-
1 gleichzeitiger Anruf
прил.электр. одновременный вызовУниверсальный немецко-русский словарь > gleichzeitiger Anruf
-
2 gleichzeitiger Betrieb
прил.1) комп. совмещённый режим (напр. канала; работы)2) электр. работа дуплексом3) обр.дан. параллельная работа4) судостр. одновременная работаУниверсальный немецко-русский словарь > gleichzeitiger Betrieb
-
3 gleichzeitiger Betrieb
вчт. параллельная работаDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > gleichzeitiger Betrieb
-
4 gleichzeitiger Betrieb
одновременная работаDeutsch-Russische Wörterbuch für Wasserwirtschaft > gleichzeitiger Betrieb
-
5 Bleichen mit gleichzeitiger Gerbung
сущ.тех. дубящее отбеливаниеУниверсальный немецко-русский словарь > Bleichen mit gleichzeitiger Gerbung
-
6 Wechselfestigkeit bei gleichzeitiger Korrosion
Deutsch-Russische Wörterbuch der Chemie > Wechselfestigkeit bei gleichzeitiger Korrosion
-
7 Abstoß, gleichzeitiger
-
8 Angriff, gleichzeitiger
Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Angriff, gleichzeitiger
-
9 Entwicklung bei Desensibilisierung
сущ.тех. (gleichzeitiger) проявление с десенсибилизациейУниверсальный немецко-русский словарь > Entwicklung bei Desensibilisierung
-
10 Versetzung
сущ.1) общ. сдвиг, смещение, перевод (по службе; ученика в следующий класс)2) геол. замещение, зацепление, перенос3) воен. перевод (в другую часть), увольнение (в запас, в отставку)4) тех. дефект кристаллической решетки, дефект решетки, перевод на другую работу, передвижение, передвижка, перекос, невязка (навигационная)5) хим. прибавление, примешивание, смешение6) юр. дача в залог, заклад уст., откомандирование, перевод на новую должность, перевод на новую должность или на другую работу, перемещение, перемещение по службе, перестановка, отстранение от работы (bei gleichzeitiger Einstellung der Lohnzahlung)7) горн. закладка (выработанного пространства)8) дор. кладка, расположение, укладка9) полигр. смешивание10) психол. транспозиция11) радио. дислокация (в полупроводниках), преобразование13) АЭС. перемещение (напр. ТВС)14) микроэл. частичная дислокация по Шокли15) ВМФ. снос16) судостр. дрейф17) кинотех. сдвиг (напр., плёнки изображения относительно плёнки фонограммы на монтажном столе) -
11 Betrieb
m1) предприятие; завод; фабрика; производство2) работа; действие; функционирование; эксплуатация3) режим работы ( оборудования) (см. тж Betriebe)•außer Betrieb — бездействующий, неработающий
den Betrieb aufnehmen — пускать (в ход), сдавать в эксплуатацию
den Betrieb einstellen — прекращать [приостанавливать] производство
den Betrieb stilllegen — закрывать предприятие; прекращать производство
in Betrieb nehmen [setzen] — вводить в эксплуатацию, пускать (в ход)
- bauausführender Betrieb"kein Betrieb" — вчт. холостая операция
- bäuerlicher Betrieb
- durchrationalisierter Betrieb
- exportorientierter Betrieb
- führender Betrieb
- gemeinsamer Betrieb
- genossenschaftlicher Betrieb
- gesundheitsschädlicher Betrieb
- gewerblicher Betrieb
- gleichzeitiger Betrieb
- großer Betrieb
- handwerksmäßiger Betrieb
- kleinbäuerlicher Betrieb
- kleiner Betrieb
- kontinuierlicher Betrieb
- kooperierender Betrieb
- die Kosten deckender Betrieb
- kostengünstigster Betrieb
- landwirtschaftlicher Betrieb
- leistungsfähiger Betrieb
- leistungsschwacher Betrieb
- leistungsstarker Betrieb
- manufakturmäßiger Betrieb
- meldepflichtiger Betrieb
- Betrieb mit festem Zyklus
- Betrieb mit Fließsystem
- mit Gewinn arbeitender Betrieb
- Betrieb mit mehreren Betriebsarten
- Betrieb mit staatlicher Beteiligung
- mittlerer Betrieb
- mittelgroßer Betrieb
- mit Verlust arbeitender Betrieb
- mustergültiger Betrieb
- nationalisierter Betrieb
- öffentlicher Betrieb
- privater Betrieb
- probeweiser Betrieb
- rentabler Betrieb
- schaffnerloser Betrieb
- spezialisierter Betrieb
- störungsfreier Betrieb
- umweltfreundlicher Betrieb
- unbemannter Betrieb
- die Unkosten deckender Betrieb
- unrentabler Betrieb
- ununterbrochener Betrieb
- unwirtschaftlicher Betrieb
- verlustbringender Betrieb
- verlustfreier Betrieb
- verstaatlicher Betrieb
- versuchsweiser Betrieb
- volkseigener Betrieb
- zentralgeleiteter BetriebDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Betrieb
-
12 Wechselfestigkeit
f -
13 Betrieb
m1. работа, эксплуатация2. производство, предприятие3. завод4. режим5. работа -
14 Zurückdrängung
сущ.1) общ. ограничение (влияния, власти, прав) (neoliberale Ideologie trat mit dem Versprechen an, durch eine massive Zurückdrängung des Einflusses von Staat und Politik die Wirtschaft wieder in Schwung zu bringen und auf einen Pfad des Wohlstand)2) геол. отжатие, отжим, отжимание3) полит. притеснение, репрессия (Die innenpolitischen Reformintentionen waren geprägt von der Zurückdrängung des bojarischen Einflusses bei gleichzeitiger Förderung des Dienstadels.), ущемление (прав, интересов) -
15 Abstoß
m1. толчок, отталкивание2. фут. удар ( от ворот)3. выталкивание ( ядра)Abstoß in der Brustlage — плав. отталкивание в положении «на груди»
Abstoß in der Rückenlage — плав. отталкивание в положении «на спине»
Abstoß mit dem vorwärtsgleitenden Schlittschuh — фиг. передний толчок, толчок скользящим вперёд коньком
Abstoß mit der Kante — фиг. отталкивание ребром (конька)
Abstoß mit Drehung in die Brustlage — отталкивание с поворотом в положение «на груди»
Abstoß mit Übersetzen — фиг. скрестное отталкивание
Abstoß von der Wand — плав. толчок от стенки
mit dem Abstoß — толчком (от стенки), «с толчка» проф.
-
16 Angriff
mAngriff auf die Vorbereitung — фехт. атака на подготовку
Angriff aus der Spitze — вело атака из головной группы
Angriff erster Absicht — фехт. атака первого намерения
Angriff im Standkampf — бор. атака в стойке
Angriff in die Maske — фехт. атака в маску
Angriff ins Tempo — фехт. атака в темп
Angriff mit Ausfall — фехт. атака с выпадом
Angriff mit einem Aufwärtshaken — бокс атака ударом снизу
Angriff mit einem Fintschlag — бокс атака ложным ударом
Angriff mit einem linken Aufwärtshaken zum Kopf — бокс атака ударом снизу левой в голову
Angriff mit einem linken Haken zum Kopf — бокс атака боковым ударом левой в голову
Angriff mit einem rechten Aufwärtshaken zum Körper — бокс атака ударом снизу правой в туловище
Angriff mit einem rechten Haken zum Kopf — бокс атака правым боковым ударом в голову
Angriff mit einem Seitwärtshaken — бокс атака боковым ударом
Angriff mit einer Geraden — бокс атака прямым ударом
Angriff mit einer linken Geraden zum Körper — бокс атака прямым ударом левой в туловище
Angriff mit einer Schlagserie — бокс атака серией [комбинацией] ударов
Angriff mit Klingenschlag — фехт. атака с батманом
Angriff mit Schritt und Ausfall — фехт. атака с шагом вперёд и выпадом
Angriff mit Schritt — фехт. атака с шагом вперёд
Angriff mit Tempogewinn — фехт. атака с выигрышем темпа
Angriff von hinten — вело атака сзади, атака из-за спины
Angriff zum Arm, direkter — фехт. прямая атака в руку
Angriff zum Arm — фехт. атака в руку
Angriff zum Bein — фехт. атака в ногу
Angriff zum Fuß — фехт. атака в ногу (стопу)
Angriff zum Körper — фехт. атака в корпус
Angriff zum Oberschenkel — фехт. атака в бедро
Angriff zur Manschette — фехт. атака в перчатку
Angriff zur Maske — фехт. атака в маску
Angriff zweiter Absicht — фехт. атака второго намерения
den Angriff abwehren — отражать атаку;
im Angriff sein — атаковать; быть в нападении
-
17 Einsatz
m1. применение, введение в действие, включение2. участиеEinsatz der oberen und unteren Extremitäten, gleichzeitiger — одновременные движения рук и ног
-
18 durch
I.
1) Präp räumlich; verweist a) auf (in zielgerichteter Bewegung) zu überwindenden (u. oft ein Hindernis darstellenden) Raum, auf Weg der Ausbreitung akustischer o. optischer Reize через mit A. bei Verweis auf durch Dichte, Enge, Umschließung die Bewegung hemmendes Hindernis auch сквозь mit A. durch den Fluß schwimmen через ре́ку́. ( quer) durch die Stadt gehen, fahren через го́род. durch die Wand dringen: v. Geschoß, Schall; zu hören sein через [сквозь] сте́ну. durch das Gebüsch kriechen, zu sehen sein через [сквозь] кусты́. durch den Spalt sich zwängen, schauen через [сквозь] щель. durch die Wolken [den Nebel] scheinen, zu sehen sein сквозь облака́ [тума́н]. durch den Lärm dringen, zu hören sein сквозь шум. durchs Fenster schauen, scheinen, springen в < seltener через> окно́. durchs Fernglas в < seltener через> бино́кль. quer durch ein Land fahren пересека́ть /-се́чь страну́. durch den Regen laufen бежа́ть под дождём. durch die Nase [den Mund] atmen дыша́ть но́сом [ртом]. durch die Nase sprechen говори́ть в нос b) auf Raum, in dem eine (meist nicht zielgerichtete) Bewegung stattfindet bzw. Schall sich ausbreitet по mit D. durch das Land [die Stadt/den Wald/die Geschäfte] gehen, ziehen, wandern по стране́ [го́роду ле́су магази́нам]. durch Wald [Wiesen/Felder] gehen seltener auch идти́ ле́сом [луга́ми по́лем]. durch die Luft fliegen, segeln по во́здуху. durch den Schnee stapfen, waten по сне́гу. durch das Haus tönen, erschallen по до́му | einen Kontrollgang < Rundgang> [eine Kontrollfahrt] durch etw. machen, zur Kontrolle durch etw. gehen [fahren] durch das ganze Gebäude, alle Zimmer, die Reihen, die Posten, alle Geschäfte обходи́ть обойти́ [объезжа́ть/-е́хать] что-н. durch das ganze Land fahren е́здить по- по всей стране́, объе́здить pf всю страну́ c) auf Gegenstand, Stoff, in dem Öffnung erzeugt wird в mit Р. ein Loch durch ein Brett [die Wand] bohren просве́рливать /-сверли́ть дыру́ в доске́ [стене́]2) Präp räumlich - übertr ; verweist auf Begleiterscheinungen, Umstände через mit A. bei Verweis auf Hindernis auch сквозь mit A. durch die Dunkelheit через тьму́. durchs Leben führen, gehen по жи́зни. durch Gefahren gehen проходи́ть пройти́ через [сквозь] опа́сности3) Präp modal; verweist a) auf Vermittler, Vermittlung через mit A. bei Betonung der Unterstützung с по́мощью mit G. durch jdn. etw. erfahren [erhalten/schicken] узнава́ть зна́ть [получа́ть получи́ть, посыла́ть /-сла́ть] что-н. через кого́-н. durch jdn. jdn./etw. kennenlernen знако́миться по- с кем-н. чем-н. через кого́-н. sich durch Dolmetscher verständigen обща́ться через перево́дчика [с по́мощью перево́дчика]. durch die Zeitung bekanntmachen, erfahren через газе́ту. erfahren auch из газе́ты b) auf Mittel - übers. mit I. bei Betonung des Hilfscharakters с по́мощью <при по́мощи> mit G. vermittels посре́дством mit G. übertragen, vermitteln, senden: über Draht, Telefon, Funk, Radio; mit der Post по mit D. bei Verweis auf gesetzliche o. vertragliche Grundlage по mit D, на основа́нии mit G. bei Verweis auf Handlung als Mittel auch путём mit G v. Verbalsubst. besonders in der Fachsprache der Ökonomie auch за счёт mit G v. Verbalsubst. durch best. Verfahren в поря́дке mit G. übers. auch mit dem Adverbialpart der Gleich- u. Vorzeitigkeit. etw. durch Schmeichelei erreichen добива́ться /-би́ться чего́-н. ле́стью. durch Versuche etw. beweisen с по́мощью <при по́мощи> [посре́дством] о́пытов. durch Vertrag по догово́ру, на основа́нии догово́ра. durch Anwendung neuer Methoden die Produktion erhöhen примене́нием <путём примене́ния> но́вых ме́тодов, применя́я [примени́в] но́вые ме́тоды | eine Zahl durch eine andere Zahl dividieren дели́ть раз- число́ на друго́е число́4) Präp kausal; verweist a) auf Verursacher из-за mit G. bei betonter Schuld по вине́ mit G. bei Verweis auf Vermittlung, Hilfe, Urheberschaft, Erfindung im Sinne v.,dank` благодаря́ mit D. durch jdn. umkommen ги́бнуть по- из-за [по вине́] кого́-н. durch jdn. bekannt werden станови́ться стать изве́стным благодаря́ кому́-н. b) auf Ursache - unterschiedlich zu übers. durch ein Wunder чу́дом. durch Zufall случа́йно c) auf Ursache bei gleichzeitiger Erwähnung v. Folge o. Ergebnis в результа́те mit G, всле́дствие mit G. im Zusammenhang mit в связи́ с mit I. die Zerstörung vieler Städte durch den Krieg разруше́ние мно́гих городо́в в результа́те войны́. durch eine ungeschickte Politik zustande kommen всле́дствие неуме́лой поли́тики d) auf Lage, Umstände als Ursache в си́лу mit G. durch seine ökonomische Lage zu etw. gezwungen o. fähig sein в си́лу своего́ экономи́ческого положе́ния5) Präp verweist auf Agens a) in Passiv- u. unpers Konstruktionen sowie in Verbindung mit Verbalsubst - durch I wiederzugeben. in Verbindung mit Verbalsubst auch co стороны́ mit G. die Arbeiten werden [wurden] durch Spezialisten ausgeführt рабо́ты произво́дятся / бу́дут произведены́ [производи́лись / бы́ли произведены́] специали́стами. das Boot wird [wurde] durch die Strömung abgetrieben ло́дку сно́сит /- несёт [сноси́ло/-несло́] тече́нием. die Hilfeleistung durch die Verbündeten оказа́ние по́мощи сою́зниками [со стороны́ сою́зников] b) in kausativen Konstruktionen у mit G. bei Wiedergabe mit kausativem Verb - in Abhängigkeit v. dessen Rektion zu übers. die Papiere durch den Direktor unterschreiben lassen подпи́сывать /-писа́ть бума́ги у дире́ктора. sich durch einen bekannten Arzt behandeln lassen лечи́ться у изве́стного врача́. sich durch niemanden kommandieren lassen не дава́ть дать <позволя́ть позво́лить> никому́ кома́ндовать собо́й. die ganze Arbeit durch andere machen lassen заставля́ть /-ста́вить други́х де́лать всю рабо́ту
II.
1) Adv bei Uhrzeit: vorbei, verstrichen с ли́шним, бо́льше mit G. es ist zwei Uhr durch два часа́ с ли́шним, бо́льше двух часо́в2) Adv durch und durch völlig совсе́м, соверше́нно. durch und durch naß werden [sein] промока́ть /-мо́кнуть совсе́м <до после́дней ни́тки>. durch und durch verschimmelt sein соверше́нно пропле́сневеть pf. im Prät. durch und durch gehen v. Blick, Augen пронза́ть пронзи́ть, быть пронзи́тельным. jdn. durch und durch kennen раскуси́ть pf im Prät кого́-н. durch und durch verdorben sein быть испо́рченным до мо́зга косте́й. durch und durch ehrlich безукори́зненно че́стный. durch und durch berechnend [verlogen] преде́льно расчётливый [лжи́вый]. er ist ein Egoist durch und durch он ре́дкостный эгои́ст. sie ist noch durch und durch ein Kind она ещё соверше́нный ребёнок -
19 durchsetzen
2) etw. mit etw. Buch mit neuen Ideen насыща́ть насы́тить [ bereichern обогаща́ть/обогати́ть ] что-н. чем-н. das Buch ist mit neuen Gedanken durchsetzt кни́га прони́кнута <прони́зана> но́выми мы́слями3) etw. mit etw. Wald mit best. Bäumen a) bei gleichzeitiger Anpflanzung сажа́ть посади́ть что-н. впереме́жку с чем-н. b) bei späterer Anpflanzung сажа́ть /- что-н. среди́ чего́-н. der Nadelwald ist mit Birken durchsetzt в лесу́ хво́йные дере́вья перемежа́ются с берёзами————————1) energisch in die Tat umsetzen (упо́рно <насто́йчиво>) проводи́ть /-вести́ (в жизнь). Idee in der Praxis auch осуществля́ть осуществи́ть. neue Technik, Bildung, Methoden внедря́ть внедри́ть. etw. durchzusetzen versuchen добива́ться осуществле́ния [внедре́ния] чего́-н.2) etw. Annahme erreichen, durchdrücken проводи́ть /-вести́ что-н., добива́ться /-би́ться приня́тия <утвержде́ния> чего́-н. umg прота́скивать /-тащи́ть что-н. seine Meinung < seinen Willen> durchsetzen добива́ться /- своего́, наста́ивать /-стоя́ть на своём. seine Linie durchsetzen гнуть свою́ ли́нию3) sich durchsetzen v. Mensch im Leben; v. Ideen прокла́дывать /-ложи́ть <пробива́ть/-би́ть> себе́ доро́гу < путь>. v. neuer Technik внедря́ться внедри́ться. v. neuen Ideen, Prinzipien осуществля́ться осуществи́ться. seine Meinung, seinen Willen durchsetzen добива́ться /-би́ться своего́. sich gegen jdn. durchsetzen брать взять верх над кем-н. -
20 HRM
Rundprofilierung mit gleichzeitiger Hackschnittzelerzeugung des Holzabtrages zu Hackschnittzeln — профилирование кругляка с образованием технологической щепы
См. также в других словарях:
gleichzeitiger Zugriff — gleichzeitiger Zugriff, allgemein die Fähigkeit eines Datenverarbeitungssystems, ein Byte gleichzeitig speichern und abrufen zu können. Bei gemeinsamer Datennutzung bezeichnet man damit einen Zugriffskonflikt, der durch Zugriff verschiedener… … Universal-Lexikon
gleichzeitiger Start — vienalaikis startas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Daugelio sportininkų arba komandų startas tuo pačiu metu iš skirtingų starto vietų bendro finišo link (pvz., bėgikų vienalaikis startas žvaigždinėje estafetėje). atitikmenys … Sporto terminų žodynas
gleichzeitiger Start — vienalaikis startas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Dviejų sportininkų arba dviejų komandų startas vienu metu iš skirtingų starto vietų (pvz., dviratininkų vienalaikis startas individualiosiose persekiojimo lenktynėse).… … Sporto terminų žodynas
Konferenzgespräch — gleichzeitiger telefonischer Kontakt von Gesprächsteilnehmern an verschiedenen Orten zu dem vom Anmelder angegebenen Zeitpunkt … Lexikon der Economics
Fibrat — Fibrate (Fibrinsäuren und deren Abkömmlinge) sind eine Gruppe von Carbonsäuren, die in der Medizin als Arzneistoff zur Behandlung hoher Blutfettwerte angewendet werden. Die Einnahme von Fibraten ist bei Hypercholesterinämie und… … Deutsch Wikipedia
Fibrate — (Fibrinsäuren und deren Abkömmlinge) sind eine Gruppe von Carbonsäuren, die in der Medizin als Arzneistoff zur Behandlung hoher Blutfettwerte angewendet werden. Die Einnahme von Fibraten ist bei Hypercholesterinämie und Hypertriglyceridämie… … Deutsch Wikipedia
Georgica — Bei den Georgica (Neutrum Plural: altgriechisch [Gedicht vom] Landbau) handelt es sich um ein Lehrgedicht in vier Büchern, das Publius Vergilius Maro (Vergil) zwischen 37 und 29 v. Chr. schrieb. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt und Interpretation 1.1… … Deutsch Wikipedia
Kreisreformen in Deutschland bis 1945 (Ostgebiete) — Der Artikel Kreisreformen in Deutschland bis 1945 (Ostgebiete) erfasst die Durchführung von Gebietsreformen auf Kreisebene, also der kreisfreien Städte und Landkreise bis zum Ende des Zweiten Weltkriegs im Mai 1945 in dem Gebiet, das östlich der… … Deutsch Wikipedia
Terfenadin — Strukturformel (R) Terfenadin (oben) und (S) Terfenadin (unten), 1:1 Stereoisomerengemisch … Deutsch Wikipedia
Kläranlagen — Kläranlagen, Einrichtungen zur Verminderung oder Beseitigung von Trübungen schmutzigen Wassers, insbesondere bei Kanalwässern; in Verbindung damit auch Entfernung gelöster fäulnisfähiger Stoffe sowie gesundheitsschädlicher Beimengungen (vgl.… … Lexikon der gesamten Technik
Amfebutamon — Strukturformel (S) Form (oben) und (R) Form (unten) Allgemeines … Deutsch Wikipedia