-
81 Vorsitz
'foːrzɪtsmpresidencia Feminin; unter dem Vorsitz von jemandem bajo la presidencia de alguien; den Vorsitz haben presidir; den Vorsitz übernehmen/abgeben hacerse cargo de/renunciar a la presidenciaderden Vorsitz führen oder haben ejercer oder tener la presidencia -
82 entgegennehmen
-
83 nehmen
'neːmənv irrtomar, cogerJeden Tag nimmt er den Zug nach München. — Él toma el tren a Múnich todos los días.
etw auf sich nehmen — asumir algo, cargar con algo
nehmen <nimmt, nahm, genommen>1 dig (ergreifen) coger, agarrar die USA ; ich weiß nicht, was ich nehmen soll no sé qué elegir; jemanden zur Frau/zum Mann nehmen tomar a alguien por esposa/por esposo2 dig (annehmen) aceptar, tomar; man muss ihn nehmen, wie er ist hay que aceptarle como es; ich nehme alles, wie es kommt tomo las cosas como se presentan4 dig (wegnehmen) quitar; (herausnehmen) sacar; du nimmst mir das Wort aus dem Mund me quitas las palabras de la boca; jemandem etwas nehmen (Glauben, Hoffnung, Angst) quitar algo a alguien; sich Dativ etwas nicht nehmen lassen (bestehen) insistir en algo; woher nehmen und nicht stehlen? (umgangssprachlich) ¿de dónde quieres que lo saque?5 dig (in Anspruch nehmen) tomar; (Bus, Zug) coger, tomar die USA ; du solltest dir einen Anwalt nehmen deberías contratar a un abogado6 dig (einnehmen) tomar; etwas zu sich nehmen (essen) comer algo; (trinken) beber algo; sie nimmt die Pille toma la píldora; ich nehme nie Zucker in den Kaffee nunca tomo el café con azúcar; nehmen Sie noch ein Stück Torte? ¿quiere otro trozo de tarta?7 dig (Wend) etwas an sich nehmen tomar algo; etwas auf sich nehmen hacerse cargo de algo; jemanden zu sich nehmen albergar a alguien en casa; etwas krumm nehmen (umgangssprachlich) tomar algo a mal; jemanden beim Wort nehmen tomar(le) la palabra a alguien; jemanden (nicht) für voll nehmen (no) tomar a alguien en serio; sie nahmen ihn in die Mitte lo colocaron en el centro; er ist hart im Nehmen aguanta lo que le echen; etwas leicht nehmen (hinnehmen) tomar algo bien; (nicht ernst nehmen) tomar algo a la ligera; etwas schwer nehmen tomar algo en serio; nimm's nicht so schwer! ¡no te lo tomes tan a pecho!; wie man's nimmt según como se tome; jemandem etwas übel nehmen tomarle a mal algo a alguienman nehme... tome...2. [zu sich nehmen] tomar3. [sich bedienen]4. [kaufen]5. [annehmen] aceptar7. [wegnehmen]8. [sich zulegen]9. [militärisch einnehmen] apoderarse de10. [interpretieren] tomar11. [handhaben]12. [aufnehmen]etw/jn zu sich nehmen quedarse con algo/alguienetw zu sich nehmen [essen, trinken] tomar algo13. [einstecken][stehlen] llevarse algo14. [übernehmen] -
84 tomar
to'marv1) ( coger) greifen, ergreifen, nehmen2) ( beber) trinken3) ( tragar) einnehmen4) ( aceptar) hinnehmen5) (capturar, coger) fangen6)tomar a mal — übel nehmen, verübeln, krumm nehmen
7) ( confiscar) einziehen8) ( una dirección) einschlagen9) MIL einnehmen10)11)tomar medidas contra algo — (fig) Maßnahmen gegen etw ergreifen
En Barcelona han tomado medidas contra la delincuencia y las drogas. — In Barcelona hat man Maßnahmen gegen die Kriminalität und die Drogen ergriffen.
verbo transitivo1. [gen] nehmentomar prestado algo sich etw (aus|)leihen2. [datos, información] aufschreiben3. [ingerir, conquistar] einnehmen[adquirir, aceptar] annehmen4. [contratar] einstellen[considerar]tomar a alguien por algo / alguien jn für etw/jnhalten[interpretar]5. [en locución con sustantivo]6. tomar tiempo [requerir] Zeit (weg|)nehmen7. (locución)————————verbo intransitivo1. [dirigirse]2. (americanismo) [beber] trinken————————tomarse verbo pronominal1. [gen] nehmen2. [interpretar]tomartomar [to'mar]num1num (coger) nehmen; (préstamo) aufnehmen; (aliento, fuerzas) schöpfen; tomar las armas zu den Waffen greifen; tomar una decisión eine Entscheidung treffen; tomar medidas Maßnahmen ergreifen; tomar el sol sich sonnen; toma buena nota de lo que te digo ahora merk dir gut, was ich dir jetzt sagenum3num (interpretar) auffassen; tomar a la ligera auf die leichte Schulter nehmen; tomar a mal übel nehmen; tomar muy a pecho sehr schwer nehmen; tomar a risa als Scherz auffassen; tomar en serio ernst nehmen; tomar a alguien por ladrón jdn für einen Dieb haltennum5num (sentir) empfinden; tomar cariño/odio a alguien jdn lieb gewinnen/jemanden hassen; tomar confianza a alguien zu jemandem Vertrauen fassen; tomar aborrecimiento a algo etw verabscheuennum6num (conquistar) einnehmennum7num (copiar) übernehmennum9num (alquilar) mietennum11num (quitar) wegnehmennum12num (fotografiar, filmar) aufnehmennum13num (sobrevenir) überkommennum14num (llevar) mitnehmennum15num (calcular) messennum18num (loc): ¡toma! sieh mal an!; haberla tomado con algo/alguien es auf etwas/jemanden abgesehen haben; tomar las de Villadiego (familiar) Reißaus nehmenabbiegen; tomar por la derecha nach rechts abbiegen■ tomarsenum1num (coger) sich dativo nehmen; tomarse libertades sich dativo Freiheiten herausnehmen; tomarse unas vacaciones sich dativo ein paar Tage Urlaub nehmennum2num (comer, beber) zu sich dativo nehmen; me he tomado un vaso de leche ich habe ein Glas Milch getrunkennum3num (cubrirse de) tomarse de moho anlaufen; tomarse de orín rostig werden; tomarse de polvo verstaubennum5num (loc): ¡tómate esa! das hat gesessen! -
85 agarrarse
pron.v.1 to clinch, to grapple.2 to fight.3 se le agarró la fiebre, the fever took hold of him.* * *1 (cogerse) to hold on, cling (a, to)2 (pegarse) to stick3 familiar (pelearse) to quarrel, fight* * *1) to hold on, cling2) have a fight* * *VPR1) (=asirse) to hold on¡agárrate bien! — hold (on) tight!
•
agarrarse a o de algo — to hold on to sthme agarré al asiento con todas mis fuerzas — I held on to o gripped the seat with all my strength
- ¡agárrate!pues ahora agárrate, porque lo que te voy a contar es mucho peor — I hope you're sitting down, because what I'm going to tell you now is much worse
-¿sabes que le ha tocado la quiniela? -¡agárrate! — "did you know she won the pools?" - "never!"
2) (Aut) [coche, neumático] to hold the road3) [como excusa]•
agarrarse a algo, se agarra a cualquier excusa — any (old) excuse will do himse agarra a su mala salud para conseguir lo que quiere — she uses her poor health as an excuse to get whatever she wants
se agarró a que era el mayor para hacerse cargo de la expedición — he used the fact that he was the oldest to take charge of the expedition
4) * (=cogerse)se agarró un buen berrinche cuando se enteró — she threw a tantrum o fit when she found out
5) esp LAm (=pelear) to have a fight6) (Culin) (=pegarse) to stick* * *(v.) = clutchEx. Many administrators are afraid to delegate authority; they clutch it tenaciously.* * *(v.) = clutchEx: Many administrators are afraid to delegate authority; they clutch it tenaciously.
* * *
■agarrarse verbo reflexivo to hold on: ¡agárrate fuerte!, hold tight!
' agarrarse' also found in these entries:
Spanish:
clavo
- sujetarse
- agarrar
- borrachera
- cabreo
- coger
- colgar
- empacho
- sujetar
- tranca
English:
cling
- clutch
- hang on
- hold on
- straw
- tight
- hold
* * *vpr1. [sujetarse] to hold on;¡agárrate bien! hold on tight!;este coche se agarra bien al firme this car holds the road well;se agarró de la mano de su madre she held on to o gripped her mother's hand;Fam¡agárrate! guess what!;Fam¡agárrate!, ¿a que no sabes qué han hecho los niños? are you sitting down?… guess what the children have done, prepare yourself for a shock when I tell you what the children have done2. [pegarse] to stick;el arroz se ha agarrado a la cazuela the rice has stuck to the pot;se me han agarrado los macarrones the macaroni have stuck togetherAmagarrarse a golpes to get into a fistfightse agarra a su cansancio para no hacer nada she uses tiredness as an excuse to do nothing6. Am [tomar] to take;me agarré un caramelo I took a sweet7. CompAmagarrársela con alguien to pick on sb* * *v/r1 ( asirse) hold on2 L.Am.a golpes get into a fight* * *vr1) : to hold on, to clingse agarraron a golpes: they came to blows* * *¡agárrate! prepare yourself! -
86 take charge
1) ((with of) to begin to control, organize etc: The department was in chaos until he took charge (of it).) hacerse cargo de algo2) ((with of) to take into one's care: The policeman took charge of the gun.) encargarse dev.• encargar v. -
87 take s.o. under one's wing
take s.o. under one's wingexpr.• hacerse cargo de alguien expr. -
88 to take charge of something
hacerse cargo de algo -
89 to take on
1 (decide to do, undertake) hacerse cargo de, encargarse de, aceptar; (responsibility) asumir2 (employ) contratar, coger3 (challenge) desafiar, enfrentarse con1 (begin to have, assume) asumir, tomar, adquirir1 (become upset) agitarse, ponerse nervioso,-a -
90 брать на себя
( что-либо) tomar (asumir) sobre síбрать на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad
брать на себя́ сли́шком мно́го — ir demasiado lejos, arrogarse, atribuirse
* * *( что-либо) tomar (asumir) sobre síбрать на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad
брать на себя́ сли́шком мно́го — ir demasiado lejos, arrogarse, atribuirse
* * *v1) gener. ( ответственность, обязанности) asumir, echarse a pechos, hacerse cargo de (что-л.), tomar sobre sì (ответственность и т.п.), contraer (ответственность, обязательство), encargarse (поручение, дело), tomarse2) Arg. responsabilizarse -
91 войти в положение
vgener. comprender la situación, hacerse cargo de la situación (de), ponerse en el lugar (de; ÷ü¸-ë.) -
92 понять
поня́тьkompreni;koncepti (постичь);konscii (осознать).* * *(1 ед. пойму́) сов., вин. п.comprender vt, entender (непр.) vt; concebir (непр.) vt ( постигнуть)дать поня́ть — dar a entender, hacer comprender
по́нял! — ¡ya caigo!
* * *(1 ед. пойму́) сов., вин. п.comprender vt, entender (непр.) vt; concebir (непр.) vt ( постигнуть)дать поня́ть — dar a entender, hacer comprender
по́нял! — ¡ya caigo!
* * *1.gener. concebir (ïîñáèãñóáü)2. vgener. comprender, concebir (постигнуть), entender, hacerse cargo de -
93 принять дела
vgener. hacerse cargo de los asuntos -
94 узнать
узнава́ть, узна́ть1. (новости и т. п.) ekscii, ekkoni;2. (справляться) sciiĝi, informiĝi;3. (признавать) rekoni.* * *сов., (вин. п.)1) (знакомого, знакомое) conocer (непр.) vt, reconocer (непр.) vtузна́ть кого́-либо по го́лосу — (re)conocer a alguien por la voz
его́ нельзя́ узна́ть — no se le puede conocer, está desconocido
свои́х не узнаёшь (не узнаёт и т.п.) — no reconoces (no reconoce, etc.) a los amigos
2) (новости и т.п.) saber (непр.) vt, llegar a saber, tener conocimiento (de), enterarse (непр.) (de)узна́ть мно́го но́вого — enterarse de muchas cosas nuevas
3) ( справляться) informarseузна́йте по телефо́ну, когда́ нача́ло спекта́кля — infórmese por teléfono cuando empieza la función
4) ( получать представление) conocer (непр.) vtтепе́рь он её лу́чше узна́л — ahora la ha conocido mejor
5) ( испытать на собственном опыте) conocer (непр.) vt, saber (непр.) vt; sufrir vt, experimentar vt ( пережить)* * *сов., (вин. п.)1) (знакомого, знакомое) conocer (непр.) vt, reconocer (непр.) vtузна́ть кого́-либо по го́лосу — (re)conocer a alguien por la voz
его́ нельзя́ узна́ть — no se le puede conocer, está desconocido
свои́х не узнаёшь (не узнаёт и т.п.) — no reconoces (no reconoce, etc.) a los amigos
2) (новости и т.п.) saber (непр.) vt, llegar a saber, tener conocimiento (de), enterarse (непр.) (de)узна́ть мно́го но́вого — enterarse de muchas cosas nuevas
3) ( справляться) informarseузна́йте по телефо́ну, когда́ нача́ло спекта́кля — infórmese por teléfono cuando empieza la función
4) ( получать представление) conocer (непр.) vtтепе́рь он её лу́чше узна́л — ahora la ha conocido mejor
5) ( испытать на собственном опыте) conocer (непр.) vt, saber (непр.) vt; sufrir vt, experimentar vt ( пережить)* * *vgener. (знакомого, знакомое) conocer, (ñîâîñáè è á. ï.) saber, (ñïðàâëàáüñà) informarse, enterarse (de), experimentar (пережить), hacerse cargo de, llegar a saber, reconocer, sufrir, tener conocimiento (de) -
95 dirección
f1) ( de algo) руково́дствоа) управле́ние, заве́дование ( чем)bajo la dirección de uno — под чьим-л руково́дством
asumir, tomar la dirección; hacerse cargo de la dirección — взять на себя́, приня́ть руково́дство
confiar, dar la dirección a uno — поручи́ть, дове́рить руково́дство кому
ejercer, llevar la dirección — руководи́ть; осуществля́ть руково́дство
estar encargado de la dirección — отвеча́ть за руково́дство
б) руководя́щий о́рган; администра́ция; дире́кция2) управле́ниеа) отде́л; департа́ментdirección general — гла́вное управле́ние
б) дире́кция, администра́ция ( помещение)в) тех механи́зм управле́ния; рулева́я переда́ча3) направле́ние; ли́ния движе́ния; курс; en, реже con dirección a algo в направле́нии чего; по направле́нию к чему; ку́рсом на чтоen dirección sur — в ю́жном направле́нии; ку́рсом на юг
cambiar de dirección — измени́ть направле́ние
desviarse de la dirección — сби́ться с ку́рса
desviarse, torcerse en dirección a algo — отклони́ться в направле́нии чего
4) а́дрес5) перен ход, ли́ния, ни́ть (размышления; беседы) -
96 saisir
1 Asir agarrar coger2 Aprovechar3 (une idée, une pensée) Captar, comprender, entender4 (surprendre) Sorprender, pasmar5 (exposer à feu vif) Soasar6 DROIT Embargar7 Apoderarse8 DROIT Hacerse cargo de -
97 assume
vt.1 suponer (suppose)2 asumir (take over) (duty, power); adoptar (name)3 adquirir, adoptar (take on) (appearance, shape)4 hacerse cargo de, arrear con, tomar la responsabilidad de.5 asumir que, suponer que.vi.arrogarse, atribuirse, apropiarse. (pt & pp assumed) -
98 hand
adj.1 manual.2 on hand -> en reserva.adv.on hand -> a la mano, a mano.s.1 mano (part of body); manecilla (of clock, watch)2 brazo (worker)in his own hand de su puño y letra4 mano (in cards)at hand a manoon hand disponibleto have something to hand tener algo a manoto ask for somebody's hand (in marriage) pedir la mano de alguiento be in good hands estar en buenas manosto fall into the wrong hands caer en malas manosit's out of my hands no está en mi manoto change hands cambiar de mano (money, car)I had a hand in designing the course tuve que ver o puse de mi parte en el diseño del cursoto go hand in hand with something estar asociado(a) a algoto try one's hand at something intentar algo alguna vezto turn one's hand to something dedicarse a algoto give o lend somebody a hand echar una mano a alguiento suffer at somebody's hands sufrir a manos de alguienon the one hand por una parteon the other hand por otra parteto have time on one's hands tener tiempo libreto have a situation in hand tener una situación bajo controlto take somebody in hand hacerse cargo de alguiento get out of hand escaparse de las manosthe children got out of hand los niños se desmandaronto dismiss a suggestion out of hand rechazar una sugerencia sin más ni másto have one's hands full estar completamente ocupado(a)to have one's hands tied tener las manos atadasto be hand in glove with somebody colaborar estrechamente con alguiento live from hand to mouth vivir de forma precariato lose money hand over fist perder dinero a raudalesto make money hand over fist ganar dinero a espuertasto win hands down ganar con comodidad6 obrero, jornalero.7 estilo de escribir, letra.8 tripulante.9 repartidor de cartas, mano.10 escritura a mano.vt.1 pasar.2 dar, alcanzar, pasar.vi.cooperar, concertarse, ir de acuerdo o inteligencia. (pt & pp handed) -
99 look after
v.1 cuidar (person, property, possessions); hacerse cargo de (process, arrangements, finances)2 cuidar de, estar al cuidado de, cuidar, ocuparse de.3 estar en busca de.4 seguir con la mirada, seguir con la vista. -
100 take up
v.1 subir, izar, llevar hacia arriba, llevar para arriba.2 asumir, ocuparse de, adoptar, hacerse cargo de.3 ocupar, emplear.4 llevar la carrera de, llevar, estudiar.5 sacar a colación, traer a colación.6 reanudar, recomenzar.7 subir a.
См. также в других словарях:
hacerse cargo — cargo, hacerse cargo expr. comprender, enterarse. ❙ « Nuestra situación es muy delicada. Espero que se hará usted cargo. Naturalmente que yo me hacía cargo.» Victoriano Corral, Delitos y condenas … Diccionario del Argot "El Sohez"
hacerse cargo — liderar la tarea; tomar responsabilidad; encarar la situación; encargarse; cuidar; cf. tomar las riendas, apechugar, pagar el pato; en esta universidad no hay nadie que se haga cargo de las publicaciones , mi tío se hizo cargo de nosotros desde… … Diccionario de chileno actual
hacerse cargo de — 1. Encargarse de alguna cosa: me hice cargo de la parte administrativa de aquel trabajo. 2. Comprender o ser consciente de un asunto y considerar sus circunstancias: no te haces cargo de lo importante que es para mí este trabajo … Enciclopedia Universal
hacerse cargo — pop. Darse cuenta … Diccionario Lunfardo
cargo — 1. m. Acción de cargar. 2. Dignidad, empleo, oficio. 3. Persona que lo desempeña. 4. Obligación de hacer o cumplir algo. 5. Gobierno, dirección, custodia. 6. Falta que se imputa a alguien en su comportamiento. 7. En las cuentas, conjunto de… … Diccionario de la lengua española
cargo — sustantivo masculino 1. Empleo o puesto que uno ocupa en un trabajo: En esta empresa no tendrás un buen cargo al principio, pero podrás mejorar. 2. Puesto o dignidad que tiene una persona: Joaquín tiene un buen cargo en el ministerio. No me… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cargo — cargo, hacerse cargo expr. comprender, enterarse. ❙ « Nuestra situación es muy delicada. Espero que se hará usted cargo. Naturalmente que yo me hacía cargo.» Victoriano Corral, Delitos y condenas … Diccionario del Argot "El Sohez"
cargo — ► sustantivo masculino 1 Función desempeñada habitualmente por una persona en una empresa o en una institución a cambio de un salario: ■ ocupa un cargo directivo en la empresa. SINÓNIMO empleo puesto 2 Obligación o responsabilidad de encargarse o … Enciclopedia Universal
cargo — sustantivo masculino 1) empleo, oficio*, destino, plaza, puesto, dignidad*, distinción. 2) obligación, cuidado, dirección, custodia. Cargo se usa frecuentemente … Diccionario de sinónimos y antónimos
cargo — {{#}}{{LM C07291}}{{〓}} {{SynC07459}} {{[}}cargo{{]}} ‹car·go› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Dignidad, empleo u oficio: • Le dieron el cargo de ministro por su experiencia como diplomático.{{○}} {{<}}2{{>}} Persona que tiene esta dignidad o que… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
hacerse — 1. orinarse con la ropa puesta; orinarse en la cama; no lograr contener la orina o las heces; cf. mearse, cagarse, hacerse pipí, hacerse caca; el Lorenzo se hace en la noche , chuchas, me hice de pura risa , me llegué a hacer de pura risa 2. f … Diccionario de chileno actual