-
41 successful (in some contexts)
Общая лексика: эффективныйУниверсальный англо-русский словарь > successful (in some contexts)
-
42 supportive (in some contexts)
Общая лексика: лояльноУниверсальный англо-русский словарь > supportive (in some contexts)
-
43 tame (in some contexts)
Общая лексика: прикормленнаяУниверсальный англо-русский словарь > tame (in some contexts)
-
44 tolerant, neutral (in some contexts)
Общая лексика: лояльно (http://www.regnum.ru/news/578496.html)Универсальный англо-русский словарь > tolerant, neutral (in some contexts)
-
45 violent act (in some contexts)
Общая лексика: силовой акцииУниверсальный англо-русский словарь > violent act (in some contexts)
-
46 environmental facility land use facility , nature facility
Общая лексика: (in some contexts)(in some contexts)(in some contexts) объект природопользования (http://www.gefa.org/; http://www.dpr.ru/journal/journal_6_21.htm))Универсальный англо-русский словарь > environmental facility land use facility , nature facility
-
47 know-how
['nəʊhaʊ]1) Общая лексика: "ноу-хау", знание дела, знания, навыки, научная или техническая информация, опыт, оригинальная методика, свежее решение, секрет изготовления, сумма знаний, творческий подход, технология, умение, эрудиция, умения и навыки, знание и умение, ноу-хау, практические знания, теоретическая наработка, теоретические наработки, передовой опыт, (some contexts) приём, (some contexts) наработки2) Военный термин: обученность3) Техника: знание и опыт, информация, ноу-хау Непубликуемые данные о технологии изготовления изделия или об осуществлении процесса, практические знание, приёмы, гарантирующие проектную производительность, техническая информация, технические разработки, технологическая информация, технология производства4) Сельское хозяйство: ноу-хау (организационно-технические знания и опыт организации производства на основе новейших достижений науки и техники)5) Железнодорожный термин: знание особенностей6) Юридический термин: технологические секреты производства, секрет производства / ноу-хау7) Экономика: наработки (англ. контекстуальный перевод приводится по: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е изд., стереотипное, — М.: Р. Валент, 2002)8) Бухгалтерия: научно-технические знания, производственный опыт и знания/секреты, ноу-хау (Является одним из элементов нематериальных активов (intangible assets))9) Горное дело: производственный секрет10) Сленг: мастерство, научная информация, практическая информация (о том как что-то сделать или как что-то работает)11) Геофизика: собственные приёмы и технологии выполнения съёмки12) Реклама: ноу-хау (знания и практический опыт технического, коммерческого, управленческого, финансового или иного характера)13) Патенты: "ноу-хау" (знания технического, экономического и т.п. характера, дающие их владельцу коммерческие преимущества)14) Деловая лексика: научно-технические знания и опыт организации производства на основе новейших достижений науки и техники, производственный опыт, секреты производства15) Бурение: квалификация (работника), специфика (процесса)16) Менеджмент: "ноу-хау", производственный секрет, уникальный производственный опыт17) Автоматика: накопленный опыт, ноухау18) Контроль качества: (необходимый) опыт, секрет производства, уровень знаний19) Робототехника: технические знания20) Макаров: технический секрет, технология (совокупность методов обработки, изготовления)21) Безопасность: совокупность технических, коммерческих и других знаний, навыков и производственного опыта -
48 accepting
1) Общая лексика: приёмка, принятие, (in some contexts) лояльно (http://www.abnews.ru/type_news_full.html?t=62961&data=news), покладистый2) Биология: воспринимающий3) Техника: приёмочный4) Религия: принимающий, уверовавший5) Экономика: акцептование6) Вычислительная техника: приём -
49 at the drop of a hat
1) Общая лексика: без колебаний, как заведённый, по знаку, по сигналу, (in some contexts) на ровном месте (http://www.lamommy.com/me/2007/crying-at-the-drop-of-a-hat/), немедленно, тотчас же2) Австралийский сленг: без предупреждения, внезапно, моментально, прямо сейчас3) Сленг: в два счета, по малейшему поводу4) Макаров: сразу же -
50 careful
['keəf(ə)l]1) Общая лексика: аккуратный, бережный, внимательный, домовитый, заботливый (ком-либо), осторожный, проявляющий заботу, старательный, точный, тщательный (careful examination of the question - тщательное изучение вопроса), (some contexts) бдительный, добросовестный (careful handiwork - добросовестно изготовленная продукция; добросовестно изготовленные изделия)2) Математика: наблюдательный3) Экономика: точный (напр. о расчёте)4) ЕБРР: осмотрительный, рачительный5) Контроль качества: точный (о расчёте)6) Макаров: аккуратный (осторожный) -
51 ceremonial
[ˌserɪ'məʊnɪəl]1) Общая лексика: культовый, обряд, обрядовый, относящийся к церемониалу (этикету, протоколу или распорядку торжеств), официальный, протокольный, распорядок, распорядок, установленный протоколом, распорядок, установленный этикетом, распорядок, установленный этикетом или протоколом (дипломатическим), строго официальный, формальный, церемониал, церемониальный, (in some contexts) представительский (http://www.boston.com/news/local/articles/2004/05/28/pope_names_law_to_ceremonial_position_in_rome/)3) Военный термин: распорядок (воинских) торжеств, церемония4) Религия: ритуал, ритуальный, (A ceremonial act, action, or system) обряд5) Юридический термин: почести6) Дипломатический термин: относящийся к (дипломатическому) протоколу торжеств, относящийся к ( дипломатическому) распорядку торжеств, относящийся к этикету, парадный, распорядок, установленный этикетом или дипломатическим протоколом7) юр.Н.П. торжественный -
52 chickens coming home to roost
1) Общая лексика: как аукнется, так и откликнется, месть, (some contexts) так ему и надо2) Фразеологизм: неизбежные последствия (Consequences visited upon someone who originally had appeared to escape them.)Универсальный англо-русский словарь > chickens coming home to roost
-
53 covered period
Программное обеспечение: оплаченный период (in some contexts) -
54 easily
['iːzɪlɪ]1) Общая лексика: без труда, недолго, нетрудно, охотно, свободно, смело, легко, шутя, (some contexts) вполне, безусловно, непринуждённо, запросто2) Разговорное выражение: бесспорно, вполне вероятно, несомненно, без сомнения3) Математика: беспрепятственно, вполне, слегка, совершенно -
55 exciting
[ɪk'saɪtɪŋ]1) Общая лексика: возбуждающий, волнующий, заманчивый, захватывающий, интересный, увлекательный (о рассказе, новости), ускоряющий2) Разговорное выражение: (in some contexts) волнительный3) Религия: вдохновляющий4) Электроника: возмущающий5) Космонавтика: возбуждение6) Авиационная медицина: возбудительный7) Макаров: возмущающая сила, возмущение, вынуждающий, динамическое нагружение, нагружающий, нагрузочный, возбуждение (атомов, молекул, колебаний), нагружение (динамическое) -
56 formula
['fɔːmjʊlə]1) Общая лексика: доктрина, лозунг, правила, предписание, рецепт, формула, формулировка, класс (гоночного автомобиля), формула (гоночного автомобиля), молочная смесь (для грудных детей), догмат (религии), искусственная смесь (для питания), (in some contexts) схема, постулат, искусственный заменитель грудного молока2) Медицина: запись, пропись, смесь, состав (лекарственного средства), состав лекарственного средства3) Техника: аналитическое выражение, композиция, математическая формула, рецептура, уравнение (математическая), химическая формула, состав (рецептура)5) Юридический термин: юридическая формула6) Экономика: показатель7) Дипломатический термин: основа8) Лесоводство: композиция (бумаги), (stem volume) формула объема ствола9) Иммунология: классификация, номенклатура10) Космонавтика: схема компоновки12) Патенты: юридическая формулировка13) Деловая лексика: детская смесь14) ЕБРР: схема15) Робототехника: (аналитическое) выражение -
57 full-time job
1) Общая лексика: штатная должность, (some contexts) постоянное место работы2) Экономика: работа в течение полного рабочего дня3) Налоги: работа на полную ставку4) Деловая лексика: полная занятость, работа полный рабочий день5) Макаров: нелегкое дело, штатная работа или должность -
58 hands-on
[ˌhændz'ɒn]1) Общая лексика: практический, ручной, связанный с жизнью, (in some contexts) непосредственно2) Вычислительная техника: требующий управления через клавиатуру3) Банковское дело: рисковое финансирование с активным участием инвестора непосредственно в осуществлении проекта4) Образование: практическое занятие, практикум (сокр. от hands-on course, hands-on training, hands-on seminar)5) Компьютерные игры: личное знакомство, общение с игрой -
59 helplessly
['helplɪslɪ]Общая лексика: без поддержки, без средств, беспомощно, не получая помощи, (some contexts) обречённо, сокрушенно -
60 ignorance is bliss
1) Общая лексика: неведение-благо, (works in some contexts) кто меньше знает, тот лучше спит2) Пословица: кто ничего не знает, тот ни в чем и не сомневается (дословно: неведение есть счастье), меньше знаешь - лучше спишь (дословно: неведение есть счастье), счастье в неведении (дословно: неведение есть счастье)
См. также в других словарях:
some — 1. The use of some to mean ‘very much’ or ‘notably such’ in sentences of the type. This is some party is still considered suitable mainly for informal contexts, and Churchill s famous line in a speech in 1941, Some chicken! Some neck! (in… … Modern English usage
Ockham’s world and future — Arthur Gibson PHILOSOPHICAL BIOGRAPHY Ockham was born in about 1285, certainly before 1290, probably in the village of Ockham, Surrey, near London. If his epitaph is accurate, he died on 10 April 1347. Yet Conrad of Megenberg, when writing to… … History of philosophy
Gender — This article is about the distinction between male and female entities and concepts. For other uses, see Gender (disambiguation). Gender is a range of characteristics used to distinguish between males and females, particularly in the cases of men … Wikipedia
Wikipedia:Manual of Style/Dates and numbers — Shortcuts: WP:MOSNUM WP:DATE MOS:NUM This page is part of the Ma … Wikipedia
Singlish — Spoken in Singapore Language family Creole Singlish Language codes ISO 639 3 … Wikipedia
Wikipedia:Manual of Style — This guideline is a part of the English Wikipedia s Manual of Style. Use common sense in applying it; it will have occasional exceptions. Please ensure that any edits to this page reflect consensus. Shortcuts … Wikipedia
Hand of God (art) — The hand as an isolated motif. Fresco from Sant Climent de Taüll in Catalonia … Wikipedia
American and British English differences — For the Wikipedia editing policy on use of regional variants in Wikipedia, see Wikipedia:Manual of style#National varieties of English. This is one of a series of articles about the differences between British English and American English, which … Wikipedia
Terminology of the British Isles — Main article: British Isles The British Isles … Wikipedia
Macedonia (terminology) — This article is about the use of the name Macedonia and its derivatives. For specific uses of the term, see Macedonia (disambiguation). Macedonia … Wikipedia
Theology — Theological studies redirects here. For the academic journal, see Theological Studies. Albert the Great (1193/1206–1280), patron saint of Roman Catholic theologians … Wikipedia