-
81 estrechez
estre'tʃɛθf1) Enge f2) Beengtheit f, Knappheit fsustantivo femeninoestrechezestrechez [estre'6B36F75Cʧ6B36F75Ceθ] -
82 falsedad
false'đađfUnaufrichtigkeit f, Unwahrheit f, Falschheit fsustantivo femenino1. [falta de verdad] Falschheit die2. [falta de autenticidad] Unechtheit die4. [engaño] Betrügerei diefalsedadfalsedad [false'ðadh] -
83 imparcialidad
imparθǐali'đađfNeutralität f, Unparteilichkeit fsustantivo femeninoimparcialidadimparcialidad [imparθjali'ðadh] -
84 imprecisión
-
85 inasistencia
inasistenciainasistencia [inasis'teṇθja] -
86 incomunicación
iŋkomunika'θǐɔnf1) JUR Einzelhaft f2) (fig: falta de comunicación) Mangel an Gesprächsbereitschaft m, Kommunikationslosigkeit fsustantivo femenino[de preso] Einzelhaft dieincomunicaciónincomunicación [iŋkomunika'θjon] -
87 inocencia
-
88 inverosimilitud
-
89 olvido
ɔl'biđomVergessenheit f, Vergessen nsustantivo masculino2. [descuido] Vergesslichkeit dieolvidoolvido [ol'βiðo]num2num (omisión) Vergessen neutro; olvido de sí mismo Selbstvergessenheit femenino; caer en (el) olvido in Vergessenheit geraten; enterrar en el olvido für immer vergessen -
90 prevaricador
prevaricadorprevaricador (a) [preβarika'ðor(a)]I adjetivonum1num (que falta al deber) die Pflicht verletzendnum2num jurisdicción/derecho das Recht beugend -
91 respeto
rrɛs'petomprofundo respeto — Ehrfurcht f, Achtung f
sustantivo masculinorespetorespeto [rres'peto]num1num (veneración) Respekt masculino; respeto a las leyes Achtung vor dem Gesetz; respeto de un plazo Einhaltung einer Frist; falta de respeto Respektlosigkeit femenino; una persona de respeto eine angesehene Person; faltar al respeto a alguien jdm keinen Respekt entgegenbringen; ofrecer los respetos a alguien jdm seine Aufwartung machen; ¡mis respetos a su señora! meine Empfehlungen an Ihre Frau Gemahlin!; tener mucho respeto a las tormentas große Angst vor Gewittern haben; campar por sus respetos auf seinen eigenen Nutzen bedacht sein -
92 subsanar
subsa'narv1) ( disculpar una falta) entschuldigen2) ( reparar un daño o perjuicio) JUR behebenverbo transitivo1. [gen] beheben2. [disculpar] wieder gutmachensubsanarsubsanar [suβsa'nar]num3num (dificultad) überwinden -
93 tornillo
tɔr'niʎom1) Schraube fEl tornillo está flojo. — Die Schraube ist locker.
2)tornillo de banco — TECH Schraubstock m
sustantivo masculinotornillotornillo [tor'niλo]num1num (clavo con rosca) Schraube femenino; apretar un tornillo eine Schraube anziehen; apretar los tornillos a alguien (figurativo) jdm die Daumenschrauben anlegen; te falta un tornillo bei dir ist eine Schraube locker -
94 vigilia
bi'xilǐafsustantivo femenino2. [falta de sueño] Schlaflosigkeit dievigiliavigilia [bi'xilja]num3num (sin comer) Fasten neutro; (comida) fleischlose Kost femenino; día de vigilia Fastentag masculino; comer de vigilia fasten -
95 absolución
absolu'θǐɔnf1) JUR Freispruch m2) REL Absolution fsustantivo femeninoabsoluciónabsolución [aβsolu'θjon]num1num jurisdicción/derecho Freispruch masculino; absolución por falta de pruebas Freispruch mangels Beweisen -
96 afectación
afekta'θǐɔnf( falta de naturalidad) Getue n, Geziertheit f, Unnatürlichkeit fsustantivo femeninoafectaciónafectación [afekta'θjon]Affektiertheit femenino; comportarse con afectación sich affektiert benehmen -
97 algo
1. 'alɡ̱o pron 2. 'alɡ̱o adv1) etwas, ein wenig, ein bisschen¿Quieres algo? — Möchtest du etw?
2)pronombre1. [alguna cosa] etwas2. [cantidad pequeña] ein bisschen3. [cosa importante]————————adverbio[un poco] ein bisschenalgoalgo ['alγo]etwas; algo es algo besser das als nichts; ¿quieres algo? möchtest du (et)was?; ¿apostamos algo? wollen wir wetten?; esta película es algo aparte dieser Film ist ein Meisterstück; me suena de algo das kommt mir irgendwie bekannt vor; se cree algo er/sie macht sich wichtig; por algo lo habrá dicho er/sie wird es aus gutem Grund gesagt habenII adverbioein bisschen; aún falta algo hasta llegar bis dahin fehlt noch ein Stückchen; algo así como ungefähr -
98 amaneramiento
amanera'mǐentomAffektiertheit f, Geziertheit fsustantivo masculino1. [afeminamiento] weibische Art2. [falta de naturalidad] Affektiertheit dieamaneramientoamaneramiento [amanera'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto] -
99 amor
a'mɔrm1) Liebe f2)amores pl — Liebschaft f
3) (fig)4) (fig)amor propio — Eigenliebe f, Stolz m
5)6)7)8)¡Por el amor de Dios! — Um Himmels willen!
9)sustantivo masculinoamor libre/platónico freie/platonische Liebede o con mil amores mit dem größten Vergnügen¡por el amor de Dios! um Gottes willen!————————amor propio sustantivo masculinoamoramor [a'mor]Liebe femenino; amor al prójimo Nächstenliebe femenino; amor propio Ehrgefühl neutro; amor a primera vista Liebe auf den ersten Blick; ¡amor mío! mein Liebling!; mi gran amor es el cine meine große Leidenschaft ist der Film; hacer el amor con alguien (familiar) mit jemandem schlafen; hacer algo con amor etw liebevoll machen; con [ oder de] mil amores mit (dem größten) Vergnügen; en amor y compaña in Frieden und Eintracht; por amor al arte umsonst; ¡por amor de Dios! um Gottes willen!; amor con amor se paga (proverbio) wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus -
100 apagamiento
См. также в других словарях:
falta — sustantivo femenino 1. Circunstancia de no haber una cosa o existir poca cantidad: Murieron por falta de agua. Hay falta de personal. Sinónimo: carencia. Antónimo: abundancia. 2. Ausencia de una persona: Se notará tu falta. Su falta pasó… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
falta — (Del lat. vulg. fallĭta). 1. f. Carencia o privación de algo. 2. Defecto o privación de algo necesario o útil. Falta de medios, de lluvias. 3. Quebrantamiento de una obligación. 4. Ausencia de una persona del sitio en que debía estar. 5. Nota con … Diccionario de la lengua española
falta — 1. a falta de. ‘Careciendo de o faltando’: «A falta de sillas, se sentaron algunos al borde de la cama y otros en la mesa» (Jodorowsky Pájaro [Chile 1992]). Puesto que entre las acepciones de faltar se encuentra la de ‘tener que transcurrir el… … Diccionario panhispánico de dudas
Falta — Saltar a navegación, búsqueda Falta puede referirse a: Falta en Derecho: una conducta punible de menor gravedad que un delito. Falta en deportes: una acción contraria al reglamento de juego. Falta en Psicoanálisis lacaniano es una ausencia… … Wikipedia Español
Falta — ist der Familienname folgender Personen: Bobby Falta (* 1941), deutscher Jazzgitarrist Jens Falta, deutscher Physiker Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
falta- — *falta , *faltam, *faltja , *faltjam germ.?, stark. Neutrum (a): nhd. Amboss; ne. anvil; Rekontruktionsbasis: ae.; Hinweis: s. *falta (1); Etymologie: s. ing. *pel (2a) … Germanisches Wörterbuch
falta- (1) — *falta (1), *faltaz, *faltja , *faltjaz germ.?, stark. Maskulinum (a): nhd. Amboss; ne. anvil; Rekontruktionsbasis: ae.; Hinweis: s. *falta (Neutrum); Etymologie: s. ing. *pel (2 … Germanisches Wörterbuch
falta — (en derecho penal) ofensa que se considera menos grave que el delito y que conlleva una pena inferior, normalmente prisión durante menos de 1 año. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
falta — s. f. 1. Ausência de coisa precisa, útil ou agradável. 2. Privação, carência. 3. Ausência. 4. Não comparência em reunião aprazada, obrigatória ou habitual. 5. Culpa, defeito, erro. 6. Pecado. 7. Leviandade, imperfeição. 8. Falecimento, morte … Dicionário da Língua Portuguesa
falta — fȃlta ž <G mn ā/ ī> DEFINICIJA reg. u kroju odjeće i sl. izveden nabor koji omogućuje širenje (za razliku od: izrez, prorez) [suknja na falte]; falda ONOMASTIKA pr. (nadimačka): Falíševac (Zagreb, Đakovo) ETIMOLOGIJA njem. Falte … Hrvatski jezični portal
falta- (2) — *falta (2), *faltaz germ.?, stark. Maskulinum (a): nhd. Fuge ( Femininum) (1), Falz; ne. joint (Neutrum); Rekontruktionsbasis: ahd.; Etymologie: s. *faltan; Weiterleben: s. ahd … Germanisches Wörterbuch