-
81 słówka
pl; SZKOL* * *pl.Gen. -ek ( języka obcego) vocabulary (items), words ( of a foreign language); ucz się słówek! learn your words!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słówka
-
82 struktura
* * *f.(= układ) structure; (= budowa) make-up; struktura danych komp. data structure; struktura języka language structure; struktura głęboka jęz. deep structure; struktura powierzchniowa jęz. surface structure; struktura społeczna the social fabric, the fabric of society; struktura kryształu fiz. crystal structure; język jako struktura language as structure.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > struktura
-
83 strzępić
( materiał) to fraystrzępić sobie język — pot to waste one's breath
* * *ipf.(= robić strzępy) fray; (= wydzierać) shred; (= wyskubywać) jag, pick; strzępić sobie język l. jęzor pot. waste one's breath; szkoda sobie języka strzępić (= daj spokój, nie ma sensu o tym mówić) save your breath.ipf.(= przecierać się) tatter, fray; (= dzielić się na włókna) ( o tkaninie) unravel.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > strzępić
-
84 tłumaczyć
(-ę, -ysz); vt; perf wy-1) ( wyjaśniać) to explain, ( usprawiedliwiać) to justify ( przekładać) perf prze-* * *ipf.1. (= wyjaśniać) explain, expound, explicate.3. (= uzasadniać, usprawiedliwiać) justify, excuse; to wszystko tłumaczy that explains matters; żart. that accounts for the milk in the coconut.ipf.1. (= usprawiedliwiać się) explain/excuse oneself; gęsto się tłumaczyć apologize profusely.2. (= znajdować uzasadnienie) be explained, be accounted for; to się tłumaczy samo przez się it goes without saying.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tłumaczyć
-
85 utrzymywać
1. (-uję, -ujesz); perf -ać; vt( ciężar) to bear, to carry; (dom, dzieci, rodzinę) to provide for; (równowagę, porządek) to keep, (bronić: miasto, twierdzę) to hold2. vi* * *ipf.1. (= trzymać) hold.2. (= podpierać, podtrzymywać) bear, carry.3. (= kierować, kontrolować) hold, keep in hand; utrzymać konia keep a horse in hand, control a horse; utrzymać kierownicę control the steering wheel, not let go off the steering wheel; utrzymać kogoś w ryzach keep a tight hold on sb; utrzymać coś w tajemnicy keep sth secret; utrzymywać kogoś w niepewności keep sb in uncertainty, keep sb guessing; utrzymywać kogoś w nieświadomości czegoś keep sb in ignorance of sth; nie potrafić utrzymać języka za zębami not be able to hold one's tongue.4. (= zachowywać) keep, maintain; ( o cenach) (= nie pozwolić na zniżkę) keep up; utrzymać dyscyplinę/formę keep discipline/fit; utrzymywać kurs żegl. hold to a course; utrzymać porządek keep order; utrzymać posadę hold down a job; utrzymać poziom (o szkole, uczelni itp.) live up to the standard; utrzymać spokój keep calm; utrzymać wagę maintain one's weight; utrzymywać coś w dobrym stanie/w czystości keep sth in good condition/clean; utrzymywać kontakt z kimś be in touch with sb; utrzymywać l. prowadzić z kimś korespondencję carry on l. keep up a correspondence with sb; utrzymywać kogoś przy życiu keep sb alive.5. (= zatrzymywać) keep; utrzymać kogoś na stanowisku keep sb in their job; utrzymać kogoś na miejscu keep sb, not let sb go.6. (= zapewniać byt) provide for, support, maintain; utrzymywać rodzinę provide for one's family, support a family, bring home the bacon.7. (= wynajmować, zatrudniać) keep; utrzymywać służbę keep servants.8. (= bronić) hold, remain in possession of; utrzymać twierdzę hold a fortress.9. lit. (= twierdzić) maintain, hold, claim; ona utrzymuje, że... she will have it that...ipf.1. (= nie zmieniać pozycji) stay, remain; utrzymywać się na nogach be able to stand ( on one's own), keep one's feet; utrzymywać się na wodzie float, rest on water, stay afloat; ( jako właściwość fizyczna) be buoyant; utrzymywać się na fali przen. (manage to) stay on top.2. (= nie tracić, pozostawać) remain, keep; utrzymać się na stanowisku ( w pracy) remain at one's post; utrzymać się w pracy hold down one's job; pozostać przy władzy l. u steru władzy remain in power; utrzymać się w lidze stay in the league; utrzymywać się przy życiu stay alive.3. (= trwać) last, survive, persist, linger; ( o pogodzie) hold; utrzymywać się w dobrej formie stay fit.4. (= żyć) make l. earn one's living, earn one's keep ( z czegoś off sth); subsist ( dzięki czemuś on sth); utrzymywać się z pracy rąk live by one's labor; z czego się utrzymujesz? what do you do for a living?; how do you make l. earn your living?5. (= nie poddawać się) hold one's ground, hold the line.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > utrzymywać
-
86 wspólny
adj(język, granica, cel) common; ( kuchnia) shared, communal; ( pokój) shared; (zainteresowanie, znajomy) mutual; (przedsięwzięcie, fundusz, rachunek) jointwspólny mianownik/podzielnik — common denominator/factor
zrobiliśmy/zrobili to wspólnymi siłami — it was a joint effort
* * *a.common, shared; ( w kilku utartych wyrażeniach) mutual; wspólne przekonanie common l. shared belief; wspólny pokój shared room; wspólny przodek/rodowód common ancestor/descent; wspólny przyjaciel mutual friend; wspólne zainteresowania mutual interests; wspólnymi siłami by united effort; najmniejszy wspólny mianownik mat. the least common denominator; największy wspólny podzielnik mat. the greatest common divisor; znajdować z kimś wspólny język find common ground with sb; mieć z kimś/czymś wiele wspólnego have much l. a lot to do with sb/sth; nie mieć z kimś/czymś nic wspólnego have nothing to do with sb/sth; co to ma wspólnego ze mną? what does it have to do with me?; what's that to do with me?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wspólny
-
87 zabytek
* * *mi- tk- (kultury, przyrody) monument; (języka; przedmiot pochodzący z przeszłości) relic; zabytek przyrody natural monument; zabytek narodowy national monument.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zabytek
-
88 zachwaszczać
impf ⇒ zachwaścić* * *ipf.zachwaścić pf.1. ( o chwastach) (= rozrastać się) grow over, spread; perz zachwaścił cały ogród couch grass has grown over l. spread all over the whole garden.2. (= pozwolić chwastom rosnąć) let weeds grow.3. (= wprowadzać obce zwroty do języka) corrupt ( a language with foreign words).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zachwaszczać
-
89 zapominać
impf ⇒ zapomnieć* * *1. (-am, -asz); perf zapomnieć; vt(+gen) ( przestawać pamiętać) to forget; ( zostawiać) to leave behind2. vizapominać o (+loc) — to forget (about)
nie zapomnę ci tego — ( dziękując) I'll never forget this; ( grożąc) I won't let you get away with this
na śmierć zapomniałam! — I forgot all about it!, I clean forgot!
* * *ipf.1. (= przestawać pamiętać) forget (o kimś, czymś about sb/sth); (np. kluczy) leave behind; ( o czymś przykrym) push sth to the back of one's mind, put sth behind; zapominać o czymś na chwilę set sth by; zapomnieć o dawnych urazach wipe the slate clean; nie zapomnieć komuś dobroci remember sb's kindness; nie zapomnij o obietnicy don't fail to keep your promise; nie zapominać komuś krzywdy harbor resentment at sb, bear sb a grudge; zapomnieć komuś krzywdy forgive sb a wrong; zapominać o bożym l. całym świecie be lost to the world; nie mogę o niej zapomnieć I can't get her off my mind; nie zapominaj, że... don't forget that...; czy przypadkiem o czymś nie zapomniałeś? aren't you forgetting sth?; nie zapomnieć coś zrobić be sure to do sth, keep sth in mind; nie zapomnij zamknąć drzwi be sure to lock the door; zapomnijmy o tym, co nas dzieli let's bury our differences; zapomnieć swojej kwestii teatr forget one's lines; nigdy ci tego nie zapomnę! ( wyraz wdzięczności) I will never forget what you did for me; ( groźba) you will never live that down, you shall smart from this.2. (= zostawiać przez nieuwagę) forget, leave, leave behind.3. (= nie zrobić przez roztargnienie) forget; na śmierć zapomniałam I clean l. plumb forgot.4. (= tracić umiejętność) forget; zapomniałeś języka w gębie? pot. (has the) cat got your tongue?, are you tongue-tied?; dużo już zapomniał z francuskiego his French is a little rusty.5. (= zaniedbywać) neglect ( coś zrobić to do sth); ( celowo) omit ( coś zrobić to do sth); zapomniany przez Boga God-forsaken.ipf.forget oneself, misbehave.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapominać
-
90 lektor
сущ.• читатель• чтец* * *1) (czytający tłumaczenie filmu) актёр, осуществляющий закадровый перевод фильма2) lektor (prelegent) докладчик3) lektor (recytator) чтец4) rel. lektor рел. чтец5) lektor (języka obcego) устар. лектор (преподаватель иностранного языка)wykładowca лектор (преподаватель)* * *♂ 1. преподаватель иностранного языка (в вузе);2. чтец; 3. лектор; 4. рецензент (в издательстве); 5. аппарат для чтения микрофильмов+3. prelegent 5. czytnik
* * *м1) преподава́тель иностра́нного языка́ ( в вузе)2) чтец3) ле́ктор4) рецензе́нт ( в издательстве)5) аппара́т для чте́ния микрофи́льмовSyn: -
91 nosiciel
сущ.• вектор• владелец• держатель• носильщик• носитель• обладатель• перевозчик• податель• почтальон• предъявитель* * *1) (tragarz) носчик, носильщик2) jęz. nosiciel (języka) лингв. носитель (языка)3) med. nosiciel (choroby) мед. носитель (болезни)inform. nośnik (informacji) информ. носитель (информации)mat. nośnik (funkcji) мат. носитель (функции)med. przenosiciel, wektor мед. носитель (инфекции), переносчикtechn. rakieta nośna техн. носитель (ракета)chem. nośnik (katalizatora) хим. носитель (катализатора)fiz. nośnik (ładunku) физ. носитель (заряда)* * *♂ 1. носчик; подносчик;2. носитель;\nosiciel zarazków бациллоноситель
* * *м1) но́счик; подно́счик2) носи́тельnosiciel zarazków — бациллоноси́тель
-
92 popisać się
сов.показа́ть себя́; щегольну́тьpopisać się się znajomością języka — щегольну́ть зна́нием языка́
popisać się się świetną grą — продемонстри́ровать замеча́тельную игру́
nie popisał się — у него́ не вы́шло (не получи́лось)
-
93 popisać\ się
popisa|ć sięсов. показать себя; щегольнуть;\popisać\ się się znajomością języka щегольнуть знанием языка; \popisać\ się się świetną grą продемонстрировать замечательную игру; nie \popisać\ sięł się у него не вышло (не получилось)
-
94 cudzoziemka
m cudzoziem|iec, cudzoziemka f (V cudzoziemcu a. cudzoziemcze, cudzoziemko) foreigner, alien- ożenił się z cudzoziemką he married a foreign girl a. foreigner- kursy języka polskiego dla cudzoziemców Polish courses for foreigners* * *- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl; -ek; fforeigner, alienThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cudzoziemka
-
95 abstrakcyjnoś|ć
f sgt 1. książk. (teoretyczność) abstractness; (nierealność) abstractness, lack of reality- abstrakcyjność języka niektórych polityków the abstract language of some politicians- abstrakcyjność pomysłu the abstractness of an idea- abstrakcyjność planu the plan’s lack of reality2. Filoz., Szt. abstractnessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > abstrakcyjnoś|ć
-
96 alfabetyzacj|a
f sgt 1. (uczenie czytania i pisania) literacy tuition- akcja alfabetyzacji a literacy campaign a. drive- program alfabetyzacji a literacy programme2. (porządkowanie alfabetycznie) alphabetization 3. (tworzenie alfabetu) alphabetization- dokonać alfabetyzacji języka to alphabetize a languageThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > alfabetyzacj|a
-
97 archaicznoś|ć
f sgt 1. (dawność) archaic quality, archaism (czegoś of sth) [języka, stylu] 2. pejor. (przestarzałość) (urządzenia) obsolescence; (poglądów, metod) old-fashionednessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > archaicznoś|ć
-
98 archaizacj|a
f sgt książk. archaizing, archaism- archaizacja języka a. językowa w powieści historycznej archaizing of the language in a historical novelThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > archaizacj|a
-
99 biern|y
adj. 1. (pasywny) [osoba] passive- bierny obserwator a (passive) bystander- bierna postawa passivity- bierna znajomość języka a reading knowledge of a language2. Jęz. passive- strona bierna the passive (voice)- w stronie biernej in the passive3. Chem. passive, inertThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > biern|y
-
100 bogactw|o
Ⅰ n 1. sgt (zamożność) wealth, affluence- pracowała ciężko i szybko osiągnęła bogactwo she worked hard and soon attained considerable wealth- żył w bogactwie he lived in affluence a. opulence książk.2. przen. (skarb) treasure, asset- język to jedno z największych bogactw narodu its language is one of a nation’s greatest treasures a. riches- głos to całe moje bogactwo my voice is my one real asset3. sgt (myśli) (rich) abundance, wealth; (towarów, barw) variety, diversity; (form, kształtów) wealth, multiplicity; (języka, dźwięków) richness; (przyrody) lushness, luxuriance- bogactwo odcieni a rich diversity of shadesⅡ bogactwa plt 1. (kosztowności) riches- gromadzić bogactwa to accumulate a. amass riches- odziedziczył bogactwa he inherited great riches2. (zasoby środowiska naturalnego) resources, riches- bogactwa naturalne natural resources a. wealth- bogactwa kopalne a. mineralne mineral resources a. assetsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bogactw|o
См. также в других словарях:
Słownik etymologiczny języka polskiego — ( en. Etymological Dictionary of the Polish Language) is an etymological dictionary first published in 1927. It was compiled by Aleksander Brückner and served through the 20th century as a principal Polish etymological dictionary. Though now to… … Wikipedia
zapomnieć języka w gębie — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie potrafić celnie odpowiedzieć; zmieszać się podczas rozmowy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ktoś zapomniał języka w gębie z wrażenia. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zasięgnąć języka — {{/stl 13}}{{stl 7}} zapytać się o coś, dowiedzieć się czegoś, wywiedzieć się o coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Trzeba zasięgnąć języka, zanim się coś postanowi. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Komputerowy słownik języka polskiego PWN — «pierwszy człon wyrazów złożonych oznaczający zaprzeczenie, brak czegoś, obojętność względem czegoś, np. asymetria, aspołeczny, amoralny, amorfizm, apolityczny» ‹gr.› … Słownik języka polskiego
zapomnieć języka w gębie — Zaniemówić z powodu zdziwienie, zmieszania, strachu Eng. To be speechless because of strong feeling, surprise, confusion or fear … Słownik Polskiego slangu
Полабский язык — Самоназвание: slüvensťĕ, vensťĕ Страны: Германия … Википедия
Заимствования в праславянском языке — Большая часть словарного фонда праславянского языка унаследована им от праиндоевропейского или представляет собой собственно славянские новообразования. Однако длительное соседство с неславянскими народами, конечно же, наложило свой отпечаток на… … Википедия
Этимологический словарь — Этимологический словарь это словарь, содержащий информацию об истории отдельных слов, а иногда и морфем, то есть информацию о фонетических и семантических изменениях, которые они претерпели. Крупные толковые словари также могут содержать… … Википедия
polnische Sprache. — pọlnische Sprache. Die polnische Sprache gehört mit dem Tschechischen, dem Slowakischen und dem Ober und Niedersorbischen zu den westslawischen Sprachen (slawische Sprachen). Innerhalb dieser bildet sie mit der im 18. Jahrhundert erloschenen… … Universal-Lexikon
Польский язык — Самоназвание: język polski, polszczyzna Страны: Польша, США … Википедия
Клеменсевич, Зенон — польск. Zenon Klemensiewicz … Википедия