-
101 joint
-
102 gap
noun1) Lücke, die2) (in time) Pause, diefill a gap — eine Lücke füllen od. schließen
stop or close or bridge a gap — eine Kluft überbrücken od. überwinden
* * *[ɡæp](a break or open space: a gap between his teeth.) die Lücke* * *[gæp]nto leave some \gaps etwas Platz [frei]lassencredibility \gap mangelnde Glaubwürdigkeit\gap in knowledge Wissenslücke fmarket \gap Marktlücke fto fill a \gap eine Lücke schließen [o füllen] figage \gap Altersunterschied mgeneration \gap Generationsunterschied mto bridge/close the \gap die Kluft überbrücken/überwindenhe must close the \gap between his income and his expenditures er muss die Lücke zwischen seinem Einkommen und seinen Ausgaben schließen* * *[gp] Lücke f; (= chink) Spalt m; (in surface) Spalte f, Riss m; (GEOG) Spalte f; (TECH = spark gap) Abstand m; (fig, in conversation, narrative) Pause f; (= gulf) Kluft fto close the gap (in race) —
tax increases to close the gap between spending and revenue — Steuererhöhungen, um die Lücke zwischen Ausgaben und Einnahmen zu schließen
to find/spot/fill a gap in the market — eine Marktlücke finden/erkennen/füllen
a four-year gap, a gap of four years — ein Abstand m von vier Jahren
she returned to work after a gap of five years — nach einer Pause von fünf Jahren ging sie wieder arbeiten
* * *gap [ɡæp] s1. Lücke f:2. a) Loch n, Riss m, Öffnung f, Spalt mb) sl Fresse f3. MILa) Bresche fb) Gasse f (im Minenfeld)4. (Berg-)Schlucht f, Kluft f5. GEOL Durchbruch m6. figa) Lücke f, Leere fb) Unterbrechung fc) Zwischenraum m, -zeit f:leave a gap eine Lücke hinterlassen;gap in one’s memory Erinnerungs-, Gedächtnislücke;gap in the market WIRTSCH Marktlücke7. fig Kluft f, Unterschied m:bridge the gap die Kluft überbrücken8. FLUG Tragflächenabstand m9. ELEK Funkenstrecke f* * *noun1) Lücke, die2) (in time) Pause, die3) (fig.): (contrast, divergence in views etc.) Kluft, diefill a gap — eine Lücke füllen od. schließen
stop or close or bridge a gap — eine Kluft überbrücken od. überwinden
* * *(in one's teeth) n.Zahnlücke f. n.Leerstelle -n f.Lücke -n f. -
103 chasm
noun(lit. or fig.) Kluft, die* * *['kæzəm](a deep opening between high rocks etc: The climber could not cross the chasm.) die Kluft* * *[ˈkæzəm]nyawning \chasm gähnender Abgrunda gaping \chasm eine klaffende Lückeideological \chasm [unüberbrückbare] Meinungsverschiedenheitto bridge a \chasm eine Kluft überbrücken* * *['kzəm]n (GEOL)Spalte f, Kluft f (also fig)a yawning chasm —
the future lay before him, a great black chasm — die Zukunft tat sich wie ein riesiger dunkler Abgrund vor ihm auf
* * *chasm [ˈkæzəm] s1. Kluft f, Abgrund m (beide auch fig)2. Schlucht f, Klamm f3. Riss m, Spalte f4. fig Lücke f* * *noun(lit. or fig.) Kluft, die* * *n.Spalte -n f. -
104 gulf
nounthe [Arabian or Persian] Gulf — der [Persische] Golf
2) (wide difference) Kluft, die3) (chasm) Abgrund, der* * *(a part of the sea with land round a large part of it: the Gulf of Mexico.) der Golf* * *[gʌlf]nthe G\gulf of Alaska/Gascony/Mexico der Golf von Alaska/Gascogne/Mexiko2. (Persian Gulf)▪ the G\gulf der [Persische] Golfthe G\gulf states die Golfstaaten plto bridge a \gulf ( fig) eine Kluft überbrücken [o schließen]* * *[gʌlf]n* * *gulf [ɡʌlf]A s1. Golf m, Meerbusen m, Bucht f2. Abgrund m, Schlund m (beide auch fig)3. fig Kluft f, großer Unterschied4. Strudel m, Wirbel m (beide auch fig)B v/t auch figa) in einen Abgrund stürzenb) verschlingen* * *nounthe [Arabian or Persian] Gulf — der [Persische] Golf
2) (wide difference) Kluft, die3) (chasm) Abgrund, der* * *n.Abgrund -¨e m. -
105 трещина
трещина ж. Anriß m; Bruch m; Diaklase f; Einriß m; Kluft f; Leck n; Leckage f; Paraklase f; Riß m; горн. Schlechte f; геол. Schrund m; геол. Spalte f; Spaltfuge f; Sprung m; геол. Steinkluft f; геол. Steinspalte fтрещина ж., вызванная подкалкой при сварке Schweißhärtungsriß m -
106 Gulf
nounthe [Arabian or Persian] Gulf — der [Persische] Golf
2) (wide difference) Kluft, die3) (chasm) Abgrund, der* * *(a part of the sea with land round a large part of it: the Gulf of Mexico.) der Golf* * *[gʌlf]nthe G\gulf of Alaska/Gascony/Mexico der Golf von Alaska/Gascogne/Mexiko2. (Persian Gulf)▪ the G\gulf der [Persische] Golfthe G\gulf states die Golfstaaten plto bridge a \gulf ( fig) eine Kluft überbrücken [o schließen]* * *[gʌlf]n* * *G., g. abk2. gelding5. Gulf* * *nounthe [Arabian or Persian] Gulf — der [Persische] Golf
2) (wide difference) Kluft, die3) (chasm) Abgrund, der* * *n.Abgrund -¨e m. -
107 cleavage
noun1) (act of splitting) Spaltung, die2) (between breasts) Dekolleté, das* * *[-vi‹]1) (the act of splitting; a split.) die Spaltung2) (the split between a woman's breasts.)* * *cleav·age[ˈkli:vɪʤ]n* * *['kliːvɪdZ]n* * *cleavage [ˈkliːvıdʒ] s2. Spalt m3. BIOL (Zell)Teilung f4. ZOOL (Ei)Furchung f5. MINERa) Spaltbarkeit f (Kristalle)6. GEOL Schieferung f* * *noun1) (act of splitting) Spaltung, die2) (between breasts) Dekolleté, das* * *n.Halsausschnitt m.Spaltung -en f. -
108 cleft
I nounSpalte, dieII 1. 2. adjectivecleft palate — Gaumenspalte, die
be [caught] in a cleft stick — (fig.) in der Klemme sitzen (ugs.)
* * *[kleft]past tense; = cleave I* * *[kleft]I. adj usu attr, inv gespalten\cleft lip gespaltene Lippe\cleft palate Gaumenspalte f, Wolfsrachen m, Hasenscharte f SCHWEIZ, ÖSTERRII. n Spalt m, Spalte f* * *[kleft] pret, ptp of cleave I1. adjgespaltena cleft chin — ein Kinn nt mit Grübchen
2. nSpalte f, Kluft f (geh); (in chin) Grübchen nt; (in forehead) Senkrecht- or Skeptikerfalte f; (fig) Spaltung f, Kluft f* * *cleft1 [kleft] prät und pperf von cleave1cleft2 [kleft] s1. Spalt m, Spalte f, Schlitz m, Ritze f:cleft of a rock Felsspalte2. fig Kluft f3. ZOOLa) Spalt m (im Pferdehuf)b) Zehe f (Spalthufer)* * *I nounSpalte, dieII 1. 2. adjectivecleft palate — Gaumenspalte, die
be [caught] in a cleft stick — (fig.) in der Klemme sitzen (ugs.)
* * *adj.gespalten adj.zerklüftet adj. n.Riss -e m. p.p.gespalten p.p. -
109 divide
1. transitive verbdivide something in[to] parts — (separate) etwas [in Stücke (Akk.)] aufteilen
divide something into halves/quarters — etwas halbieren/vierteln
divide something in two — etwas [in zwei Teile] zerteilen
2) (by marking out)divide something into something — etwas in etwas (Akk.) unterteilen
3) (part by marking) trennendivide something/somebody from or and something/somebody — etwas/jemanden von etwas/jemandem trennen
4) (mark off)dividing line — Trennungslinie, die
5) (distinguish) unterscheiden6) (cause to disagree) entzweienbe divided over an issue — in einer Angelegenheit nicht einig sein
8) (Math.) dividieren (fachspr.), teilen (by durch)2. intransitive verbdivide three into nine — neun durch drei dividieren od. teilen
1) (separate)divide [in or into parts] — sich [in Teile] teilen; [Buch, Urkunde usw.:] sich [in Teile] gliedern, [in Teile] gegliedert sein
divide into two — sich in zwei Teile teilen
2)divide [from something] — von etwas abzweigen
3) (Math.)divide [by a number] — sich [durch eine Zahl] dividieren (fachspr.) od. teilen lassen
Phrasal Verbs:- academic.ru/86290/divide_off">divide off* * *1) (to separate into parts or groups: The wall divided the garden in two; The group divided into three when we got off the bus; We are divided (= We do not agree) as to where to spend our holidays.) teilen3) (to find out how many times one number contains another: 6 divided by 2 equals 3.) dividieren•- dividers- divisible
- division
- divisional* * *di·vide[dɪˈvaɪd]I. ncontinental \divide Kontinentalsperre f4.▶ to cross the Great \divide die Schwelle des Todes überschreitenII. vt1. (split)▪ to \divide sth etw teilen2. (share)▪ to \divide sth etw aufteilenBritain is to \divide the development costs with Germany and France England, Deutschland und Frankreich sollen die Entwicklungskosten gemeinsam tragen3. MATH10 \divided by 2 equals 5 10 geteilt durch 2 ist 54. (separate)▪ to \divide sb jdn entzweien [o auseinanderbringen]they refused to let the distance \divide them sie ließen sich durch die Entfernung nicht auseinanderbringenthe fence \divides our field from our neighbour's der Zaun grenzt unser Grundstück von dem unseres Nachbarn ab5. (allocate)▪ to \divide sth etw zuteilenshe \divides her time between her apartment in New York and her cottage in Yorkshire sie verbringt ihre Zeit abwechselnd in ihrem Apartment in New York und ihrem Landhaus in Yorkshire6. (disunite)▪ to \divide sb/sth jdn/etw spaltento \divide a nation eine Nation spalten▪ to be \divided over [or on] sth über etw akk verschiedene Ansichten haben, [sich dat] in etw dat uneinig sein7. BRIT POLto \divide the House durch Hammelsprung abstimmenIII. vito \divide equally [or evenly] in gleiche Teile zerfallenthe vote is expected to \divide equally for and against the proposal man erwartet, dass ebenso viele für wie gegen den Vorschlag stimmen werden2. MATH dividieren3. (separate)their paths \divided ihre Wege trennten sich4. BRIT POL im Hammelsprung abstimmen5. (disagree) nicht übereinstimmen6.▶ to \divide and rule [or conquer] teilen und herrschen* * *[dI'vaɪd]1. vt1) (= separate) trennen2) (= split into parts also divide up) money, work, property, kingdom, room teilen (into in +acc); (in order to distribute) aufteilenthe river divides the city into two —
divide the pastry in half she divided the cake into five pieces — den Teig in zwei Hälften teilen sie teilte den Kuchen in fünf Stücke (auf)
3) (= share out) money, time, food verteilen4) (MATH) dividieren, teilento divide 6 into 36, to divide 36 by 6 —
what is 12 divided by 3? — was ist 12 (geteilt or dividiert) durch 3?
5) (= cause disagreement among) friends entzweien6) (Brit PARL)2. vithe policy of divide and rule/conquer — die Politik des "divide et impera"/Teilen und Besiegens
he's no good at dividing — er kann nicht teilen or dividieren
3) (Brit PARL)divide, divide! — abstimmen!
3. n (GEOG)Wasserscheide fthe Great Divide (Geog) — die (nord)amerikanische Wasserscheide; (fig) die Kluft
the racial/social/cultural divide — die Kluft zwischen den Rassen/Gesellschaftsschichten/Kulturen
* * *divide [dıˈvaıd]A v/t1. teilen:divide in halves halbieren;divide sth with sb etwas mit jemandem teilenfrom von)4. aufteilen (among, between unter akk)6. gliedern, einteilen ( beide:into, in in akk)7. MATHa) dividieren, teilen ( beide:by durch):30 divided by 5 is 6 30 (geteilt) durch 5 ist 6;divide 5 into 30 30 durch 5 teilenb) ohne Rest teilen, aufgehen in (dat)8. MATH, TECH graduieren, mit einer Gradeinteilung versehen9. Br das Parlament etc im Hammelsprung abstimmen lassen (on über akk)B v/i1. sich teilen2. sich aufteilen, zerfallen ( beide:into in akk)4. sich trennen ( from von)5. MATHa) dividieren, teilen6. PARL Br im Hammelsprung abstimmen7. verschiedener Meinung sein (on, upon über akk)* * *1. transitive verb1) teilen; (subdivide) aufteilen; (with precision) einteilen; (into separated pieces) zerteilendivide something in[to] parts — (separate) etwas [in Stücke (Akk.)] aufteilen
divide something into halves/quarters — etwas halbieren/vierteln
divide something in two — etwas [in zwei Teile] zerteilen
divide something into something — etwas in etwas (Akk.) unterteilen
3) (part by marking) trennendivide something/somebody from or and something/somebody — etwas/jemanden von etwas/jemandem trennen
4) (mark off)dividing line — Trennungslinie, die
5) (distinguish) unterscheiden6) (cause to disagree) entzweien8) (Math.) dividieren (fachspr.), teilen (by durch)2. intransitive verbdivide three into nine — neun durch drei dividieren od. teilen
1) (separate)divide [in or into parts] — sich [in Teile] teilen; [Buch, Urkunde usw.:] sich [in Teile] gliedern, [in Teile] gegliedert sein
2)divide [from something] — von etwas abzweigen
3) (Math.)divide [by a number] — sich [durch eine Zahl] dividieren (fachspr.) od. teilen lassen
Phrasal Verbs:* * *(up) v.in Teile trennen ausdr. v.aufteilen v.dividieren v.scheiden v.(§ p.,pp.: schied, ist geschieden)sich trennen v.spalten v.teilen v.unterteilen v. -
110 division
noun5) (disagreement) Unstimmigkeit, dieshort division — verkürzte Division (ohne Aufschreiben der Zwischenprodukte)
7) (separation in voting) Abstimmung [durch Hammelsprung]9) (section) Abteilung, die; (group) Gruppe, die; (Mil. etc.) Division, die; (of police) Einheit, die* * *[di'viʒən]2) (something that separates; a dividing line: a ditch marks the division between their two fields.) die Grenze3) (a part or section (of an army etc): He belongs to B division of the local police force.) die Abteilung, die Division4) ((a) separation of thought; disagreement.) die Uneinigkeit5) (the finding of how many times one number is contained in another.) die Division* * *di·vi·sion[dɪˈvɪʒən]n\division of the tasks Aufgabenverteilung fthe main \divisions of sth die Hauptbestandteile einer S. gento have a \division of opinion anderer Meinung sein\division within a party Gespaltenheit f innerhalb einer Parteithe \division between the rich and the poor die Kluft zwischen Reich und Armto do \division dividierenan infantry \division eine Infanteriedivisionfirst/second/third \division erste/zweite/dritte Ligato be in the first \division erstklassig sein* * *[dI'vIZən]nwe're learning division — wir lernen Teilen or Dividieren
he can't do division — er kann nicht teilen or dividieren
or labor (US) — die Arbeitsteilung
3) (= result of dividing in administration) Abteilung f; (in box, case) Fach nt; (= part) Teil m; (= category) Kategorie f4) (= that which divides in room) Trennwand f; (fig between social classes etc) Schranke f; (= dividing line lit, fig) Trennungslinie f5) (fig: discord) Uneinigkeit f6) (Brit PARL)* * *division [dıˈvıʒn] s1. Teilung f2. Zerteilung f, Spaltung f, fig auch Entzweiung fdivision of property JUR Gütertrennung4. (Ver)Teilung f:division of labo(u)r Arbeitsteilung5. Verteilung f, Aus-, Aufteilung f6. WIRTSCH Ausschüttung f (einer Dividende)into in akk)8. MATHa) Division f:long division ungekürzte Division;division sign Teilungszeichen nb) Schnitt m9. Trenn(ungs)linie f:division wall Trennwand f10. Grenze f, Grenzlinie f11. Abschnitt m, Teil m12. Spaltung f, Kluft f, Uneinigkeit f13. PARL Br (Abstimmung f durch) Hammelsprung m:go into division zur Abstimmung schreiten;take a division eine Abstimmung vornehmen;upon a division nach Abstimmung;16. (Verwaltungs-, Gerichts-, Br auch Wahl)Bezirk m18. Gruppe f, Klasse f, Kategorie f19. BIOL (Unter)Gruppe f, (Unter)Abteilung f20. SPORTa) Liga f, Spielklasse fb) (Boxen etc) (Gewichts) Klasse f21. a) Fachgruppe f (der Industrie)b) Industriezweig mdiv. abk1. divided3. division5. divorced* * *noun5) (disagreement) Unstimmigkeit, dieshort division — verkürzte Division (ohne Aufschreiben der Zwischenprodukte)
7) (separation in voting) Abstimmung [durch Hammelsprung]9) (section) Abteilung, die; (group) Gruppe, die; (Mil. etc.) Division, die; (of police) Einheit, die10) (Footb. etc.) Liga, die; Spielklasse, die; (in British football) Division, die* * *(military) n.Abteilung (Militär) f. (professional sport) n.Liga Ligen f. n.Abteilung f.Division -en f.Einteilung f.Skalenteilung f.Spaltung -en f.Teilung -en f.Trennung -en f. -
111 Riss
Imperf. reißen* * *der Rissflaw; crack; rip; chap; gash; rent; tear; split; break; jag; cranny; crevice; fissure; chap; rift; rupture; cleft; spring* * *Rịss [rɪs]m -es, -e1) (in Stoff, Papier etc) tear, rip; (in Erde, Gestein) crevice, fissure; (= Sprung in Wand, Behälter etc) crack; (= Hautriss) chap; (fig = Kluft) rift, splitdie Freundschaft hat einen ( tiefen) Riss bekommen — a (deep) rift has developed in their friendship
durch das Volk geht ein tiefer Riss — there is a deep split in the people, the people are deeply divided
2) (ARCHIT = Zeichnung) sketch, sketch plan3) (HUNT = Raubwildbeute) kill* * *RissRR, RißALT<Risses, Risse>[rɪs]m1. (eingerissene Stelle) crack2. (Knacks) riftwir haben uns zerstritten, die Risse sind nicht mehr zu kitten we fell out and the rift between us can no longer be mended3. (Umrisszeichnung) [outline] sketch* * *der; Risses, Risse1) (in Stoff, Papier usw.) tear* * *Riss m; -es, -e; in Stoff etc: tear, fissure, flaw; (Spalt) cleft, fissure split, chink; in Gestein: crevice; (Gletscherriss) crevasse; (Sprung) crack; in der Haut: chap; fig rift, rupture;innerhalb der Partei klafft ein Riss there’s a (deep) rift within the party;ihre Freundschaft hat einen Riss bekommen their friendship is showing signs ofbreaking up* * *der; Risses, Risse1) (in Stoff, Papier usw.) tear* * *-e (im Stoff) m.tear n. -e (in der Haut) m.chap n. -e m.cleft n.crack n.fissure n.jag n.rift n.rip n.rupture n.split n. -
112 riss
Imperf. reißen* * *der Rissflaw; crack; rip; chap; gash; rent; tear; split; break; jag; cranny; crevice; fissure; chap; rift; rupture; cleft; spring* * *Rịss [rɪs]m -es, -e1) (in Stoff, Papier etc) tear, rip; (in Erde, Gestein) crevice, fissure; (= Sprung in Wand, Behälter etc) crack; (= Hautriss) chap; (fig = Kluft) rift, splitdie Freundschaft hat einen ( tiefen) Riss bekommen — a (deep) rift has developed in their friendship
durch das Volk geht ein tiefer Riss — there is a deep split in the people, the people are deeply divided
2) (ARCHIT = Zeichnung) sketch, sketch plan3) (HUNT = Raubwildbeute) kill* * *RissRR, RißALT<Risses, Risse>[rɪs]m1. (eingerissene Stelle) crack2. (Knacks) riftwir haben uns zerstritten, die Risse sind nicht mehr zu kitten we fell out and the rift between us can no longer be mended3. (Umrisszeichnung) [outline] sketch* * *der; Risses, Risse1) (in Stoff, Papier usw.) tear* * ** * *der; Risses, Risse1) (in Stoff, Papier usw.) tear* * *-e (im Stoff) m.tear n. -e (in der Haut) m.chap n. -e m.cleft n.crack n.fissure n.jag n.rift n.rip n.rupture n.split n. -
113 unüberbrückbar
Adj. fig. Kluft etc.: unbridgeable; Gegensätze: irreconcilable, insurmountable* * *un|über|brụ̈ck|baradj (fig)Gegensätze etc irreconcilable; Kluft unbridgeable* * *un·über·brück·bar[ʊnʔy:bɐbrʏkba:ɐ̯]adj irreconcilable* * ** * *adj.insurmountable adj. -
114 abismo
a'bizmomTiefe f, Abgrund m, Kluft fsustantivo masculinoabismoabismo [a'βismo]num3num (diferencia) Kluft femenino; entre tus opiniones y las mías hay un abismo unsere Ansichten sind grundverschieden -
115 number
1. noun1) (in series) Nummer, dienumber 3 West Street — West Street [Nr.] 3
you've got the wrong number — (Teleph.) Sie sind falsch verbunden
dial a wrong number — sich verwählen (ugs.)
number one — (oneself) man selbst; attrib. Nummer eins nachgestellt; Spitzen[position, -platz]
take care of or look after number one — an sich (Akk.) selbst denken
Number Ten [Downing Street] — (Brit.) Amtssitz des britischen Premierministers/der britischen Premierministerin
somebody's number is up — (coll.) jemandes Stunde hat geschlagen
a number of people/things — einige Leute/Dinge
a number of times/on a number of occasions — mehrfach od. -mals
a small number — eine geringe [An]zahl
large numbers — eine große [An]zahl
in [large or great] numbers — in großer Zahl
in a small number of cases — in einigen wenigen Fällen
on any number of occasions — oft[mals]
in number[s] — zahlenmäßig [überlegen sein, überwiegen]
4) (person, song, turn, edition) Nummer, die6) (company)2. transitive verbhe was [one] of our number — er war einer von uns
1) (assign number to) beziffern; nummerieren2) (amount to, comprise) zählenthe nominations numbered ten in all — es wurden insgesamt zehn Kandidaten nominiert
4)be numbered — (be limited) begrenzt sein
somebody's days or years are numbered — jemandes Tage sind gezählt
* * *1. noun1) ((sometimes abbreviated to no - plural nos - when written in front of a figure) a word or figure showing eg how many of something there are, or the position of something in a series etc: Seven was often considered a magic number; Answer nos 1-10 of exercise 2.) die Nummer2) (a (large) quantity or group (of people or things): He has a number of records; There were a large number of people in the room.) die (An)Zahl3) (one issue of a magazine: the autumn number.) die Ausgabe4) (a popular song or piece of music: He sang his most popular number.) der Schlager2. verb1) (to put a number on: He numbered the pages in the top corner.) numerieren2) (to include: He numbered her among his closest friends.) zählen3) (to come to in total: The group numbered ten.) zählen•- academic.ru/50759/numberless">numberless- number-plate
- his days are numbered
- without number* * *num·ber1[ˈnʌmbəʳ, AM -bɚ]I. nto crunch \numbers über Zahlen sitzen3. (sums)I never was much good at \numbers Zahlen waren noch nie meine Stärkethere were only a small \number left es waren nur noch wenige daa large \number of invitations have [or ( form) has] been sent ein großer Teil der Einladungen ist bereits verschickt wordena small \number of children are [or ( form) is] educated at home eine kleine Anzahl von Kindern wird zu Hause unterrichtetletters of complaint were surprisingly few in \number es gab erstaunlich wenig Beschwerdebriefeany \number of things could go wrong alles Mögliche könnte schiefgehenin enormous/huge/large \numbers in enormen/riesigen/großen Stückzahlenthese magazines are produced in vast \numbers diese Zeitschriften werden in riesigen Auflagen produziertI decided not to go for a \number of reasons ich entschied mich aus vielerlei Gründen dagegen, dort hinzugehenone of our \number eine(r) f(m) aus unserer Gruppeback \number frühere Ausgabehe played an old jazz \number on the piano er spielte ein altes Jazzstück auf dem Pianohe's quite a \number, don't you think? er ist schon 'ne Nummer, findest du nicht?he tried his usual \number but she didn't fall for it er versuchte es auf die übliche Tour, aber sie fiel nicht darauf herein fam▪ the \numbers pl Zahlenlotto nt (bestimmte Art)15.▶ by [the] \numbers nach Schema F▶ by [sheer] force [or weight] of \numbers [allein] aufgrund zahlenmäßiger Überlegenheit▶ to have sb's \number (sl) jdn durchschauenhe only cares about \number one er denkt nur an sich selbst; (bestseller) book Bestseller m; album Kassenschlager m▶ to be [the] \number one die Nummer eins sein▶ N\number Ten (residence of Prime Minister) Downing Street Nummer 10; (Prime Minister) der britische Premierminister/die britische Premierministerin; (staff) der Stab des britischen Premierministers/der britischen PremierministerinII. vt1. (mark in series)▪ to \number sth etw nummerierento \number sth from... to... etw von... bis... durchnummerieren2. (count)▪ to \number sth etw abzählen3. (comprise)▪ to \number sth etw zähleneach team \numbers 11 players jede Mannschaft zählt [o hat] elf Spielerat one time the club \numbered an archbishop among its members der Klub zählte sogar einmal einen Erzbischof zu seinen Mitgliedernnum·ber2[ˈnʌməʳ, AM ˈnʌmɚ]* * *['nʌmbə(r)]1. n2) (= quantity, amount) Anzahl fa number of problems/applicants — eine (ganze) Anzahl von Problemen/Bewerbern
large numbers of people/books — (sehr) viele Leute/Bücher
boys and girls in equal numbers — ebenso viele Jungen wie Mädchen, Jungen und Mädchen zu gleicher Zahl (geh)
to be found in large numbers — zahlreich vorhanden sein, häufig zu finden sein
in small/large numbers — in kleinen/großen Mengen
a fair number of times —
I've told you any number of times — ich habe es dir zigmal or x-mal gesagt (inf)
they have the advantage of numbers —
3) (of house, room, phone) Nummer f; (of page) Seitenzahl f; (of car) (Auto)nummer f; (MIL, of soldier etc) Kennnummer fthe number 47 bus — die Buslinie 47, der 47er (inf)
it was a wrong number — ich/er etc war falsch verbunden
the number one pop star/tennis player (inf) — der Popstar/Tennisspieler Nummer eins (inf)
the single went straight to or straight in at number one — die Single stieg gleich auf Nummer eins ein
to take care of or look after number one (inf) — (vor allem) an sich (acc) selbst denken
he's my number two (inf) — er ist mein Vize (inf) or Stellvertreter
I'm (the) number two in the department — ich bin die Nummer zwei in der Abteilung
his number's up (inf) — er ist dran (inf)
to do a number one/two (baby-talk) — klein/groß machen (baby-talk)
I have to go number two (baby-talk) — ich muss mal groß (baby-talk)
to do sth by (the US) numbers — etw nach Schema F (esp pej) or rein mechanisch erledigen
4) (= song, act etc) Nummer f; (= issue of magazine etc) Ausgabe f, Nummer f, Heft nt; (= dress) Kreation fthe June number — das Juniheft, die Juniausgabe or -nummer
6) (ECCL)The Book of Numbers — das Vierte Buch Mose, Numeri pl
7)(= company)
one of their/our number — eine(r) aus ihren/unseren Reihen8) pl (= arithmetic) Rechnen nt2. vt1) (= give a number to) nummerieren2) (= include) zählen (among zu)3) (= amount to) zählenthe library numbers 30,000 volumes — die Bibliothek hat 30.000 Bände
4) (= count) zählenhis days are numbered — seine Tage sind gezählt
3. vi (Brit MIL ETC)abzählen* * *number [ˈnʌmbə(r)]A s1. MATH Zahl f, Ziffer f:be good at numbers gut im Rechnen sein2. (Auto-, Haus-, Telefon-, Zimmer- etc) Nummer f:by numbers nummernweise;sorry, wrong number falsch verbunden!;have (got) sb’s number umg jemanden durchschaut haben;his number is ( oder has come) up umg seine Stunde hat geschlagen, jetzt ist er dran; → dial B 1, number one3. (An)Zahl f:beyond number zahllos;a number of people mehrere Leute;a great number of people sehr viele Leute;five in number fünf an der Zahl;numbers of times zu wiederholten Malen;times without number unzählige Male;five times the number of people fünfmal so viele Leute;in large numbers in großen Mengen, in großer Zahl;in round numbers rund;one of their number einer aus ihrer Mitte;win by (force of) numbers aufgrund zahlenmäßiger Überlegenheit gewinnen4. WIRTSCHa) (An)Zahl f, Nummer f:raise to the full number komplettierenb) Artikel m, Ware f5. Heft n, Nummer f, Ausgabe f (einer Zeitschrift etc), Lieferung f (eines Werks):6. LING Numerus m, Zahl f:in the singular number im Singular, in der Einzahl7. poeta) Silben-, Versmaß nb) pl Verse pl, Poesie f8. THEAT etc (Programm-)Nummer f:do a number on bes US sla) einen Film etc verreißen, einen Schauspieler etc auch in der Luft zerreißen,b) einen Antrag etc abschmettern,c) sich über ein Thema etc (unterhaltsam) auslassen,d) jemanden bescheißen9. MUS Nummer f, Stück n11. sl ‚Käfer m, Mieze f (Mädchen)14. umg schickes KleidungsstückB v/t1. (zusammen)zählen, aufrechnen:number off abzählen;his days are numbered seine Tage sind gezähltamong, with zu)3. nummerieren:number consecutively durchnummerieren;numbered account Nummernkonto n4. sich belaufen auf (akk)C v/i2. fig zählen (among, with zu)n. abk1. natus, born geb.2. neuter4. noon5. north N6. northern nördl.7. note8. noun Subst.9. number Nr.No. abk1. north N2. northern nördl.3. number Nr.* * *1. noun1) (in series) Nummer, dienumber 3 West Street — West Street [Nr.] 3
you've got the wrong number — (Teleph.) Sie sind falsch verbunden
dial a wrong number — sich verwählen (ugs.)
number one — (oneself) man selbst; attrib. Nummer eins nachgestellt; Spitzen[position, -platz]
take care of or look after number one — an sich (Akk.) selbst denken
Number Ten [Downing Street] — (Brit.) Amtssitz des britischen Premierministers/der britischen Premierministerin
somebody's number is up — (coll.) jemandes Stunde hat geschlagen
3) (sum, total, quantity) [An]zahl, diea number of people/things — einige Leute/Dinge
a number of times/on a number of occasions — mehrfach od. -mals
a small number — eine geringe [An]zahl
large numbers — eine große [An]zahl
in [large or great] numbers — in großer Zahl
on any number of occasions — oft[mals]
in number[s] — zahlenmäßig [überlegen sein, überwiegen]
4) (person, song, turn, edition) Nummer, die6) (company)2. transitive verbhe was [one] of our number — er war einer von uns
1) (assign number to) beziffern; nummerieren2) (amount to, comprise) zählen3) (include, regard as) zählen, rechnen (among, with zu)4)be numbered — (be limited) begrenzt sein
somebody's days or years are numbered — jemandes Tage sind gezählt
* * *(of) n.Anzahl - f. (music) n.Stück -e n. (publication) n.Nummer -n (Ausgabe) f. n.Nummer -n f.Zahl -en f. v.beziffern v.numerieren (alt.Rechtschreibung) v.nummerieren v. -
116 chasm
[ʼkæzəm] nyawning \chasm gähnender Abgrund;a gaping \chasm eine klaffende Lücke;ideological \chasm [unüberbrückbare] Meinungsverschiedenheit;to bridge a \chasm eine Kluft überbrücken -
117 Curtius
Curtius, a, um, Name einer röm. gens, aus der am bekanntesten: Curtius Mettius, ein vornehmer u. tapferer Sabiner, der sich bei der Vereinigung der Römer mit den Sabinern mit seinem ganzen Geschlechte in Rom niederließ, Liv. 1, 12 sq.; vgl. Liv. 7, 6, 5. – M. Curtius, ein mutiger röm. Jüngling, der sich in die wahrsch. durch ein Erdbeben entstandene Kluft stürzte, um die erzürnten Götter zu versöhnen, worauf sich die Kluft wieder schloß, Liv. 7, 6, 3 sq.: dah. Plur. Curtii, Männer wie Curtius, Augustin. de civ. dei 5, 14. – C. Curtius Postumus, von Cicero dem Cäsar zu einer Kriegstribunenstelle empfohlen, seit dem Ausbruche des Bürgerkriegs eifriger Cäsarianer, Cic. ad Q. fr. 2, 5, 3; ad Att. 9, 2. litt. a. § 3 u.a. – Curtius Montanus, s. 1. Montānus. – Curtius Nicia, geb. auf der Insel Kos, Freigelassener eines Curtius, Zeitgenosse des Pompejus u. mit diesem u. andern Vornehmen Roms befreundet, gelehrter Ausleger des Dichters Lucilius, Suet. gr. 14. Cic. ep. 9, 10, 1 sq. – Quintus Curtius Rufus, der Verf. der größtenteils noch erhaltenen Kriegsgeschichte über die Feldzüge Alexanders des Gr., lebte wahrscheinlich unter Klaudius; vgl. Teuffel Gesch. der röm. Literat.5 § 292. – Dav. Curtius lacus, ein in alter Zeit einen Teil des Forums bedeckender See, der von dem Opfertode eines Curtius (s. Liv. 7, 6, 5) den Namen erhielt. Mit der Zeit wurde er abgeleitet u. ausgefüllt, später aber senkte sich die Ausfüllung, u. es entstand ein Abgrund, in dessen Tiefe ein Opfer gestürzt wurde. Die Stelle, auf die der Name Curtius lacus überging, wurde mit einem Altar (wahrsch. eine Art bidental mit einer Öffnung in die Tiefe) bedeckt, s. bes. Varro LL. 5, 148 sqq. Liv. 7, 6. § 1 sqq. Ov. fast. 6, 403. Aur. Vict. de Caes. 6, 3 u. epit. 6. 4: Curtii lacus gen., Suet. Aug. 57, 1; Galb. 20, 2. Paul. ex Fest. 49, 8. Vgl. über den Curtius lacus u. die sich an ihn knüpfenden Sagen (ausführlich) Hülsen in Pauly-Wissowa Realenz. IV, 1892 f. – Curtius fons, vierzig Meilen von Rom, von Kaligula nach Rom geleitet, ein Teil der aqua Claudia, Plin. 36, 122. Frontin. aqu. 15 sq. Suet. Claud. 20, 1.
-
118 χαράδρα
χαράδρα, ἡ, ion. χαράδρη, Erdriß, Spalt, Kluft, bes. vom reißenden Wasser gemacht, also Bett eines Waldstromes; κοίλης ἔντοσϑε χαράδρης Il. 4, 454; Her. 9, 102; u. der Waldstrom, Gieß- od. Sturzbach selbst, πολλὰς δὲ κλιτῦς τότ' ἀποτμήγουσι χαράδραι Il. 16, 390; Ar. Vesp. 1034. – Auch eine Schlucht, in der sich stehendes Wasser gesammelt hat, u. ein Wasser-, Abzugsgraben; Xen. Hell. 4, 2,15; Dem. 55, 5; Aesch. 2, 168; Sp. – Uebh. Schlucht, Kluft, Hohlweg, Engpaß; Her. 7, 176; κρημνώδης Thuc. 7, 78; ἀνέκβατος 3, 98; Pol. 3, 53, 5 u. öfter; Fels, Opp. Cyn. 2, 555; Felshöhle, Hal. 1, 267.
-
119 безрудная жила
adj1) gener. tauber Gang2) geol. Bergader, Berggang, Glauchergang, Hungerkluft, Ruschel, dürre Kluft, erzfreier Gang, fauler Gang, glaucher Gang, taube Kluft, unfündiger Gang3) mining. Gesteinsgang, Vorschuß -
120 нарядиться
v1) gener. sich herausputzen, sich in Kluft schmeißen, sich in Kluft werfen, sich in Schale werfen, sich in Staat werfen, sich staats mächen2) colloq. (richtig) Staat machen, sich auftakeln, aufbrezeln sich3) territ. sich herrichten
См. также в других словарях:
Kluft — (von klieben: (Holz) spalten) bezeichnet einen durchlässigen Riss im Gestein, siehe Kluft (Geologie) Kluft (von hebräisch qellippa „Schale, Rinde“) bezeichnet Kluft (Zunftkleidung) Pfadfinderkluft, normierte Kleidung der Pfadfinder Siehe auch:… … Deutsch Wikipedia
Klüft — ist der Familienname folgender Personen: Carolina Klüft (* 1983), schwedische Siebenkämpferin Patrik Klüft (* 1977), schwedischer Leichtathlet Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wor … Deutsch Wikipedia
Kluft — ¹Kluft a) Tracht, Uniform; (veraltend): Montur. b) Bekleidung, Kleider, Kleidungsstücke; (salopp): Klamotten; (fam.): Sachen; (veraltend): Zeug. ²Kluft 1. Felsspalte, Riss, Spalt; (bes. österr., s … Das Wörterbuch der Synonyme
Kluft — (bergmännisch), eine leere oder teilweise ausgefüllte oder mit lockeren, mechanisch eingeschwemmten Stoffen erfüllte Gesteinsspalte. Der Ausdruck steht im Gegensatz zu Gang (s.d.), als einer solchen Spalte, die mit festem Mineral oder… … Lexikon der gesamten Technik
Kluft — Kluft, 1) Spalte u. Riß im Gestein, mit Erz gefüllt edle K., mit trübem Gestein trübe, mit mürbem Bröckelgestein faule, mit Lehm, Schmerkluft, mit Wasser Wasserkluft (Gangkluft), od. die K. tragen Wasser; sind sie leer offene (dürre, trockene)… … Pierer's Universal-Lexikon
Kluft — Kluft, im allgemeinen jede Spalte, durch die ein Gestein zerteilt wird, einerlei, wie sie entstanden ist. S. Schichtung und Verwerfung. – Über Hornkluft s. Hufkrankheiten, S. 603. – K. ist auch ein der Gaunersprache entlehnter Berlinismus für… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kluft — Klụft 〈f.; Gen.: , Pl.: en; umg.〉 Uniform, Dienstkleidung, Anzug [Etym.: rotw. <neuhebr. qilluph »Schale«] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Kluft — Riss; Spalte; Uniform; Dienstkleidung; Montur; Livree; Einheitskleidung; Dienstanzug; Anziehsachen (umgangssprachlich); Sachen (umgangssp … Universal-Lexikon
Kluft — Kluft1 Sf Spalt erw. fach. (9. Jh.), mhd. kluft, ahd. kluft, kluht, mndd. kluft, mndd. auch klucht Stammwort. Aus wg. * klufti f. Spalt , auch in ae. geclyft, einem ti Abstraktum zu dem unter klieben behandelten starken Verb. Althochdeutsch… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Kluft — Klụft1 die; , Klüf·te; 1 eine tiefe, große Spalte in einem Berg oder Felsen 2 ein tiefer Gegensatz zwischen zwei Personen, ihren Meinungen und Haltungen ≈ ↑Abgrund (3): Zwischen ihnen bestand eine tiefe Kluft; Eine unüberbrückbare Kluft trennte… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Kluft — Sich in Kluft werfen (schmeißen): sich gut kleiden, sich herausputzen; das Wort Kluft leitet sich aus dem Jiddischen ›Keliphas‹ (= Schale) her und bedeutet rotwelsch auch ›Kleidung‹ (vgl. ›Gala‹ und ›Schale‹) … Das Wörterbuch der Idiome