-
21 over-egg
[ˌǝʊvǝr'eɡ]VT (=exaggerate) exagerar- over-egg the pudding -
22 overdraw
tr[əʊvə'drɔː]1 girar en descubierto1 girar en descubierto\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL1) : sobregirarmy account is overdrawn: tengo la cuenta en descubierto2) exaggerate: exagerarv.• girar en descubierto v.• sobregirar v.'əʊvər'drɔː, ˌəʊvə'drɔː
1.
I'm overdrawdrawn — tengo un descubierto, estoy sobregirado
2.
vi (BrE Fin) girar al descubierto, sobregirarse[ˌǝʊvǝ'drɔː](pt overdrew) [ˌˌǝʊvǝ'druː] (pp overdrawn) [ˌˌǝʊvǝ'drɔːn] VT girar en descubiertoyour account is overdrawn (by £50) — su cuenta tiene un saldo deudor (de 50 libras)
* * *['əʊvər'drɔː, ˌəʊvə'drɔː]
1.
I'm overdrawdrawn — tengo un descubierto, estoy sobregirado
2.
vi (BrE Fin) girar al descubierto, sobregirarse -
23 overstate
tr[əʊvə'steɪt]1 exagerarv.• exagerar v.'əʊvər'steɪt, ˌəʊvə'steɪttransitive verb exagerar[ˌǝʊvǝ'steɪt]VT exagerar* * *['əʊvər'steɪt, ˌəʊvə'steɪt]transitive verb exagerar -
24 talk up
1.VI + ADV (US) (=speak frankly) hablar claro or sin rodeos2. VT + ADV1) (=exaggerate) exagerar2) (Econ) [+ economy] inflar; [+ shares] inflar la cotización de, inflar el valor de3) (esp Brit) (in deal)try to talk him up to 50,000 — intenta que mejore su oferta a 50.000
-
25 tendency
plural - tendencies; noun (likelihood; inclination: He has a tendency to forget things.) tendenciatendency n tendenciatr['tendənsɪ]noun (pl tendencies)1 tendencian.• giro s.m.• inclinación s.f.• tendencia s.f.'tendənsia) (inclination, direction) tendencia f; ( Med) propensión f, tendencia ftendency to + INF — tendencia a + inf
he has a tendency to put on weight — tiene tendencia or propensión a engordar
b) tendencies pl ( proclivities)criminal tendencies — tendencias fpl delictivas
['tendǝnsɪ]N1) (gen) tendencia fto have a tendency to do sth — [person] tener tendencia a hacer algo; (Med) tener propensión or ser propenso a hacer algo
there is a tendency for companies to recruit fewer staff — existe tendencia por parte de las empresas a emplear a menos trabajadores
she has a tendency to or towards depression — tiene propensión or es propensa a la depresión
2) (=leaning)left-wing/right-wing tendencies — tendencias fpl izquierdistas/derechistas
suicidal tendencies — tendencias fpl or inclinaciones fpl suicidas
* * *['tendənsi]a) (inclination, direction) tendencia f; ( Med) propensión f, tendencia ftendency to + INF — tendencia a + inf
he has a tendency to put on weight — tiene tendencia or propensión a engordar
b) tendencies pl ( proclivities)criminal tendencies — tendencias fpl delictivas
-
26 thick
Ɵik
1. adjective1) (having a relatively large distance between opposite sides; not thin: a thick book; thick walls; thick glass.) grueso2) (having a certain distance between opposite sides: It's two inches thick; a two-inch-thick pane of glass.) de grosor3) ((of liquids, mixtures etc) containing solid matter; not flowing (easily) when poured: thick soup.) espeso, denso4) (made of many single units placed very close together; dense: a thick forest; thick hair.) denso, espeso, abundante5) (difficult to see through: thick fog.) denso, espeso6) (full of, covered with etc: The room was thick with dust; The air was thick with smoke.) cargado7) (stupid: Don't be so thick!) tonto
2. noun(the thickest, most crowded or active part: in the thick of the forest; in the thick of the fight.) parte más espesa; corazón; crítico- thickly- thickness
- thicken
- thick-skinned
- thick and fast
- through thick and thin
thick adj1. grueso / gordo2. tupido / poblado3. denso / espeso4. espeso5. corto / burrotr[ɵɪk]1 (solid things) grueso,-a2 (liquid, gas, vegetation etc) espeso,-a3 (beard, eyebrows) poblado,-a4 (cloud, smoke, fog, forest) denso,-a, espeso,-a5 (fur, hedge) tupido,-a7 (accent) marcado,-a, cerrado,-a; (of speech, voice) poco claro,-a1 espesamente, gruesamente\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLthick and fast en cantidadthrough thick and thin a las duras y a las maduras, pase lo que pase, contra viento y mareato be as thick as thieves estar a partir un piñón, ser como uña y carneto be as thick as two short planks ser tan corto como las mangas de un chalecoto be in the thick of something estar metido,-a de lleno en algoto be thick with somebody ser íntimo,-a amigo,-a de alguiento be thick with something estar lleno,-a de algoto get a thick ear recibir una tortato give somebody a thick ear dar una torta a alguiento have a thick head tener resaca, tener la cabeza embotadato have a thick skin ser insensible a las críticasthick ['ɵɪk] adj1) : gruesoa thick plank: una tabla gruesa2) : espeso, densothick syrup: jarabe espeso♦ thickly advthick n1)in the thick of : en medio dein the thick of the battle: en lo más reñido de la batalla2)through thick and thin : a las duras y a las madurasadj.• amazacotado, -a adj.• apelmazado, -a adj.• apretado, -a adj.• brumoso, -a adj.• copudo, -a adj.• craso, -a adj.• de espesor adj.• doble adj.• espeso, -a adj.• grueso, -a adj.• morrocotudo, -a adj.• tupido, -a adj.• turbio, -a adj.• viciado, -a adj.• viscoso, -a adj.• zurraposo, -a adj.n.• espesor s.m.• grueso s.m.
I θɪkadjective -er, -est1)a) <layer/book/fabric> grueso, gordo (fam); <line/brush stroke> gruesoit's 5cm thick — tiene 5cm de espesor or de grosor
b) ( in consistency) <soup/sauce/paint> espesoc) ( dense) <vegetation/fog/smoke> espeso, denso; < fur> tupido; <beard/eyebrows> poblado2) (covered, filled) (pred)to be thick WITH something — estar* lleno de algo
4) (colloq)a) ( stupid) burro (fam), corto (fam)b) ( close) (pred)to be thick (WITH somebody) — estar* a partir (de) un piñón or (CS) un confite (con alguien)
II
a) ( thickly)he slices the bread too thick — corta el pan demasiado grueso or (fam) gordo
b)thick and fast: the snow was falling thick and fast estaba nevando copiosamente; ideas came thick and fast — llovían las ideas
III
in the thick of night — (AmE) en plena noche
[θɪk]through thick and thin — tanto en las duras como en las maduras, tanto en las buenas como en las malas
1. ADJ(compar thicker) (superl thickest)1) (=not thin) [wall, line, slice, neck] grueso; [lips] grueso, carnoso; [waist] ancho; [sweater] gordo; [spectacles] de lente gruesaa thick layer of snow/dust — una espesa capa de nieve/polvo
a thick layer of potatoes/butter — una capa gruesa de patatas/mantequilla
a tree root as thick as a man's arm — una raíz de árbol tan gruesa or gorda como el brazo de un hombre
•
how thick is it? — ¿qué grosor tiene?, ¿cómo es de grueso?2) (=dense) [beard, eyebrows] poblado; [carpet, fur] tupido; [forest] tupido, poblado; [vegetation, dust] espeso; [air, atmosphere] cargado, denso; [smoke, clouds, night] denso; [fog] espeso, denso•
to have thick hair — tener mucho pelo, tener una melena tupidathe pavements were thick with people — las aceras estaban abarrotadas or llenas de gente
the air was thick with smoke — el aire estaba cargado or lleno de humo
the air was thick with rumours — (fig) corrían or circulaban muchos rumores
3) (=not runny) [yoghurt, sauce] espesoif the soup becomes too thick, add more water — si la sopa se pone muy espesa, añada más agua
4) ** (=stupid) corto *, burro *he's a bit thick — es un poco corto or burro *
I finally got it into or through his thick head — por fin conseguí que le entrase en esa cabeza hueca *
- be as thick as a brick or two short planks- as thick as5) (=strong) [accent] fuerte, marcado6) (from drink, illness, tiredness) [voice] pastoso7) * (=very friendly)- be as thick as thieves8) (=groggy)2.ADV (=in a thick layer)•
the fog hung thick over the city — una capa espesa de niebla pendía sobre la ciudad•
the dust/snow lay thick — había una capa espesa de polvo/nieve•
slice the bread nice and thick — corte el pan en rebanadas bien gruesas•
he spread the butter on thick — untó una capa gruesa de mantequilla- come/follow thick and fastthe snow was falling thick and fast — nevaba copiosamente or sin parar
- lay it on thick3.Nto be in the thick of sth: he likes to be in the thick of it or things or the action — le gusta estar metido en el meollo del asunto or en el ajo
* * *
I [θɪk]adjective -er, -est1)a) <layer/book/fabric> grueso, gordo (fam); <line/brush stroke> gruesoit's 5cm thick — tiene 5cm de espesor or de grosor
b) ( in consistency) <soup/sauce/paint> espesoc) ( dense) <vegetation/fog/smoke> espeso, denso; < fur> tupido; <beard/eyebrows> poblado2) (covered, filled) (pred)to be thick WITH something — estar* lleno de algo
4) (colloq)a) ( stupid) burro (fam), corto (fam)b) ( close) (pred)to be thick (WITH somebody) — estar* a partir (de) un piñón or (CS) un confite (con alguien)
II
a) ( thickly)he slices the bread too thick — corta el pan demasiado grueso or (fam) gordo
b)thick and fast: the snow was falling thick and fast estaba nevando copiosamente; ideas came thick and fast — llovían las ideas
III
in the thick of night — (AmE) en plena noche
through thick and thin — tanto en las duras como en las maduras, tanto en las buenas como en las malas
-
27 blow out of proportion
-
28 go overboard
expr.• ir al agua expr.expr.• pasarse de la raya* expr. -
29 make a mountain out of a molehill
(to exaggerate the importance of a problem etc.) hacer una montaña de un grano de arenaexpr.• hacer una montaña de un grano de arena expr.English-spanish dictionary > make a mountain out of a molehill
-
30 abultado
Del verbo abultar: ( conjugate abultar) \ \
abultado es: \ \el participioMultiple Entries: abultado abultar
abultado
◊ -da adjetivo‹ labios› thick; ‹ cartera› bulging
abultar ( conjugate abultar) verbo intransitivo verbo transitivo ‹cifras/resultados› to inflate
abultado,-a adjetivo bulky, big
abultar
I verbo intransitivo to be bulky: este sillón abulta mucho, this armchair takes up a lot of room
II vtr (una cifra, una noticia) to exaggerate ' abultado' also found in these entries: Spanish: abultada -
31 abultar
abultar ( conjugate abultar) verbo intransitivo verbo transitivo ‹cifras/resultados› to inflate
abultar
I verbo intransitivo to be bulky: este sillón abulta mucho, this armchair takes up a lot of room
II vtr (una cifra, una noticia) to exaggerate -
32 agrandar
agrandar ( conjugate agrandar) verbo transitivo ‹agujero/pozo› to make … larger o bigger; ‹ fotocopia› to enlarge, blow up; ‹ vestido› to let out agrandarse verbo pronominal [agujero/bulto] to grow larger, get bigger
agrandar verbo transitivo to enlarge, make larger ' agrandar' also found in these entries: English: enlarge - let out - let -
33 cuentista
cuentista adjetivoa) (fam) ( exagerado):◊ no seas cuentista, que no duele tanto don't exaggerate, it doesn't hurt that muchb) ( fantasioso):◊ ser cuentista to be a fibber (colloq)■ sustantivo masculino y femeninoa) (Lit) short-story writerb) (fam) ( exagerado):◊ no te fíes de ese cuentista, es puro teatro don't fall for his playacting, he's just putting it on' cuentista' also found in these entries: English: storyteller -
34 habla
Del verbo hablar: ( conjugate hablar) \ \
habla es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: habla hablar
habla feminine noun taking masculine article in the singular 1 ( facultad) speech; al verla me quedé sin habla when I saw her I was speechless 2a) ( idioma):b) ( manera de hablar):3 estamos al habla con nuestro corresponsal we have our correspondent on the line
hablar ( conjugate hablar) verbo intransitivo 1 habla más bajo keep your voice down ( francamente) to speak frankly; un político que habla muy bien a politician who is a very good speaker; habla por habla to talk for the sake of it 2 tenemos que habla we must (have a) talk; habla con algn to speak o talk to sb; tengo que hablate or que habla contigo I need to speak to you o have a word with you; está hablando por teléfono he's on the phone; ¡ni habla! no way! (colloq), no chance! (colloq)◊ dar que habla to start people talkingd) ( rumorear):se habla de que va a renunciar it is said o rumored that she's going to resigne) ( al teléfono):◊ ¿con quién hablo? who am I speaking with (AmE) o (BrE) speaking to?3a) (tratar, referirse a) habla de algo/algn to talk about sth/sb;◊ habla de negocios to talk (about) o discuss business;siempre habla mal de ella he never has a good word to say about her; hablan muy bien de él people speak very highly of him; me ha hablado mucho de ti she's told me a lot about you; en tren sale caro, y no hablemos ya del avión going by train is expensive, and as for flying …; háblame de tus planes tell me about your plans; habla sobre or acerca de algo to talk about sth háblale de tú use the `tú' form with himc) ( anunciar propósito) habla de hacer algo to talk of doing sth;4 (Méx) ( por teléfono) to call, phone verbo transitivo 1 ‹ idioma› to speak 2 ( tratar): ya lo hablaemos más adelante we'll talk about o discuss that later hablarse verbo pronominal: no se habla con ella he's not speaking o talking to her, he's not on speaking terms with her
habla sustantivo femenino
1 (lengua, idioma) language
los países de habla hispana, Spanish-speaking countries
2 (capacidad para hablar) speech: tardó unos minutos en recobrar el habla, it was a few minutes before she could speak again
3 (modo de hablar) se le nota en el habla que es extranjero, you can tell he's a foreigner by the way he speaks Locuciones: al habla, on the line
hablar
I verbo intransitivo
1 to speak, talk: estaba hablando con Jorge, I was speaking to Jorge
habla muy mal de su marido, she speaks badly of her husband
2 (charlar) to talk, chat: le encanta hablar por teléfono, he loves chatting on the phone
3 (tratar, versar) to talk about: este artículo habla de los extraterrestres, this article deals with aliens
4 (referirse) no hablaba de ella, I wasn't talking about her
habla de él como si de un dios se tratara, you would have thought she was talking about a god from the way she spoke about him
II verbo transitivo
1 (una lengua) to speak: habla francés, he speaks French
2 (discutir, tratar) to talk over, discuss: háblalo con tu madre, talk it over with your mother
no tengo nada que hablar contigo, I've nothing to say to you
3 (decir) habla maravillas de su nuevo coche, he's raving on about his new car Locuciones: hablar en broma, to be joking familiar ¡mira tú quién fue a hablar!, look who's talking!
ni hablar, certainly not ' habla' also found in these entries: Spanish: achantarse - actualidad - apenas - baja - bajo - como - conmigo - demasiada - demasiado - desde - E - esponjarse - exaltación - fuerte - hablar - hablarse - irse - lenta - lento - maravillar - modo - muda - mudo - musiquilla - nunca - perfección - poner - ropa - sacamuelas - sentar - spanglish - además - alto - baño - bien - corrección - dicharachero - fluidez - hispánico - hispano - libertad - palabra - poco - reposado - sencillez - soltura - también - y English: body - do - exaggerate - impediment - loud - mutter - plain - puff up - so - speak - speak for - speaker - speech - speech defect - speechless - split - breath - defect - dumb - good - highly - perfect - power - quiet - - speaking - this - vernacular -
35 hincha
Del verbo henchir: ( conjugate henchir) \ \
hincha es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoDel verbo hinchar: ( conjugate hinchar) \ \
hincha es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: henchir hincha hinchar
hincha sustantivo masculino y femenino (fam) (Dep) fan (colloq), supporter
hinchar ( conjugate hinchar) verbo transitivo (Esp) ‹ globo› to inflate (frml), to blow up; ‹ rueda› to inflate, pump up; ‹suceso/noticia› (fam) to blow … up (colloq) verbo intransitivo (CS fam) ( fastidiar) [ persona] to be a pain in the ass (AmE vulg) o (BrE vulg) arse; (+ me/te/le etc)◊ me hincha su actitud his attitude really pisses me off (sl)hincharse verbo pronominalb) (fam) ( enorgullecerse) to swell with pride
hincha familiar
I mf Ftb fan, supporter
II f (ojeriza, manía) grudge, dislike
hinchar verbo transitivo
1 (un globo) to inflate, blow up
2 fig (una historia, un presupuesto) to inflate, exaggerate: hincharon un poco los hechos para darle más interés a la historia, they embellished the facts a bit to make the story more interesting ' hincha' also found in these entries: Spanish: hinchar English: fan - support - supporter -
36 hinchado
Del verbo hinchar: ( conjugate hinchar) \ \
hinchado es: \ \el participioMultiple Entries: hinchado hinchar
hinchado
◊ -da adjetivo ‹vientre/pierna› swollen;‹estilo/lenguaje› overblown
hinchar ( conjugate hinchar) verbo transitivo (Esp) ‹ globo› to inflate (frml), to blow up; ‹ rueda› to inflate, pump up; ‹suceso/noticia› (fam) to blow … up (colloq) verbo intransitivo (CS fam) ( fastidiar) [ persona] to be a pain in the ass (AmE vulg) o (BrE vulg) arse; (+ me/te/le etc)◊ me hincha su actitud his attitude really pisses me off (sl)hincharse verbo pronominalb) (fam) ( enorgullecerse) to swell with pride
hinchado,-a adjetivo
1 (de aire) inflated, blown up
2 Med (inflamado) swollen, puffed up (estómago) bloated
3 fig (grandilocuente, afectado) bombastic, pompous
hinchar verbo transitivo
1 (un globo) to inflate, blow up
2 fig (una historia, un presupuesto) to inflate, exaggerate: hincharon un poco los hechos para darle más interés a la historia, they embellished the facts a bit to make the story more interesting ' hinchado' also found in these entries: Spanish: abotargada - abotargado - esteroide - hinchada English: bloated - inflated - puffy - swollen - puffed -
37 hinchar
hinchar ( conjugate hinchar) verbo transitivo (Esp) ‹ globo› to inflate (frml), to blow up; ‹ rueda› to inflate, pump up; ‹suceso/noticia› (fam) to blow … up (colloq) verbo intransitivo (CS fam) ( fastidiar) [ persona] to be a pain in the ass (AmE vulg) o (BrE vulg) arse; (+ me/te/le etc)◊ me hincha su actitud his attitude really pisses me off (sl)hincharse verbo pronominalb) (fam) ( enorgullecerse) to swell with pride
hinchar verbo transitivo
1 (un globo) to inflate, blow up
2 fig (una historia, un presupuesto) to inflate, exaggerate: hincharon un poco los hechos para darle más interés a la historia, they embellished the facts a bit to make the story more interesting ' hinchar' also found in these entries: Spanish: nariz English: distend - inflate - puff - pump - swell -
38 magnífica
Del verbo magnificar: ( conjugate magnificar) \ \
magnifica es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: magnificar magnífica
magnificar vtr (exagerar) to exaggerate: el diario local magnificó los acontecimientos, the newspaper blew the events out of proportion
magnífico,-a adjetivo splendid, wonderful: hace una tarde magnífica, it's a magnificent evening ' magnífica' also found in these entries: Spanish: actualización - interpretación - magnífico - realizar English: translation -
39 magnífico
Del verbo magnificar: ( conjugate magnificar) \ \
magnifico es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
magnificó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: magnificar magnífico
magnífico
◊ -ca adjetivo‹espectáculo/escritor/oportunidad› marvelous( conjugate marvelous), wonderful;◊ ¡magnífico! excellent!
magnificar vtr (exagerar) to exaggerate: el diario local magnificó los acontecimientos, the newspaper blew the events out of proportion
magnífico,-a adjetivo splendid, wonderful: hace una tarde magnífica, it's a magnificent evening ' magnífico' also found in these entries: Spanish: colosal - magnificar - magnífica - hermoso - soberbio English: absolutely - fine - glorious - golf course - gorgeous - grand - great - magnificent - workmanship - fabulous - splendid - superb -
40 magnificar
magnificar vtr (exagerar) to exaggerate: el diario local magnificó los acontecimientos, the newspaper blew the events out of proportion
См. также в других словарях:
exaggerate — [eg zaj′ər āt΄, igzaj′ə rāt΄] vt. exaggerated, exaggerating [< L exaggeratus, pp. of exaggerare, to increase, exaggerate < ex , out, up + aggerare, to heap up < agger, a heap < aggerere, to bring toward < ad , to + gerere, to carry … English World dictionary
Exaggerate — Ex*ag ger*ate, v. t. [imp. & p. p. {Exaggerated}; p. pr. & vb. n. {Exaggerating} . ] [L. exaggeratus, p. p. of exaggerare to heap up; ex out + aggerare to heap up, fr. agger heap, aggerere to bring to; ad to + gerere to bear. See {Jest}. ] 1. To… … The Collaborative International Dictionary of English
exaggerate — index cloak, compound, distort, enhance, enlarge, expand, falsify, inflate, intensify … Law dictionary
exaggerate — (v.) 1530s, to pile up, accumulate, from L. exaggeratus, pp. of exaggerare heighten, amplify, magnify, lit. to heap, pile, load, fill, from ex thoroughly (see EX (Cf. ex )) + aggerare heap up, from agger (gen. aggeris) heap, from … Etymology dictionary
exaggerate — [v] overstate, embellish amplify, blow out of proportion*, boast, boost, brag, build up, caricature, color, cook up*, corrupt, distort, embroider, emphasize, enlarge, exalt, expand, fabricate, falsify, fudge*, go to extremes*, heighten, hike,… … New thesaurus
exaggerate — ► VERB 1) represent as being greater than in reality. 2) (exaggerated) enlarged or altered beyond normal proportions. DERIVATIVES exaggeratedly adverb exaggeration noun. ORIGIN Latin exaggerare heap up … English terms dictionary
exaggerate */ — UK [ɪɡˈzædʒəreɪt] / US [ɪɡˈzædʒəˌreɪt] verb Word forms exaggerate : present tense I/you/we/they exaggerate he/she/it exaggerates present participle exaggerating past tense exaggerated past participle exaggerated 1) [intransitive/transitive] to… … English dictionary
exaggerate — verb ADVERB ▪ greatly, grossly, vastly, wildly ▪ These figures have been greatly exaggerated. ▪ a little, slightly, etc … Collocations dictionary
exaggerate — 01. When Scott hurt his back weeding the garden, he really [exaggerated] how much it hurt so that he wouldn t have to cut the grass. 02. Fishermen always [exaggerate] the size of a fish they almost caught. 03. Oh come on, Lulu, stop… … Grammatical examples in English
exaggerate — ex|ag|ger|ate [ ıg zædʒə,reıt ] verb * 1. ) intransitive or transitive to describe something in a way that makes it seem better, worse, larger, more important, etc. than it really is: Don t exaggerate! It wasn t that bad! greatly/grossly/wildly… … Usage of the words and phrases in modern English
exaggerate — [[t]ɪgzæ̱ʤəreɪt[/t]] exaggerates, exaggerating, exaggerated 1) VERB If you exaggerate, you indicate that something is, for example, worse or more important than it really is. He thinks I m exaggerating... Don t exaggerate... [V n] Sheila admitted … English dictionary