрям (с камшик), плющя
    * * *
    slash[slæʃ] I. v 1. разсичам, съсичам, сека; разцепвам, цепя; прен. бичувам, критикувам остро; 2. правя разрез (на дреха); a sleeve \slashed with red ръкав с разрези, през които прозира червена подплата; 3. съкращавам, намалявам ( цени, данъци); снижавам, понижавам, "отрязвам"; 4. шибам, удрям (с камшик); плющя; 5. втурвам се, изфучавам; II. n 1. удар със сабя; 2. разрез, цепнатина; рана; 3. изсичане, отсичане; сеченак, сечище; \slash hook косер; 4. наклонена черта (/); 5. англ. sl уриниране; to have a \slash пускам една вода; III. slash n обикн. pl блатисто място, заблатена местност, тресавище.

    English-Bulgarian dictionary > slash

  • 14 на

    1. предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо след съществителни, образувани от преходни глаголи) of
    къщата на баща ми my father's house
    къщата на Петър Peter's house
    един приятел на баща ми a friend of my father's
    трудът на работника the labour of the worker, the worker's labour
    покривът на къщата the roof of the house
    началникът на отдела the head of the department
    жертва на дълга a victim of duty
    писането на писма the writing of letters, writing letters
    свидетел на защитата a witness for the defence
    отглеждане на добитък cattle breeding
    или без предл.
    дай го на Петър give it (to) Peter
    дай на Петър една ябълка give Peter an apple
    дай една ябълка на него give an apple to him, give him an apple
    дай на всекиго по една ябълка give each an apple
    кажи на всички tell everybody
    на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes
    на тях им се роди син a son was born to them
    3. (за място, положение) on, upon, at, in
    книгата е на масата the book is on the table
    седя на масата sit at the table
    на стола on/in the chair
    на стената on the wall
    облягам се на стената lean against the wall
    на тавана on the ceiling; in the attic
    виси на кука it hangs on a hook
    на тази страница on this page
    на четири кряка on all fours
    на училище/черква съм be at school/church
    на кино/театър at the cinema/theatre
    на концерт/бал at a concert/ball
    на сватба/погребение at a wedding/funeral
    на двора in the yard
    на полето in the field
    на улицата in/ам. on the street
    на север in the north; up north
    на юг in the south; down south
    на море at the seaside
    на планина in the mountain(s)
    на слънце/сянка in the sun/shade
    на чист въздух in the open air
    на дъжда in the rain
    на служба при in the service of
    на 4 метра зад къщата 4 metres behind the house
    на шест мили от града within six miles of the town
    слагам на масата put on the table
    падам на земята fall on/to the ground
    потъвам на дъното sink to the bottom
    на север/юг to the north/south
    north (wards)/south(wards) (от of)
    отивам на север go up north
    отивам на юг go down south
    излизам на улицата go out into the street
    отивам на училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc.
    отивам на разходка go for a walk
    отивам на екскурзия/гости go on a hike/a visit
    отивам на жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying
    той е на гости he is on a visit, he is visiting
    отивам на почивка go on a holiday
    оттеглям се на съвещание withdraw (to deliberate)
    ходя на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping
    отивам на война go to war
    6. (за време, конкретен момент) on, at
    на 9 май on May 9, on the 11th of May
    на същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day
    на залез-слънце at sunset
    на здрачаване at dusk
    на часа immediately, at once, then and there
    на прощаване at parting
    на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age
    на 14 години aged forty
    на колко си години? how old are you? what's your age?
    на млади години in o.'s youth
    на стари години in o.'s old age
    когато бях на пет години when I was five
    той е на моята възраст he is a man of my age
    8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез)
    9. частица (ето, това е) here; here is...
    на какво трябва да направиш this is what you've got to do
    10. (вземи) here you are; take it
    на ти пари за тетрадки here is some money for notebooks
    11. ама на! but there! there it is! ей тъй на! just so! ( без особена причина) just like that!
    12. screw on.
    прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of
    за очи for appearance's sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewash
    за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes
    правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with)
    в моите очи to my eye, in my opinion
    издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem
    далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind
    със сведени очи with downcast eyes
    с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth
    на part o.'s hair
    на по средата a parting in the middle
    на отстрани parting on one side
    Млечният на астр. the Milky Way, the Galaxy
    намирам се на на и под на be as common as blackberries
    не съм го намерил на ная it's too precious
    оставям на ная le left stranded
    върви си по ная mind your own business
    прав ти на good riddance.
    някого s.o.'s right-hand man
    дело на човешка ръка made by human hands/by human work (manship)
    нося на ръце make much of
    не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone
    дай на (при пазарлък) done! it's a bargain!
    на-
    1. предст. (достатъчно, до насита) enough, o.'s fill
    have/do enough (c ger. на глагола)
    have o.'s fill of (c ger. на глагола)
    натанцувам се dance o.'s fill, have o.'s fill of dancing
    наприказвах се I've talked my fill, I've talked enough, I've done enough talking
    набаданосахме стаите we've painted all the rooms
    3. (много) a lot of, lots of, heaps/piles of
    навадихме картофи и ги натоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cart
    навземам take a lot of, take lots of
    4. (малко) slightly
    накиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste
    5. (в) into, in
    нахлувам break/rush in
    6. (нагоре, едно върху друго) up
    нажилвам sting all over
    накълцвам cut/chop up
    9. (започване на действие, чувство) begin с инф., conceive а... с отглаголно същ.
    ще те намрази he'll begin to hate you
    намразих го I conceived a hatred for him
    * * *
    на,
    част.
    1. ( ето, това е) here; here is …;
    2. ( вземи) here you are; take it;
    3.: ама \на! but her! there it is! ей тъй \на! just so! ( без особена причина) just like that!
    ——————
    на,
    предл.
    1. (прит. отношение; отношение към деятел, служба или причина за нещо; след същ., образувани от прех. гл.) of; един приятел \на баща ми a friend of my father’s; къщата \на баща ми my father’s house; отглеждане \на добитък cattle breeding; свидетел \на защитата a witness for defence; трудът \на работника the labour of the worker, the worker’s labour;
    2. ( дателно отношение) to; или без предл.; дай го \на Петър give it (to) Peter; дай една ябълка \на него give an apple to him, give him an apple; дай \на Петър една ябълка give Peter an apple; \на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes; \на тях им се роди син a son was born to them;
    3. (за място, положение) on, upon, at, in; книгата е \на масата the book is on the table; \на 20 метра зад къщата 20 meters behind the house; \на двора in the yard; \на море at the seaside; \на планина in the mountain(s); \на полето in the field; \на сватба/погребение at a wedding/funeral; \на север in the north; up north; \на служба при in the service of; \на слънце/сянка in the sun/shade; \на тавана on the ceiling; in the attic; \на улицата in/амер. on the street; \на училище/черква съм be at school/church; \на четири крака on all fours; \на шест мили от града within six miles of the town; \на юг in the south; down south; облягам се \на стената lean against the wall; седя \на масата sit at the table;
    4. (за посока) on, to; излизам \на улицата go out into the street; \на север/юг to the north/south; north(wards)/south(wards) (от of); отивам \на юг go down south; падам \на земята fall on/to the ground;
    5. ( място или област като обект на някаква дейност) on, to, for; отивам \на война go to war; отивам \на екскурзия/гости go on a hike/a visit; отивам \на кино go to the cinema; отивам \на почивка go on a holiday; отивам \на разходка go for a walk; оттеглям се \на съвещание withdraw (to deliberate); ходя \на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping;
    6. (за време, конкретен момент) on, at; \на 24 май on May 24, on the 24th of May; \на залез слънце at sunset; \на прощаване at parting; \на часа immediately, at once, then and there;
    7. (за възраст) at; \на колко си години? how old are you? what’s your age? \на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age; \на стари години in o.’s old age; \на 40 години aged forty; той е \на моята възраст he is a man of may age;
    8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние; посредством, чрез) in; by; млад \на години young in years; \на вехто second hand; \на вяра on credit; \на голо on/over o.’s bare skin, next to the skin; \на два етажа in two storeys; \на дело in practice; \на дребно (за търговия) retail; \на едро wholesale; \на кръст crosswise; \на купчини in heaps; \на ръка by hand; \на свои разноски at o.’s own expense; \на смях/шега for fun; продавам \на метър/литър sell by the metre/litre; работя \на парче work by the piece;
    9. (за умножение, деление, разпределение, честота) by, in, into, per; два пъти \на ден/месец/година twice a day/mouth/year; деля \на две divide in two; \на глава per capita/head; \на месец per/a month, monthly; 5 \на 3 метра 5 by 3 meters; плащат им \на час they are paid by the hour; по пет лева \на човек five levs each, five levs apiece, five levs per head; режа \на парчета cut in/into pieces;
    10. (за език и пр.) in; как е риба\на френски? what’s the French (word) for “fish”? \на френски in French; превеждам \на френски translate/turn into French;
    11. ( към): \на изчезване near extinction; \на свършване е it is running out, it is low;
    12. ( отношение към инструмент, машина, игра) on ( или не се превежда); играя \на шах/футбол play chess/football; изсвирвам нещо \на цигулка и пр. play s.th. on the violin, etc.; работя \на машина operate/run/work a machine; свиря \на пиано play the piano;
    13. ( преход в дадено състояние) to, into; ставам \на прах/пара turn (in) to dust/vapour; • има вкус \на it tastes of; мирише \на it smells of; \на бира ли сте или \на вино? what will you have, beer or wine? \на ваше разположение at your disposal; \на добро е it is a good omen; \на добър час! good luck! ( при изпращане) bon voyage! have a good trip! \на дъжд е it looks like rain; \на оръжие! to arms!
    * * *
    at; by; in (място); into (при делене); to (за дателен падеж); to (за движение)
    * * *
    1. (дателно отношение) to 2. (за време, конкретен момент) on, at 3. (за място, положение) on, upon, at, in 4. (за посока) on, to 5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, for 6. 1 (вземи) here you are;take it 7. 1 (за възраст) at 8. 1 (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез) 9. 1 screw on. 10. 1 ама НА! but there! there it is! ей тъй НА! just so! (без особена причина) just like that! 11. 1 предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо 12. 10, on the 13. 11th of May 14. 13 години aged forty 15. 15 частица (ето, това е) here;here is... 16. 4 метра зад къщата 17. 5 metres behind the house 18. 9 май on May 19. north(wards)/south(wards) (от of) 20. Млечният НА acmp. the Milky Way, the Galaxy 21. НА 22. НА no средата a parting in the middle 23. НА part o.'s hair 24. НА Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes 25. НА двора in the yard 26. НА дъжда in the rain 27. НА залез-слънце at sunset 28. НА здрачаване at dusk 29. НА какво трябва да направиш this is what you've got to do 30. НА кино/театър at the cinema/theatre 31. НА колко си години? how old are you?what's your age? 32. НА концерт/бал at a concert/ball 33. НА млади години in o.'s youth 34. НА море at the seaside 35. НА отстрани parting on one side 36. НА петгодишна възраст at the age of five, at five years of age 37. НА планина in the mountain(s) 38. НА полето in the field 39. НА прощаване at parting 40. НА сватба/погребение at a wedding/funeral 41. НА север in the north;up north 42. НА север/юг to the north/south 43. НА служба при in the service of 44. НА слънце/сянка in the sun/shade 45. НА стари години in o.'s old age 46. НА стената on the wall 47. НА стола on/in the chair 48. НА същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day 49. НА тавана on the ceiling;in the attic 50. НА тази страница on this page 51. НА ти пари за тетрадки here is some money for notebooks 52. НА тях им се роди син a son was born to them 53. НА улицата in/ам. on the street 54. НА училище/черква съм be at school/church 55. НА часа immediately, at once, then and there 56. НА четири кряка on all fours 57. НА чист въздух in the open air 58. НА шест мили от града within six miles of the town 59. НА юг in the south;down south 60. в моите очи to my eye, in my opinion 61. виси НА кука it hangs on a hook 62. върви си по НАя mind your own business 63. дай НА (при пазарлък) done! it's a bargain ! 64. дай НА Петър една ябълка give Peter an apple 65. дай НА всекиго по една ябълка give each an apple 66. дай го НА Петър give it (to) Peter 67. дай една ябълка НА него give an apple to him, give him an apple 68. далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind 69. дело НА човешка ръка made by human hands/by human work(manship) 70. един приятел НА баща ми а friend of my father's 71. жертва НА дълга a victim of duty 72. за очи for appearance's sake, for window-dressing;for the look of it, to save face/appearances;it is all eyewash 73. за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes 74. издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem 75. излизам НА улицата go out into the street 76. или без предл. 77. кажи НА всички tell everybody 78. книгата е НА масата the book is on the table 79. когато бях НА пет години when I was five 80. къщата НА Петър Peter's house 81. къщата НА баща ми my father's house 82. махай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/aware 83. намирам се на НА и под НА be as common as blackberries 84. началникът НА отдела the head of the department 85. не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone 86. не съм го намерил на НАя it's too precious 87. нося НА ръце make much of 88. някого s.o.'s right-hand man 89. облягам се НА стената lean against the wall 90. оставям на НАя lе left stranded 91. отглеждане НА добитък cattle breeding 92. отивам НА война go to war 93. отивам НА екскурзия/гости go on a hike/a visit 94. отивам НА жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying 95. отивам НА почивка go on a holiday 96. отивам НА разходка go for a walk 97. отивам НА север go up north 98. отивам НА училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc. 99. отивам НА юг go down south 100. оттеглям се НА съвещание withdraw (to deliberate) 101. падам НА земята fall on/to the ground 102. писането НА писма the writing of letters, writing letters 103. покривът НА къщата the roof of the house 104. потъвам НА дъното sink to the bottom 105. прав ти НА good riddance. 106. правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with) 107. прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of 108. с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth. 109. свидетел НА защитата a witness for the defence 110. седя НА масата sit at the table 111. скрит от очите на хората hidden from sight 112. слагам НА масата put on the table 113. след съществителни, образувани от преходни глаголи) of 114. със сведени очи with downcast eyes 115. той е НА гости he is on a visit, he is visiting 116. той е НА моята възраст he is a man of my age 117. трудът НА работника the labour of the worker, the worker's labour 118. ходя НА лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping 119. ще ми откъсне ръцете it weighs a ton

    Български-английски речник > на

  • 15 на-

    1. (в) into, in 2. (всичко) all 3. (започване на действие, чувство) begin с инф., conceive а... с отглаголно същ. 4. (малко) slightly 5. (много) a lot of, lots of, heaps/piles of 6. (на ситни парчета) up 7. (навсякъде) all over 8. (нагоре, едно върху друго) up 9. (отгоре си) on 10. 1 предст. (достатъчно, до насита) enough, o.'s fill 11. have o.'s fill of (c ger. на глагола) 12. have/do enough (c ger. на глагола) 13. набаданосахме стаите we've painted all the rooms 14. набърквам dip into 15. навадихме картофи и ги натоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cart 16. навземам take a lot of, take lots of 17. навличам си ботушите pull o.'s boots on 18. наежвам се bristle up 19. нажилвам sting all over 20. накамарявам heap/pile up 21. накиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste 22. накълцвам cut/chop up 23. намразих го I conceived a hatred for him 24. наприказвах се I've talked my fill, I've talked enough, I've done enough talking 25. натанцувам се dance o.'s fill, have o.'s fill of dancing 26. нахлувам break/rush in 27. ще те намрази he'll begin to hate you

    Български-английски речник > на-

  • 16 hacken

    hácken sw.V. hb tr.V. 1. сека, цепя (дърва); 2. накълцвам (месо, магданоз); 3. копая, прекопавам с мотика (земя); itr.V. кълва (птица); brennholz hacken сека дърва за огрев; kartoffeln hacken прекопавам картофи с мотика; ein Loch ins Eis hacken изсичам дупка в леда; der Papagei hat nach mir gehackt папагалът ме клъвна.
    * * *
    tr 1. сека, кълцам; 2. c cm окопавам; 3. (in А, nach) кълва.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hacken

  • 17 shred

    парче
    къс
    режа
    разрязвам на парчета, накълцвам

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > shred

  • 18 kleinhacken

    klein|hacken klein hacken sw.V. hb tr.V. насичам на дребно; накълцвам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > kleinhacken

  • 19 klein hacken

    klein hacken sw.V. hb tr.V. насичам на дребно; накълцвам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > klein hacken

  • 20 affettàre

    v 1) нарязвам на филийки (хляб, салам и др.); 2) прен. накълцвам, убивам.

    Dizionario italiano-bulgaro > affettàre

См. также в других словарях:

  • накълцвам — гл. кълцам, нарязвам, насичам, срязвам, скълцвам, смилам гл. разсичам, режа, разбивам, разтрошавам …   Български синонимен речник

  • дробя — гл. раздробявам, късам, разкъсвам, разделям, кълцам, скълцвам, накълцвам, надробявам, накъсвам, нарязвам, разрязвам, насичам, деля, троша, разтрошавам …   Български синонимен речник

  • кълцам — гл. скълцвам, накълцвам, стривам, срязвам, режа, разрязвам, нарязвам, насичам, сека, разтичам, дробя, счуквам, надробявам, раздробявам, късам, накъсвам гл. разсичам, разбивам, разтрошавам …   Български синонимен речник

  • надробявам — гл. дробя, раздробявам, накълцвам, късам гл. троша, натрошавам, строшавам, стривам …   Български синонимен речник

  • накъсвам — гл. късам, дробя, насичам, разкъсвам, раздробявам, надробявам, нарязвам, разрязвам, парчаладосвам, кълцам, накълцвам, разделям, дера, раздирам, цепя, разцепвам гл. откъсвам, наскубвам, скубя …   Български синонимен речник

  • нарязвам — гл. насичам, сека, накъсвам, раздробявам, разкъсвам, разрязвам, надробявам, късам, кълцам, накълцвам гл. разсичам, режа, разбивам, разтрошавам …   Български синонимен речник

  • насичам — гл. сека, накъсвам, нарязвам, раздробявам, разкъсвам, разрязвам, надробявам, късам, кълцам, накълцвам гл. разсичам, режа, разбивам, разтрошавам гл. отсичам …   Български синонимен речник

  • пораздробявам — гл. раздробявам, късам, накъсвам, разкъсвам, разпокъсвам, дробя, надробявам, кълцам, накълцвам, изпокъсвам, изпонакъсвам гл. разчленявам, разединявам, разделям …   Български синонимен речник

  • разбивам — гл. троша, строшавам, разтрошавам, изпотрошавам, чупя, счупвам, разчупвам, поразчупвам, изпочупвам, къртя, разкъртвам, ломя, доразбивам гл. разнебитвам, унищожавам гл. побеждавам, сразявам, разгромявам, сломявам, разчленявам гл. забивам, зачуквам …   Български синонимен речник

  • раздробявам — гл. късам, накъсвам, разкъсвам, разпокъсвам, дробя, надробявам, кълцам, накълцвам, изпокъсвам, изпонакъсвам гл. разчленявам, разединявам, разделям гл. разбивам, разтрошавам, строшавам гл. смилам гл. роня, троша гл. унищож …   Български синонимен речник

  • разсичам — гл. разрязвам, правя разрез, режа, сека, съсичам, насичам, поря, разпарям, цепя, разцепвам, разделям гл. разкъсвам, разполовявам, презполовявам, накъсвам гл. кълцам, накълцвам, нарязвам, разбивам, разтрошавам гл. отсичам гл. сцепвам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»