-
1 loyer
-
2 loyer
Mietpreis; Rente -
3 HLM
= Habitation à loyer modéréHLMHLM [´a∫εlεm]invariable abréviation de habitation à loyer modéré Sozialwohnung féminin; (immeuble) Wohnblock masculin mit Sozialwohnungen, Mietshaus neutre mit Sozialwohnungen -
4 augmenter
ɔgmɑ̃tev1) zunehmen2) ( croître) wachsen3) ( proliférer) vermehren4) ( élever) anheben, heraufsetzen5) ( relever) steigern6) ( prix) erhöhen7) (fig) verstärkenaugmenteraugmenter [ɔgmãte] <1>2 (accroître le salaire) Beispiel: augmenter quelqu'un de quelque chose jds Gehalt/Lohn um etwas erhöhen -
5 avance
avɑ̃sf1) ( d'argent) Vorschuss m2) ( tentative d'approche) Annäherungsversuch m3) (fig) Vorsprung m4)en avance (temporel) — zu früh, frühzeitig
5)avance sur compte courant — FIN Überziehungskredit m
avanceavance [avãs]2 (opp: retard) Beispiel: être en avance personne, train zu früh da sein; Beispiel: arriver en avance de cinq minutes fünf Minuten früher ankommen; Beispiel: être en avance dans son programme weiter in seinem Programm sein als vorgesehen3 (précocité) Beispiel: être en avance pour son âge seinem Alter voraussein; Beispiel: être en avance sur quelqu'un jdm voraussein4 (distance) Beispiel: avoir de l'avance sur quelqu'un/quelque chose einen Vorsprung vor jemandem/etwas haben5 (somme sur un achat) Anzahlung féminin; (sur le salaire) Vorschuss masculin; Beispiel: faire une avance sur le loyer einen Teil der Miete im Voraus bezahlen6 pluriel (approche amoureuse) Beispiel: faire des avances à quelqu'un bei jemandem Annäherungsversuche machen►Wendungen: à l'avance; d'avance im Voraus -
6 habitation
-
7 location
lɔkasjɔ̃f1) ( loyer) Miete f2) ( concession) Verleih m, Vermietung f3) ( réservation) Vorbestellung f4)location des places — THEAT Vorverkauf m
locationlocation [lɔkasjõ]1 d'une habitation, d'un terrain (par le locataire) Mieten neutre; (par le propriétaire) Vermieten; d'une voiture, d'un bateau Verleih masculin; Beispiel: voiture de location Leihwagen masculin; Beispiel: prendre/donner un appartement en location eine Wohnung mieten/vermieten2 (maison à louer) Beispiel: prendre une location pour les vacances eine Unterkunft für die Ferien mieten -
8 onéreux
ɔneʀøadj1) kostspielig, teuer2) ( coûteux) aufwändigonéreuxonéreux , -euse [ɔneʀø, -øz]kostspielig; loyer, marchandise teuer; Beispiel: à titre onéreux gegen Entgelt -
9 payer
pejev1) bezahlen, zahlenpayer de retour — erwidern/nicht um eine Antwort verlegen sein
payer à tempérament — ECO in Raten zahlen
2) ( régler) auszahlen, abzahlen3) (fam) blechen4) ( verser) einzahlen5) ( rendre) vergeltenpayerpayer [peje] <7>1 (acquitter) bezahlen, zahlen intérêt, loyer; Beispiel: payer par chèque/en espèces mit Scheck/[in] bar [be]zahlen3 (verser de l'argent pour) bezahlen für service; zahlen für maison; Beispiel: faire payer quelque chose à quelqu'un 100 euros jdm 100 Euro für etwas berechnen4 (récompenser) belohnen; Beispiel: payer quelqu'un de sa peine jdn für seine Mühe belohnen; Beispiel: quelqu'un est bien/mal payé de quelque chose etw wird jemandem gut/schlecht gelohnt5 (offrir) Beispiel: payer un livre à quelqu'un jdm ein Buch kaufen; Beispiel: payer un coup à quelqu'un familier jdm einen ausgeben6 (expier) Beispiel: payer quelque chose de quelque chose etw mit etwas bezahlen müssen; Beispiel: tu me le paieras! das sollst du mir büßen!►Wendungen: être payé pour le savoir durch Schaden klug geworden sein1 (régler) zahlen2 (être rentable) sich lohnen; politique, tactique sich bezahlt machen; Beispiel: le crime ne paie pas Verbrechen lohnt sich nichtBeispiel: se payer3 (passif) Beispiel: la commande se paie à la livraison die Bestellung ist bei [der] Lieferung zu [be]zahlen -
10 percevoir
-
11 plus
ply(s)adv1)de plus — außerdem, ferner, hinzu, neben
2) desto...plus..., plus... — je...
3)4) MATH plus5)6) ( davantage) mehrJ'en ai plus qu'assez. — Ich habe es mehr als satt.
7)plus1plus1 [ply]1 (opp: encore) Beispiel: ne... plus nicht mehr; Beispiel: il n'est plus très jeune er ist nicht mehr ganz jung; Beispiel: il ne l'a plus jamais vu er hat ihn niemals mehr gesehen; Beispiel: il ne pleut plus du tout es regnet überhaupt nicht mehr; Beispiel: il ne neige presque plus es schneit kaum noch; Beispiel: il n'y a plus personne es ist niemand mehr da; Beispiel: nous n'avons plus rien à manger wir haben nichts mehr zu essen; Beispiel: il ne dit plus un mot er sagt kein [einziges] Wort mehr; Beispiel: elle n'a plus un sou sie hat keinen [einzigen] Pfennig mehr; Beispiel: ils n'ont plus d'argent/de beurre sie haben kein Geld/keine Butter mehr; Beispiel: nous n'avons plus du tout de pain wir haben überhaupt kein Brot mehr2 (seulement encore) Beispiel: on n'attend plus que vous wir warten nur noch auf Sie/euch; Beispiel: il ne manquait plus que ça das hat gerade noch gefehlt————————plus2plus2 [ply(s)]I Adverbe1 (davantage) Beispiel: être plus dangereux/bête/vieux que lui gefährlicher/dümmer/älter als er sein; Beispiel: deux fois plus âgé/cher qu'elle doppelt so alt/teuer wie sie; Beispiel: plus tard/tôt/près/lentement qu'hier später/früher/näher/langsamer als gestern2 (dans une comparaison) Beispiel: je lis plus que toi ich lese mehr als du; Beispiel: ce tissu me plaît plus que l'autre dieser Stoff gefällt mir besser als der andere3 (très) Beispiel: il est plus qu'intelligent er ist mehr als intelligent; Beispiel: elle est plus que contente sie ist überglücklich►Wendungen: plus que jamais mehr denn je; plus ou moins mehr oder weniger; le vin est bon, ni plus ni moins der Wein ist ganz gut, nicht mehr und nicht weniger; on ne peut plus äußerst; Beispiel: c'est une dame on ne peut plus charmante sie ist eine überaus charmante FrauII Adverbeemploi superlatif; Beispiel: le/la plus rapide/important(e) der/die/das schnellste/wichtigste; Beispiel: le plus intelligent des élèves der Intelligenteste unter den Schülern; Beispiel: c'est le plus intelligent d'eux er ist der Intelligenteste von [ oder unter] ihnen; Beispiel: le plus vite/souvent am schnellsten/häufigsten [ oder meistens]; Beispiel: le plus tard possible so spät wie möglich; Beispiel: c'est François qui lit le plus François liest am meisten; Beispiel: le plus d'argent/de pages das meiste Geld/die meisten Seiten; Beispiel: le plus possible de choses/personnes so viel/so viele Dinge/Personen wie möglich; Beispiel: il a pris le plus de livres/d'argent qu'il pouvait er nahm so viele Bücher/so viel Geld wie er nur konnte►Wendungen: au plus tôt/vite möglichst früh/schnell, frühestens/schnellstens; [tout] au plus [aller]höchstens————————plus3plus3 [plys, ply]mehr; Beispiel: pas plus mehr nicht; Beispiel: plus d'une heure/de 40 ans über eine Stunde/40 Jahre; Beispiel: les enfants de plus de 12 ans Kinder über 12 Jahre; Beispiel: il est plus de minuit es ist schon nach Mitternacht; Beispiel: tu as de l'argent? ̶ plus qu'il n'en faut hast du Geld? ̶ mehr als nötig; Beispiel: plus de la moitié mehr als die Hälfte; Beispiel: j'ai dépensé plus d'argent que je ne le pensais ich habe mehr Geld ausgegeben, als ich dachte; Beispiel: plus le temps passe, plus l'espoir diminue je mehr Zeit vergeht, desto mehr schrumpft die Hoffnung►Wendungen: plus il réfléchit, [et] moins il a d'idées je mehr er nachdenkt, desto weniger fällt ihm ein; moins il l'aimait, [et] plus il lui disait qu'il l'aimait je weniger er sie liebte, desto häufiger sagte er ihr, dass er sie liebe; [et] de plus [und] außerdem; un jour/une assiette de plus ein zusätzlicher Tag/Teller; une fois de plus ein weiteres Mal; boire de plus en plus immer mehr trinken; de plus en plus beau/vite immer schöner/schneller; en plus dazu; Beispiel: il est moche, et il est bête en plus er ist hässlich und dumm dazu; [être] en plus (en supplément) zusätzlich [berechnet] [werden]; (de trop) zu viel [sein]; Beispiel: en plus de quelque chose zusätzlich zu etwas; sans plus mehr nicht————————plus4plus4 [plys]1 (et) plus, und; Beispiel: 2 plus 2 font 4 2 plus 2 gibt 4; Beispiel: le loyer plus les charges die Miete plus Nebenkosten————————plus5plus5 [ply] -
12 retard
ʀətaʀm1) Verspätung f2) ( ajournement) Aufschub m3) ( ralentissement) Verzögerung f4) ( délai) Verzug mretardretard [ʀ(ə)taʀ]1 d'un véhicule Verspätung féminin; d'une personne Zuspätkommen neutre; Beispiel: un retard d'une heure eine Verspätung von einer Stunde; Beispiel: avec une heure/dix minutes de retard mit einer Stunde/zehn Minuten Verspätung; Beispiel: arriver en retard zu spät kommen, sich verspäten; Beispiel: avoir du retard/deux minutes de retard personne zu spät/zwei Minuten zu spät kommen; moyen de transport Verspätung/zwei Minuten Verspätung haben; Beispiel: avoir du retard sur son planning seiner [Termin]planung hinterher sein familier; Beispiel: être en retard de dix minutes personne zehn Minuten zu spät kommen; moyen de transport zehn Minuten Verspätung haben2 (réalisation tardive) Beispiel: avoir du retard dans un travail/paiement mit einer Arbeit im Rückstand/einer Zahlung im Verzug sein; Beispiel: être en retard d'un mois pour payer le loyer mit der Zahlung der Miete einen Monat im Verzug sein3 (développement plus lent) Rückständigkeit féminin; école Rückstand masculin; Beispiel: présenter un retard de langage/de croissance in seiner Sprachentwicklung/im Wachstum zurück sein; Beispiel: être en retard sur son temps nicht auf der Höhe der Zeit sein -
13 terme
tɛʀmm1) Ausdruck m, Begriff m, Wort nterme général/terme générique — Oberbegriff m
terme de la liquidation — ECO Abschlussstichtag m
2) ( délai) Frist f3) ( échéance) Abschluss m, Ende nterme de la vie/terme de l'existence — Lebensende n
terme1terme1 [tεʀm]1 d'un stage, voyage Ende neutre; d'un travail Abschluss masculin; Beispiel: toucher à son terme stage, soirée zu Ende gehen; entreprise, travail, délai sich dem Ende nähern4 (date de l'accouchement) Geburtstermin masculin; Beispiel: naissance avant terme Frühgeburt féminin————————terme2terme2 [tεʀm]2 technique Fachausdruck►Wendungen: être en bons/mauvais termes avec quelqu'un ein gutes/gespanntes Verhältnis zu jemandem haben -
14 H.L.M.
aʃɛlɛmm( habitation à loyer modéré) Sozialwohnung fhabiter un H.L.M. — in einer Sozialwohnung leben
См. также в других словарях:
LOYER — Somme d’argent payée en échange de l’usage d’un bien. Le mot «loyer» est le plus souvent employé pour désigner la somme périodiquement versée au propriétaire par l’occupant d’une habitation, ou par l’utilisateur d’un autre bien immobilier, en… … Encyclopédie Universelle
loyer — Loyer, Praemium, Pretium, Meritum. Loyer qu on reçoit de son labeur, Salarium. Loyer et gage qu on donne pour la besoigne, Merces. Aimer les vertus, sans attendre aucun loyer, Gratis diligere virtutes. Je t ay guerdonné de plus grand loyer que je … Thresor de la langue françoyse
loyer — Loyer. s. m. Le prix du loüage de quelque chose. Il ne se dit qu en parlant d une maison, ou de quelque piece de terre. Prendre à loyer. bailler à loyer. il paye un gros loyer de maison. il doit encore tous les loyers de l année passée. Il sign.… … Dictionnaire de l'Académie française
Loyer — ist der Familienname folgender Personen: François Loyer, französischer Architekt und Kunsthistoriker Pierre Le Loyer (1550–1634), französischer Schriftsteller Raymond Loyer (1916–2004), französischer Schauspieler Roger Loyer (1907–1988),… … Deutsch Wikipedia
Loyer — Nom surtout porté dans les Côtes d Armor, la Somme et le Nord. Deux possibilités, toutes deux acceptables : soit un gardeur d oies (l oyer), soit un nom de personne d origine germanique, Hlodhari (hlod = louange + hari = armée). Variantes : Loyez … Noms de famille
loyer — (lo ié ; plusieurs disent loi ié ; l r ne se lie jamais ; au pluriel, l s se lie, les lo ié z enchéris) s. m. 1° Prix de louage d un objet quelconque. • Sous le règne de François Ier le total des loyers de toutes les maisons de Paris ne… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Loyer — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Loyer est un nom commun ou plus rarement un nom propre qui peut désigner : Sommaire 1 Nom commun 2 Nom … Wikipédia en Français
LOYER — s. m. Le prix du louage d une maison. Prendre une maison à loyer. Donner à loyer. Payer un gros loyer de maison. Payer son loyer. Il doit encore tous les loyers de l année passée. On dit aussi, Donner une ferme à loyer ; mais, en parlant Du prix… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LOYER — n. m. Prix de la location d’une maison ou d’un appartement. Payer son loyer. Prendre une maison à loyer. Donner à loyer. On dit aussi Donner une ferme à loyer; mais, en parlant du Prix qu’on paie ou qu’on reçoit pour le bail d’une ferme, on dit… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
loyer — nm., cens, prix de location, argent du loyer ; fermage, loyer pour des terres ou des bâtiments agricoles : térmo <terme> nm. (Cordon) ; loyî nm. (Albanais, Annecy), leuyé (Arvillard) … Dictionnaire Français-Savoyard
Loyer, St. — St Loyer, (15. Juni), Bischof von Seez. S. S. Lotharius2 … Vollständiges Heiligen-Lexikon