-
41 перечислять
перечи́сл||ить, \перечислятья́ть1. trakalkuli, tranombri;2. фин. transkontigi, transkalkuli, ĝiri.* * *несов., вин. п.1) enumerar vt2) (в другую категорию и т.п.) transferir (непр.) vt, pasar vt3) бухг. transferir (непр.) vt* * *несов., вин. п.1) enumerar vt2) (в другую категорию и т.п.) transferir (непр.) vt, pasar vt3) бухг. transferir (непр.) vt* * *v1) gener. (â äðóãóó êàáåãîðèó è á. ï.) transferir, enumerar, pasar2) law. detallar (по пунктам), especificar, mandar, particularizar (по пунктам), pormenorizar (по пунктам), puntualizar (по пунктам), remitir, situar, transmitir, trasferir3) econ. numerar4) account. transferir -
42 décliner
[dekline]Verbe intransitif (santé, jour) declinar(quantité) decrescerVerbe transitif grammaire declinar(énoncer) enumerardécliner une invitation declinar um convitedécliner toute responsabilité declinar toda e qualquer responsabilidadeVerbe pronominal declinar-se* * *[dekline]Verbe intransitif (santé, jour) declinar(quantité) decrescerVerbe transitif grammaire declinar(énoncer) enumerardécliner une invitation declinar um convitedécliner toute responsabilité declinar toda e qualquer responsabilidadeVerbe pronominal declinar-se -
43 énumérer
-
44 décliner
[dekline]Verbe intransitif (santé, jour) declinar(quantité) decrescerVerbe transitif grammaire declinar(énoncer) enumerardécliner une invitation declinar um convitedécliner toute responsabilité declinar toda e qualquer responsabilidadeVerbe pronominal declinar-se* * *décliner dekline]verbodécliner toute responsabilitédeclinar qualquer responsabilidade4 degenerar; decair -
45 énumérer
-
46 aufführen
'auffyːrənv1) MUS ejecutar2) ( Bau) edificar, construir3) ( aufzählen) enumerar, mencionar4) THEAT representarauf| führen1 dig(Theaterstück, Oper) representar■ sich aufführen (sich benehmen) (com)portarsetransitives Verb1. [auf der Bühne] representar2. [nennen, auflisten] enumerar————————sich aufführen reflexives Verb -
47 atrás
adv.1 behind, fro, back.2 back, back in time.3 ago.4 backward, backwards.intj.get back, jump back, back, back up.* * *► adverbio1 back2 (tiempo) ago1 stand back!, move back!\ir hacia atrás to go backwards* * *adv.1) back, behind2) ago•- atrás de- hacia atrás
- para atrás* * *1. ADV1) [posición]a) (=a la espalda) behindquedarse atrás — to fall behind, get left behind
b) (=al final) at the backla parte de atrás — the back, the rear
asientola rueda de atrás — the back o rear wheel
2) [dirección] backwardsir hacia o para atrás — to go back(wards)
échense atrás, por favor — move back please
marcha 5)lo has prometido y no puedes echarte atrás — you can't back out now, you promised
3) [en sentido temporal]mirar atrás, volver la vista atrás — to look back
4)= detrás 3)2.EXCL¡atrás! — back!, get back!
* * *1) ( en el espacio)a) ( expresando dirección) backmuévelo para or hacia atrás — move it back
b)c) (lugar, parte)tiene los bolsillos atrás — (esp AmL) the pockets are at the back
estar hasta atrás — (Méx fam) to be as high as a kite (colloq)
saberse algo de atrás para adelante — (CS fam) to know something backwards
2) ( en el tiempo)3)atrás de — (loc prep) (AmL) behind
atrás de mí/ti — behind me/you
* * *= in the back.Ex. The attackers shot the nun three times in the back before fleeing the scene.----* asiento de atrás = pillion seat.* caerse hacia atrás = fall backwards.* cuenta atrás = count down.* dar la cuenta atrás = count + Nombre + out.* dar macha atrás = backpedal [back-pedal].* dar marcha atrás = do + an about-face, back up.* de atrás = rear.* de atrás para adelante = back and forth.* de delante hacia atrás = front to back, fore and aft.* dejar atrás = leave + behind, outstrip, outpace, outdistance, leave + Nombre + behind, leave by + the wayside, move on from.* desplazarse hacia atrás = backtrack [back-track], draw back, move + backwards.* echar marcha atrás = do + an about-face, back out, back up.* echarse atrás = draw back, draw back, chicken out (on/of), back out, get + cold feet, backpedal [back-pedal].* empujar hacia atrás = push back.* en el asiento de atrás = in the back seat.* en la parte de atrás = at the rear.* enumerar hacia atrás = list + backwards.* hacia adelante y hacia atrás = to and fro.* hacia atrás = backwards, backward(s).* ir hacia atrás = page + backward.* ir marcha atrás = back up.* la parte de atrás de = the back of.* marcha atrás = about-face.* mirando hacia atrás = in retrospect.* mirar hacia atrás = look back.* mirar para atrás = look back.* moverse hacia atrás y hacia delante = move back and forth.* muy atrás = far behind.* no volver la vista atrás = never + look back.* parte de atrás = back, backside, rear.* pasajero de atrás = pillion passenger, pillion.* pasar hojas hacia atrás = page + backward.* pase hacia atrás = back pass.* paso atrás = backward step, retrograde step.* paso hacia atrás = retrograde step, step backward(s), step back.* pirueta hacia atrás = backflip.* quedarse atrás = fall behind, hang back, trail, trail behind, be behind.* que se abrocha por atrás = back-buttoning.* salto mortal hacia atrás = backflip.* ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.* tambalearse hacia delante y hacia atrás = wobble back and forth.* trabajar hacia atrás = work backward.* venir de mucho tiempo atrás = go back + a long way.* viajar hacia atrás en el tiempo = travel back in + time.* voltereta hacia atrás = backflip.* volver atrás = turn + the clock back, go + backwards.* volver hacia atrás = backtrack [back-track].* volver la vista atrás = look back.* vuelta atrás = fall-back [fallback].* vuelta de campana hacia atrás = backflip.* * *1) ( en el espacio)a) ( expresando dirección) backmuévelo para or hacia atrás — move it back
b)c) (lugar, parte)tiene los bolsillos atrás — (esp AmL) the pockets are at the back
estar hasta atrás — (Méx fam) to be as high as a kite (colloq)
saberse algo de atrás para adelante — (CS fam) to know something backwards
2) ( en el tiempo)3)atrás de — (loc prep) (AmL) behind
atrás de mí/ti — behind me/you
* * *= in the back.Ex: The attackers shot the nun three times in the back before fleeing the scene.
* asiento de atrás = pillion seat.* caerse hacia atrás = fall backwards.* cuenta atrás = count down.* dar la cuenta atrás = count + Nombre + out.* dar macha atrás = backpedal [back-pedal].* dar marcha atrás = do + an about-face, back up.* de atrás = rear.* de atrás para adelante = back and forth.* de delante hacia atrás = front to back, fore and aft.* dejar atrás = leave + behind, outstrip, outpace, outdistance, leave + Nombre + behind, leave by + the wayside, move on from.* desplazarse hacia atrás = backtrack [back-track], draw back, move + backwards.* echar marcha atrás = do + an about-face, back out, back up.* echarse atrás = draw back, draw back, chicken out (on/of), back out, get + cold feet, backpedal [back-pedal].* empujar hacia atrás = push back.* en el asiento de atrás = in the back seat.* en la parte de atrás = at the rear.* enumerar hacia atrás = list + backwards.* hacia adelante y hacia atrás = to and fro.* hacia atrás = backwards, backward(s).* ir hacia atrás = page + backward.* ir marcha atrás = back up.* la parte de atrás de = the back of.* marcha atrás = about-face.* mirando hacia atrás = in retrospect.* mirar hacia atrás = look back.* mirar para atrás = look back.* moverse hacia atrás y hacia delante = move back and forth.* muy atrás = far behind.* no volver la vista atrás = never + look back.* parte de atrás = back, backside, rear.* pasajero de atrás = pillion passenger, pillion.* pasar hojas hacia atrás = page + backward.* pase hacia atrás = back pass.* paso atrás = backward step, retrograde step.* paso hacia atrás = retrograde step, step backward(s), step back.* pirueta hacia atrás = backflip.* quedarse atrás = fall behind, hang back, trail, trail behind, be behind.* que se abrocha por atrás = back-buttoning.* salto mortal hacia atrás = backflip.* ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.* tambalearse hacia delante y hacia atrás = wobble back and forth.* trabajar hacia atrás = work backward.* venir de mucho tiempo atrás = go back + a long way.* viajar hacia atrás en el tiempo = travel back in + time.* voltereta hacia atrás = backflip.* volver atrás = turn + the clock back, go + backwards.* volver hacia atrás = backtrack [back-track].* volver la vista atrás = look back.* vuelta atrás = fall-back [fallback].* vuelta de campana hacia atrás = backflip.* * *1 (expresando dirección, movimiento) backmuévelo un poco para or hacia atrás move it back a littletuvo que volver atrás she had to go backda un paso atrás take one step back o backward(s)2¡atrás! ( como interj) get back!3(lugar, parte): está allí atrás it's back there¿nos sentamos más atrás? shall we sit further back o nearer the back?la parte de atrás the backiba sentado (en la parte de) atrás he was sitting in the rearme estaba quedando atrás I was getting left behinddejamos atrás la ciudad we left the city behind ustiene los bolsillos atrás ( esp AmL); the pockets are at the backB(en el tiempo): sucedió tres años atrás it happened three years agohabía sucedido tres años atrás it had happened three years earlier o beforeCatrás de mí/ti/él or ( crit) atrás mío/tuyo/suyo behind me/you/himatrás de la puerta behind the door* * *
atrás adverbio
1 ( en el espacio)
muévelo para or hacia atrás move it back;
b)◊ ¡atrás! ( como interj) get back!c) (lugar, parte):
me senté atrás ( en coche) I sat in the back;
(en clase, cine) I sat at the back;
me estaba quedando atrás I was getting left behind;
dejamos atrás la ciudad we left the city behind us;
estar hasta atrás (Méx fam) to be as high as a kite (colloq)
2 ( en el tiempo):
había sucedido tres años atrás it had happened three years earlier o before
3
atrás
I adverbio
1 (lugar) at the back, behind
echarse hacia/para atrás, to move backwards
mirar hacia/ para atrás, to look back
fig (arrepentirse) echarse atrás, to back out
quedarse atrás, to fall behind
2 (tiempo) previously, in the past, ago
dos meses atrás, two months ago
II exclamación ¡atrás!, get back!
' atrás' also found in these entries:
Spanish:
arrepentirse
- atrasarse
- coleta
- cuenta
- descolgar
- descolgarse
- echarse
- hacia
- marcha
- retroceder
- revés
- salto
- vista
- volver
- bien
- dar
- detrás
- echar
- fondo
- inclinar
- ir
- más
- meter
- mirar
- parte
- pasar
- paso
- quedar
- retroceso
English:
back
- back down
- back out
- back up
- backpedal
- backward
- backwards
- behind
- countdown
- drop behind
- fall behind
- foot
- further
- get back
- get behind
- lag behind
- lean back
- leave behind
- lineage
- look back
- move back
- outdistance
- outrun
- point
- rear
- remain behind
- reverse
- smooth back
- step back
- tilt
- tip
- tip back
- tip backward
- tip backwards
- bump
- count
- fall
- get
- go
- lag
- lean
- leave
- look
- out
- pull
- push
- retrospect
- shrink
- slope
- step
* * *♦ adv1. [movimiento] backwards;echarse para atrás to move backwards;dar un paso atrás to take a step backwards;hacia atrás backwards;Méx Famestar hasta atrás [borracho] to be plastered2. [en el tiempo] earlier;se habían casado tres años atrás they had married three years earlier;cinquenta años atrás pocos tenían televisores not many people had televisions fifty years agoel asiento de atrás the back seat;la parte de atrás the back;la falda es más larga por atrás the skirt is longer at the back;prefiero sentarme atrás I'd rather sit at the back;CSursaberse algo de atrás para adelante to know sth back to front♦ atrás de loc prepAm behind;me escondí atrás de un árbol I hid behind a tree;hace meses viene enfrentando un problema atrás de otro he's had one problem after another over the past few months♦ interjget back!* * *I advde opor atrás behind, in back of;quedarse atrás get left behind;dejar atrás leave behind;años atrás years ago o backhacia atrás back, backwards;echar atrás el asiento push one’s seat back;¡atrás! get back!;venir de atrás come from behind; fig go back a long way;mi amistad con Carlos viene de atrás fig Carlos and I go back a long way;venir por atrás come from behind;volverse oecharse atrás fig fam back outII prp:atrás de L.Am. behind* * *atrás adv1) detrás: back, behindse quedó atrás: he stayed behind2) antes: agomucho tiempo atrás: long ago3)para atrás orhacia atrás : backwards, toward the rear4)atrás de : in back of, behind* * *atrás1 adv1. (posición) back¿oyen bien los de atrás? can those at the back hear all right?2. (en el tiempo) agoatrás2 interj get back! -
48 delante
adv.1 in front.ve tú delante, yo me sentaré detrás you go in the front, I'll sit at the backel de delante the one in frontel asiento de delante the seat in frontdelante de mí/ti in front of me/youlo tienes delante de las narices it's in front of your nose2 opposite (enfrente).delante hay una fábrica there's a factory opposite* * *► adverbio1 (enfrente) in front; (adelantado) in front, ahead2 de delante in front3 delante de in front of, ahead of, before4 por delante in front, ahead\llevarse todo por delante figurado to destroy everything* * *adv.* * *ADV1) in fronten el coche me gusta sentarme delante — I like to sit in the front of the car, when I'm in a car I like to sit in the front
•
de delante, la parte de delante — the front part•
hacia delante, hizo un movimiento hacia delante — he moved forward(s)•
por delante, yo iba por delante con la linterna — I went in front with the torchllevarse 2)resuelve todos los problemas que se le pongan por delante — he solves any problem you put in front of him
2)• delante de — in front of
3) esp Cono Surdelante mío/tuyo — in front of me/you
* * *1) (lugar, parte) [Latin American Spanish also uses adelante in many of these examples]yo voy delante — I'll go ahead o in front
llevarse algo/a alguien por delante: el coche se lo llevó por delante the car went o ran straight into it/him; se lleva a todo el mundo por delante — he rides roughshod over everybody
2)delante de — (loc prep)
a) ( en lugar anterior a) in front ofdelante de mí/ti/él — in front of me/you/him
b) ( en presencia de) in front of* * *= ahead, in front.Ex. He glanced casually at the ill-balanced frontages of the buildings ahead that stretched on and on until they melded in an indistinguishable mass of gray at Laurence Street.Ex. At first glance, one may only be conscious of the people stationed behind the desk and those waiting in front.----* caerse hacia delante = fall forward.* con una mano delante y otra detrás = penniless, skint, broke.* dar un paso hacia delante = step up.* de delante hacia atrás = front to back, fore and aft.* delante de = before, in front of.* delante del pelotón = ahead of the pack.* delante de + Posesivo + propios ojos = before + Posesivo + (own two) eyes, before + Posesivo + very eyes.* delante y detrás = front and back.* en la parte de delante = at the front.* enumerar hacia delante = list + forwards.* estar muy por delante de = be way out ahead of.* estar muy por delante de su tiempo = be years ahead of + Posesivo + time.* estar por delante de = be ahead of.* inclinarse hacia delante = tip forward.* ir delante = lead + the way.* ir hacia delante = page + forward.* mantenerse por delante = keep + ahead.* mantenerse por delante de la competencia = keep + one step ahead of the game, keep + one step ahead of the competition.* moverse hacia atrás y hacia delante = move back and forth.* muy por delante de = far ahead of.* pasar por delante de = make + Posesivo + way past.* poner Algo por delante de = put + Nombre + ahead of.* poner delante de = lay before.* por delante = ahead.* por delante de = ahead of.* por delante de la competencia = ahead of the game.* por delante y por detrás = front and back.* seguir por delante de = keep + one step ahead of.* tambalearse hacia delante y hacia atrás = wobble back and forth.* tener delante = have + before.* trabajar hacia delante = work forward.* un paso por delante de = one step ahead of.* * *1) (lugar, parte) [Latin American Spanish also uses adelante in many of these examples]yo voy delante — I'll go ahead o in front
llevarse algo/a alguien por delante: el coche se lo llevó por delante the car went o ran straight into it/him; se lleva a todo el mundo por delante — he rides roughshod over everybody
2)delante de — (loc prep)
a) ( en lugar anterior a) in front ofdelante de mí/ti/él — in front of me/you/him
b) ( en presencia de) in front of* * *= ahead, in front.Ex: He glanced casually at the ill-balanced frontages of the buildings ahead that stretched on and on until they melded in an indistinguishable mass of gray at Laurence Street.
Ex: At first glance, one may only be conscious of the people stationed behind the desk and those waiting in front.* caerse hacia delante = fall forward.* con una mano delante y otra detrás = penniless, skint, broke.* dar un paso hacia delante = step up.* de delante hacia atrás = front to back, fore and aft.* delante de = before, in front of.* delante del pelotón = ahead of the pack.* delante de + Posesivo + propios ojos = before + Posesivo + (own two) eyes, before + Posesivo + very eyes.* delante y detrás = front and back.* en la parte de delante = at the front.* enumerar hacia delante = list + forwards.* estar muy por delante de = be way out ahead of.* estar muy por delante de su tiempo = be years ahead of + Posesivo + time.* estar por delante de = be ahead of.* inclinarse hacia delante = tip forward.* ir delante = lead + the way.* ir hacia delante = page + forward.* mantenerse por delante = keep + ahead.* mantenerse por delante de la competencia = keep + one step ahead of the game, keep + one step ahead of the competition.* moverse hacia atrás y hacia delante = move back and forth.* muy por delante de = far ahead of.* pasar por delante de = make + Posesivo + way past.* poner Algo por delante de = put + Nombre + ahead of.* poner delante de = lay before.* por delante = ahead.* por delante de = ahead of.* por delante de la competencia = ahead of the game.* por delante y por detrás = front and back.* seguir por delante de = keep + one step ahead of.* tambalearse hacia delante y hacia atrás = wobble back and forth.* tener delante = have + before.* trabajar hacia delante = work forward.* un paso por delante de = one step ahead of.* * *A(lugar, parte) [ Latin American Spanish also uses adelante in many of these examples] voy yo delante, que sé el camino I'll go ahead o in front, I know the wayno te pongas delante, que no veo don't stand/sit in front of me, I can't seetengo tu carta delante I have your letter in front of meel asiento de delante the front seatla parte de delante the frontla falda cierra por delante the skirt buttons up at the fronttienes toda la vida por delante you have your whole life ahead of youcualquier obstáculo que se le pusiera por delante any obstacle that got in her wayllevarse algo/a algn por delante: el coche se lo llevó por delante the car went o ran straight into himse llevó a todo el mundo por delante (físicamente) he pushed everybody out of the way; (atropellando sus derechos) he rode roughshod over everybodyB1 (en lugar anterior a) in front ofdelante de la ventana in front of the windowdelante de mí/ti/él or ( crit) delante mío/tuyo/suyo in front of me/you/him2 (en presencia de) in front ofla insultó delante de todos he insulted her in front of everyone* * *
delante adverbio
1 (lugar, parte) Latin American Spanish also uses◊ adelante in many of these examples: yo voy delante I'll go ahead o in front;
no te pongas delante don't stand in front of me;
lo tengo aquí delante I have it right here;
el asiento de delante the front seat;
la parte de delante the front;
el pasajero de delante the passenger in the front
2
delante adverbio
1 (lugar) in front: delante de nosotros había un hombre, there was a man in front of us
siéntate tú delante, sit in front
la puerta de delante, the front door
(movimiento) los niños iban caminando delante de mí, the children were walking ahead of me
pase usted delante, por favor, you go first, please
se inclinó hacia delante, he bent forward
2 (en presencia de) in front of: se puso a gritar delante de todos, she started to shout in front of everyone
♦ Locuciones: se lo lleva todo por delante, she destroys everything in her path
tienes toda la vida por delante, you have your whole life ahead of you
' delante' also found in these entries:
Spanish:
A
- actual
- algún
- apoltronarse
- atusarse
- bastante
- buen
- cacerolada
- clavada
- clavado
- delgada
- delgado
- el
- en seguida
- enferma
- enfermo
- enseguida
- extensa
- extenso
- frente
- justamente
- mal
- muerdo
- nutrido-a
- pasmada
- pasmado
- por
- primer
- revés
- sombra
- tan
- telonera
- telonero
- ti
- toda
- todo
- vuestra
- vuestro
- adelantar
- alguno
- alto
- ante
- antepenúltimo
- anteponer
- antiguo
- auténtico
- aventajar
- bueno
- cada
- ciento
English:
A
- actual
- ahead
- alive
- alone
- also
- always
- and
- appreciate
- asleep
- before
- busline
- by
- carry along
- draw up
- drive
- eye
- fast forward
- first
- forward
- front
- frozen
- go ahead
- humiliate
- lead
- little
- marmalade
- mat
- neither
- never
- nice
- often
- past
- quite
- still
- thrust forward
- tip forward
- tip forwards
- to
- undress
- very
- way
- wind forward
- dead
- follow
- great
- pull
- right
- rough
- slog
* * *delante adv1. [en primer lugar, en la parte delantera] in front;[enfrente] opposite;delante hay una fábrica there's a factory opposite;¿dónde has aparcado? – delante where have you parked? – opposite;ve tú delante, yo me sentaré detrás you go in the front, I'll sit in the back;nos sentamos delante para ver mejor we sat at the front so we could see better;el de delante the one in front;las luces/el asiento de delante [en automóvil] the front lights/seat;está sentado en el asiento de delante [en el inmediatamente anterior] he's sitting in the seat in front of me;delante de in front of;delante de mí/ti in front of me/you;lo tienes delante de las narices it's right in front of o under your nose;pasamos por delante de la catedral we passed in front of the cathedral;hay que acortar el vestido por delante the dress needs taking up at the front;visto por delante resulta impresionante it's very impressive (seen) from the front;la avalancha se llevó a los esquiadores por delante the avalanche engulfed the skiers;tenemos un mes entero por delante we have a whole month ahead of us2. [presente] present;cuando no está delante, todos hablan mal de él everyone speaks ill of him behind his back, whenever he's not there, everyone speaks ill of him;delante de [en presencia de] in front of;se desnudó delante de todo el mundo she undressed in front of everyone;comparecer delante de un tribunal to appear before a court* * *adv1 in front;lo tengo delante I have it in front of me;el asiento de delante the front seat;se abrocha por delante it does up at the front;tener algo por delante have sth ahead of o in front of onepor delante ahead;¡pase usted delante! you first!, after you!3 ( enfrente) opposite4:delante de in front of* * *delante adv1) enfrente: ahead, in front2)delante de : before, in front of* * *delante adv in front -
49 relacionar
v.1 to relate, to connect.estar bien relacionado to be well-connected2 to list, to enumerate.* * *1 (poner en relación) to relate, connect, associate2 (relatar) to tell, list* * *verb* * *1. VT1) (=asociar) to connect ( con with)ya hay tres documentos que lo relacionan con el caso — there are now three documents connecting him with o linking him to the case
2) (=enumerar) to list2.See:* * *1.verbo transitivo1) ( conectar) to relaterelacionar algo a o con algo — to relate something to something
2) ( hacer una lista) to list2.relacionarse v prona)relacionarse CON algo — con tema/asunto to be related to something
b) persona* * *= link, relate, tie together, correlate, link up.Ex. These references operate in a similar fashion whether they are used to link authors' names or subject headings.Ex. A 'see also' reference connects headings or index terms which are in some way related, where both of the headings are regarded as acceptable for use as headings for entries.Ex. The availability of foreign scientific and technical journals in the country and the frequency of interloan requests are directly correlated.Ex. The first word, 'communication,' should be familiar to librarians since we are in the business of getting across, linking up, in this age of enlightenment.----* estar directamente relacionado con = be directly correlated to.* relacionar con = relate to.* relacionarse = interact (with), mingle (with), socialise [socialize, -USA].* relacionarse con = ally with, tie in (with), become + allied with, become + engaged (in/with), engage with.* * *1.verbo transitivo1) ( conectar) to relaterelacionar algo a o con algo — to relate something to something
2) ( hacer una lista) to list2.relacionarse v prona)relacionarse CON algo — con tema/asunto to be related to something
b) persona* * *= link, relate, tie together, correlate, link up.Ex: These references operate in a similar fashion whether they are used to link authors' names or subject headings.
Ex: A 'see also' reference connects headings or index terms which are in some way related, where both of the headings are regarded as acceptable for use as headings for entries.Ex: The availability of foreign scientific and technical journals in the country and the frequency of interloan requests are directly correlated.Ex: The first word, 'communication,' should be familiar to librarians since we are in the business of getting across, linking up, in this age of enlightenment.* estar directamente relacionado con = be directly correlated to.* relacionar con = relate to.* relacionarse = interact (with), mingle (with), socialise [socialize, -USA].* relacionarse con = ally with, tie in (with), become + allied with, become + engaged (in/with), engage with.* * *relacionar [A1 ]vtA (conectar) to relatees incapaz de relacionar ideas he is incapable of relating o linking ideassi relacionamos los dos sucesos if we take the two events together, if we link the two eventsB (hacer una lista) to listlos trenes que se relacionan a continuación the trains which are listed below, the following trains1 relacionarse CON algo ‹con un tema/un asunto› to be related to sth2 «persona»: relacionarse CON algn; to mix WITH sbno se relaciona con niños de su edad he doesn't mix with o have contact with children of his own age* * *
relacionar ( conjugate relacionar) verbo transitivo ( conectar) to relate, connect;
relacionar algo a o con algo to relate o connect sth to sth
relacionarse verbo pronominala) relacionarse CON algo ‹con tema/asunto› to be related to sthb) [ persona] relacionarse CON algn to mix with sb
relacionar verbo transitivo
1 (una cosa, persona, etc, con otra) to relate, link [con, to]
2 (hacer un listado) to list
' relacionar' also found in these entries:
Spanish:
hilar
- hilvanar
- ligar
- referir
- vincular
- conectar
English:
associate
- connect
- relate
- link
* * *♦ vt1. [vincular] to relate ( con to), to connect ( con with);estar bien relacionado to be well connected;la policía relacionó la explosión con las protestas contra los experimentos con animales the police linked the explosion to the protests against animal experiments2. [enumerar] to list, to enumerate* * ** * *relacionar vt: to relate, to connect* * *relacionar vb to relate -
50 enumerate
[i'nju:məreit](to give a list of: He enumerated my faults - laziness, vanity etc.) enumerar* * *e.nu.mer.ate[inj'u:m2reit] vt 1 enumerar, numerar, contar, relacionar. 2 especificar, recapitular. -
51 перенумеровать
перенумерова́тьnumeri.* * *сов.2) (всё, многое) numerar vt (todo, mucho)* * *vgener. (âñ¸, ìñîãîå) numerar (todo, mucho), enumerar (de nuevo) -
52 перенумеровывать
несов., вин. п.2) (всё, многое) numerar vt (todo, mucho)* * *vgener. (âñ¸, ìñîãîå) numerar (todo, mucho), enumerar (de nuevo) -
53 перенумеровать
-
54 перенумеровывать
несов., вин. п.2) (все, многое) numerar vt (todo, mucho) -
55 перечислить
сов.1) enumerar vt2) (в другую категорию и т.п.) transferir (непр.) vt, pasar vt3) бухг. transferir (непр.) vt -
56 перечислять
несов., вин. п.1) enumerar vt2) (в другую категорию и т.п.) transferir (непр.) vt, pasar vt3) бухг. transferir (непр.) vt -
57 count
I noun(nobleman in certain countries, equal in rank to a British earl.) conde- countess
II
1. verb1) (to name the numbers up to: Count (up to) ten.) contar2) (to calculate using numbers: Count (up) the number of pages; Count how many people there are; There were six people present, not counting the chairman.) contar3) (to be important or have an effect or value: What he says doesn't count; All these essays count towards my final mark.) contar, tener importancia4) (to consider: Count yourself lucky to be here.) considerar(se)
2. noun1) (an act of numbering: They took a count of how many people attended.) cálculo, recuento2) (a charge brought against a prisoner etc: She faces three counts of theft.) cargo, acusación
3. adjective(see countable.)- counter- countdown
- count on
- out for the count
count vb contarhave you counted the money? ¿has contado el dinero?tr[kaʊnt]■ at the final count the liberals had won 98 seats en el recuento final los liberales habían ganado 98 escaños2 SMALLLAW/SMALL (crime) cargo1 (gen) contar■ have you tried counting sheep? ¿has intentado contar ovejas?2 (include) contar■ there are five in our family, counting me somos cinco en nuestra familia, contándome a mí■ there'll be 100 people, not counting the children seremos 100 personas, sin contar a los niños3 (consider) considerar1 (enumerate) contar2 (be valid) contar, valer, importar■ that doesn't count eso no cuenta, eso no vale\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLdon't count your chickens before they're hatched no hay que vender la piel de oso (antes de cazarlo)on the count of three! ¡a la de tres!to count oneself lucky considerarse afortunado,-ato count the cost of something (consider all likely effects) considerar todos los posibles riesgos de algo 2 (suffer consequences) sufrir las consecuencias de algoto keep count of something llevar la cuenta de algoto lose count of something perder la cuenta de algoblood count recuento de hemoglobinacount noun nombre nombre masculino contablesperm count cuenta espermática————————tr[kaʊnt]1 (nobleman) conde nombre masculinocount ['kaʊnt] vt: contar, enumerarcount vi1) : contarto count out loud: contar en voz alta2) matter: contar, valer, importarthat's what counts: eso es lo que cuenta3)to count on : contar concount n1) computation: cómputo m, recuento m, cuenta fto lose count: perder la cuenta2) charge: cargo mtwo counts of robbery: dos cargos de robo3) : conde m (noble)n.• conde s.m.• cuenta s.f.• cálculo s.m.• recuento s.m.• suma s.f.• total s.m.v.• contar v.• escrutar v.kaʊnt
I
1)a) ( act of counting) recuento m, cómputo m; ( of votes) escrutinio m, recuento m, cómputo m, conteo m (Andes, Ven); ( in boxing) cuenta f, conteo m (Andes, Ven)to make o (colloq) do a count of something — hacer* un recuento de algo
to keep/lose count of something — llevar/perder* la cuenta de algo
to be out for the count — estar* fuera de combate
b) ( total) total mthe final count — ( of votes) el recuento or cómputo final
2) ( point)to be found guilty on all counts — ( Law) ser* declarado culpable de todos los cargos
3) ( rank) conde m
II
1.
1) (enumerate, add up) contar*2) ( include) contar*there'll be fourteen of us, counting you and me — seremos catorce, tú y yo incluidos
3) ( consider) considerarto count oneself lucky — darse* por afortunado
to count somebody among one's friends — contar* a alguien entre sus (or mis etc) amigos
2.
vi1) ( enumerate) contar*2) (be valid, matter) contar*that doesn't count — eso no cuenta or no vale
•Phrasal Verbs:- count in- count on
I [kaʊnt]1. N1) (=act of counting) recuento m ; [of votes] escrutinio m, recuento m ; (Boxing) cuenta fto keep/lose count (of sth) — llevar/perder la cuenta (de algo)
to make or do a count of sth — hacer un recuento de algo
2) (=total) recuento mthe final count — (in election) el último recuento
pollen, spermhold the stretch for a count of ten, then relax — estírese y cuente hasta diez, luego relájese
3) (Jur) cargo m4) (=point)2. VT1) (=add up, check) contarchicken, blessing, cost 1., 1)to count the cost of (doing) sth — (lit) reparar en el coste de (hacer) algo; (fig) reparar en las consecuencias de (hacer) algo
2) (=include) contarten counting him — diez con él, diez contándolo a él
3) (=consider) considerarI count you among my friends — te cuento entre mis amigos, te considero amigo mío
count yourself lucky! — ¡date por satisfecho!
3. VI1) (=add up, recite numbers) contarcan you count? — ¿sabes contar?
counting from today/last Sunday — a partir de hoy/contando desde el domingo pasado
2) (=be considered, be valid) valer, contarthat doesn't count — eso no vale, eso no cuenta
every second counts — cada segundo cuenta or es importante
•
it will count against him — irá en su contra•
to count as, two children count as one adult — dos niños cuentan como un adulto•
ability counts for little here — aquí la capacidad que se tenga sirve de muy poco4.CPDcount noun N — (Gram) sustantivo m contable
- count in- count on- count up
II
[kaʊnt]N (=nobleman) conde m* * *[kaʊnt]
I
1)a) ( act of counting) recuento m, cómputo m; ( of votes) escrutinio m, recuento m, cómputo m, conteo m (Andes, Ven); ( in boxing) cuenta f, conteo m (Andes, Ven)to make o (colloq) do a count of something — hacer* un recuento de algo
to keep/lose count of something — llevar/perder* la cuenta de algo
to be out for the count — estar* fuera de combate
b) ( total) total mthe final count — ( of votes) el recuento or cómputo final
2) ( point)to be found guilty on all counts — ( Law) ser* declarado culpable de todos los cargos
3) ( rank) conde m
II
1.
1) (enumerate, add up) contar*2) ( include) contar*there'll be fourteen of us, counting you and me — seremos catorce, tú y yo incluidos
3) ( consider) considerarto count oneself lucky — darse* por afortunado
to count somebody among one's friends — contar* a alguien entre sus (or mis etc) amigos
2.
vi1) ( enumerate) contar*2) (be valid, matter) contar*that doesn't count — eso no cuenta or no vale
•Phrasal Verbs:- count in- count on -
58 go over
1) (to study or examine carefully: I want to go over the work you have done before you do any more.) examinar, estudiar detenidamente, revisar2) (to repeat (a story etc): I'll go over the whole lesson again.) repetir, repasar3) (to list: He went over all her faults.) enumerar, recapitular4) ((of plays, behaviour etc) to be received (well or badly): The play didn't go over at all well the first night.) tener buena/mala acogida, ser bien/mal recibidogo over (Accounts, etc.)expr.• examinar (Las cuentas, etc.) expr.• revisar (Las cuentas, etc.) expr.v.• atravesar v.• pasar v.• recorrer v.1) v + prep + oa) ( check) \<\<text/figures/work\>\> revisar, examinar; \<\<car\>\> revisar; \<\<house/premises\>\> inspeccionarb) (dust, clean)I'll just go over the bedroom with a duster — voy a darle una pasada or un repaso al dormitorio con un trapo
2) (revise, review) \<\<notes/chapter\>\> repasarI'd like to go over your essay with you — quisiera que viéramos or analizáramos tu trabajo juntos
3) v + adva) (make one's way, travel) ir*b) (Rad, TV) pasarwe're going over to our New York correspondent — conectamos ahora con nuestro corresponsal en Nueva York
4) ( change sides) pasarseto go over to the other side/the competition — pasarse al otro bando/a la competencia
1. VI + PREP1) (=examine, check) [+ report, figures] examinar, revisar2) (=rehearse, review) [+ speech, lesson] repasar, revisar3) (=touch up) retocar4) (=pass over) [+ wall] pasar por encima deto go over the same ground: we went over the same ground time and again, trying to sort out the facts — volvimos a lo mismo una y otra vez, intentando esclarecer los hechos
2. VI + ADV1)to go over to —
a) (=cross over to) cruzar a; (fig) (changing habit, sides etc) pasarse ashall we go over to Inga's? — ¿vamos a casa de Inga?
b) (=approach) acercarse a, dirigirse a2) (=be received) recibirsehow did it go over? — ¿qué tal fue recibido or se recibió?
* * *1) v + prep + oa) ( check) \<\<text/figures/work\>\> revisar, examinar; \<\<car\>\> revisar; \<\<house/premises\>\> inspeccionarb) (dust, clean)I'll just go over the bedroom with a duster — voy a darle una pasada or un repaso al dormitorio con un trapo
2) (revise, review) \<\<notes/chapter\>\> repasarI'd like to go over your essay with you — quisiera que viéramos or analizáramos tu trabajo juntos
3) v + adva) (make one's way, travel) ir*b) (Rad, TV) pasarwe're going over to our New York correspondent — conectamos ahora con nuestro corresponsal en Nueva York
4) ( change sides) pasarseto go over to the other side/the competition — pasarse al otro bando/a la competencia
-
59 rehearse
rə'hə:s(to practise (a play, piece of music etc) before performing it in front of an audience: You must rehearse the scene again.) ensayar- dress rehearsal
rehearse vb ensayartr[rɪ'hɜːs]1 ensayarv.• ensayar v.• repetir v.• repetir detalladamente v.rɪ'hɜːrs, rɪ'hɜːs
1.
a) \<\<play/concert/speech\>\> ensayarb) \<\<dancers/musicians\>\> hacer* ensayar a
2.
vi ensayar[rɪ'hɜːs]1.VT (Mus, Theat) ensayar; (=enumerate) enumerar, repetir2.VI (Mus, Theat) ensayar* * *[rɪ'hɜːrs, rɪ'hɜːs]
1.
a) \<\<play/concert/speech\>\> ensayarb) \<\<dancers/musicians\>\> hacer* ensayar a
2.
vi ensayar -
60 run off
1) (to print or copy: I want 500 copies run off at once.) imprimir2) ((with with) to steal or take away: He ran off with my wife.) escaparse con, llevarserun off vb irse corriendowhen the police arrived, he ran off cuando llegó la policía, se fue corriendov.• descorrer v.1) v + o + adv, v + adv + oa) ( produce) \<\<copies\>\> tirar; \<\<photocopies\>\> sacar*b) \<\<liquid\>\> sacar*2) v + adva) ( depart) salir* corriendob) \<\<liquid\>\> correr1. VI + ADV1) [prisoner] escaparse, fugarsedon't run off, I need your advice — no te escapes, que necesito que me des tu opinión
2) (=drain away) [water] correr2. VT + ADV1) (=print) [+ copies] tirar; [+ photocopies] hacer, sacar; (=recite) enumerar rápidamentehe ran off the opera in six weeks — (music) compuso toda la ópera en solo seis semanas; (lyrics) escribió el libreto de la ópera en solo seis semanas
2) (=drain away) [+ water etc] vaciar, dejar salir* * *1) v + o + adv, v + adv + oa) ( produce) \<\<copies\>\> tirar; \<\<photocopies\>\> sacar*b) \<\<liquid\>\> sacar*2) v + adva) ( depart) salir* corriendob) \<\<liquid\>\> correr
См. также в других словарях:
enumerar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: enumerar enumerando enumerado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. enumero enumeras enumera enumeramos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
enumerar — v. tr. 1. Enunciar ou expor, um a um. 2. Numerar. 3. Contar por partes, narrar minuciosamente; especificar. 4. Relacionar metodicamente … Dicionário da Língua Portuguesa
enumerar — verbo transitivo 1. Nombrar o exponer (una persona) [varias cosas] sucesiva y ordenadamente: Todos los ejemplos que he enumerado son válidos. El fiscal enumeró los delitos de los que se acusaba a aquel individuo … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
enumerar — (Del lat. enumerāre). tr. Enunciar sucesiva y ordenadamente las partes de un conjunto … Diccionario de la lengua española
enumerar — (Del lat. enumerare.) ► verbo transitivo Exponer o nombrar varias cosas de manera sucesiva y ordenada: ■ enumerar las virtudes de la homenajeada. SINÓNIMO contar listar * * * enumerar (del lat. «enumerāre») tr. Nombrar o *exponer varias ↘cosas,… … Enciclopedia Universal
enumerar — v tr (Se conjuga como amar) Nombrar los elementos de una serie, designándolos uno tras otro: Muchas cosas más que sería muy largo enumerar , Enumerar con detalle las diversas especies de mercancías … Español en México
enumerar — {{#}}{{LM E15533}}{{〓}} {{ConjE15533}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE15937}} {{[}}enumerar{{]}} ‹e·nu·me·rar› {{《}}▍ v.{{》}} Exponer haciendo una enumeración: • Me enumeró una por una las razones de su comportamiento.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
enumerar — (v) (Intermedio) exponer o describir las partes de una serie de manera ordenada Ejemplos: En el examen no tenéis que detallar estos fenómenos, pero solamente hay que enumerarlos. Empezó a enumerar las cosas que quería comprar fue una lista muy… … Español Extremo Basic and Intermediate
enumerar — en|u|me|rar Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
enumerar — transitivo especificar, detallar, pormenorizar, precisar. * * * Sinónimos: ■ contar, listar, numerar, mencionar, exponer, especificar, detallar, enunciar … Diccionario de sinónimos y antónimos
enumerar — tr. Hacer enumeración de las cosas … Diccionario Castellano