-
1 energicznie
adv. grad. energetically, vigorously- energicznie zastukała do drzwi she knocked vigorously at the door- agencja pracuje coraz energiczniej the agency is working more and more activelyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > energicznie
-
2 energicznie
energicznie [ɛnɛrgiʧ̑ɲɛ] advenergisch, entschlossen -
3 energicznie
нареч.• сильно• энергично -
4 energicznie
nerveusement -
5 energicznie
[енергічнє]adv -
6 żywo
adv. grad. 1. (energicznie) [poruszać się, maszerować] briskly; [gestykulować, dyskutować] animatedly- sala żywo reagowała na każdy dowcip the audience lapped up every joke pot.- akcja fimu toczy się żywo the film is well-paced2. (intensywnie) vividly- jego słowa żywo zapisały się w mojej pamięci I still vividly remember his words- opowiadał tak żywo o tym wypadku he gave such a vivid account of the accident- żywo oddany obraz Warszawy a vivid description of Warsaw- interesować się czymś żywo to show a lively interest in sth, to be keenly interested in sth- jako żywo książk. for the life of me, I swear- na żywo live- koncert na żywo a live concert- emitować program na żywo to broadcast a programme live* * *adv(energicznie: poruszać się) briskly; (intensywnie: interesować się) keenly; ( reagować) stronglyna żywo — (przekazywać, transmitować) live
* * *adv.1. (= energicznie, szybko) (iść, poruszać się) briskly; ( dyskutować) animatedly; ( reagować) strongly; żywo się czymś interesować take a keen interest in sth; co żywo arch. l. żart. fortwith, tout de suite; jako żywo arch. l. żart. upon my life.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żywo
-
7 czynnie
adv. actively- czynnie w czymś uczestniczyć to participate actively a. to take an active part in sth- czynnie wypoczywać to engage in active recreation- czynnie przeciwstawiał się bezprawiu he actively opposed lawlessness- zajął się czynnie wędkarstwem he became a keen angler- opanować język czynnie to learn to speak a language- znać język czynnie to be able to speak a language■ znieważyć kogoś czynnie przest. to assault sb* * *adv* * *adv.1. (= działając osobiście) actively; czynnie kogoś znieważyć hit sb on the face.2. (= energicznie, z zapałem) actively, energetically.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czynnie
-
8 ostro
* * *adv.1. (= spiczasto) sharply; (= stromo) steeply, abruptly; ( wznosić się) abruptly, steeply, rapidly.2. (= mocno) severely; dać komuś ostro popalić pot. give sb hell, make sb's life a living hell, make it l. things hot for sb, ride roughshod over sb.3. (= wyraziście) sharply, acutely.4. (= energicznie) briskly, sharply, resolutely, vigorously; ( hamować) rapidly, suddenly; ostro zakręcić make a tight l. sharp turn; ostro wziąć się do roboty put l. set one's shoulder to the wheel, wade into sth, get cracking l. weaving, pull up one's socks, go roundly to work.5. (= gniewnie) sharply; ( odpowiedzieć) sharply, harshly, brusquely; ostro zareagować put one's foot down, lower the boom on sb; potraktować kogoś ostro be sharp with sb, take sth out on sb, give sb a hard time, give sb a hell of a time.6. (= intensywnie) strongly, intensely; podać coś na ostro serve sth hot l. spicy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ostro
-
9 raźnie
raźn|o, raźnie adv. grad. 1. (energicznie) [iść, biec] jauntily, briskly- zabrali się raźno do pracy they set briskly to work2. (bezpiecznie) at ease- poczuł się a. było mu raźniej he felt more at ease- zrobiło mi się raźniej na duchu, kiedy… my spirits rose when…* * *raźnie; adv(szybko, żwawo) briskly, jauntily; ( ochoczo) enthusiasticallyczułam się lub było mi raźniej — I felt safer
* * *raźnie, raźnoadv.1. (= żwawo) briskly, jauntily, lively.2. (= dobrze, zdrowo) good; poczuć się raźniej feel better; zrobiło mu się raźniej na duszy his spirits lifted.3. (= bezpiecznie) safe; poczuć się raźniej feel safer.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > raźnie
-
10 wypalać
impf ⇒ wypalić* * *(-am, -asz); perf -ić; vt* * *ipf.wypalić pf.1. (= niszczyć ogniem) burn down; ( trawę) burn off.2. (= paląc, zużywać) burn.3. (= ogrzewając, utwardzać) ( rudę) roast; (cegły, naczynia) fire.5. tylko pf. gł. pot. (= udać się) work; nie wypalić misfire.6. tylko pf. (= strzelić) fire.7. tylko pf. (= powiedzieć energicznie) shoot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypalać
-
11 mocn|o
adv. grad. 1. (silnie, energicznie) firmly, powerfully- uścisnęli sobie mocno dłonie they shook hands firmly2. (bardzo) really, terribly- jestem już mocno spóźniony I’m really a. terribly late- mocno się postarzał he looks so much older- on wydaje się mocno podejrzany he looks like a highly suspicious character- ta opinia jest mocno przesadzona that’s a highly exaggerated view a. opinion- najmocniej dziękuję thank you (ever) so much- najmocniej przepraszam I’m ever so a. awfully sorry3. (intensywnie) strongly, intensely- kochać kogoś mocno to love sb very much- mocno niebieski/zielony intensely blue/green- słońce prażyło mocno the sun was beating down4. (głęboko, silnie) deeply- mocno spać to sleep soundly- mocno mnie to poruszyło I was deeply moved- mocno wierzył w szczęśliwe zakończenie he believed strongly that it would end happily- mocno zaciągnął się dymem he took a long drag on his cigarette pot.- mocno wycięta suknia a low-cut dress5. (w sposób pewny) strong(ly)- dolar trzyma się mocno the dollar is strong- czułby się mocniej, gdyby miał poparcie większości he would feel more secure if he had the support of the majority6. (dobitnie) strongly, forcibly- mocno podkreślić to emphasize strongly- mocno coś wyrazić to express sth forcibly a. bluntly7. (trwale) securely- mocno obwarowana twierdza a well fortified stronghold- kraty były mocno osadzone w murze the grating was securely fixed to the wall- klej trzymał mocno the glue held fastThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mocn|o
-
12 ost|ro
Ⅰ adv. grad. 1. (spiczasto) sharp, sharply- miał ostro zarysowany podbródek he had a pointed chin- ostro zakończony łuk a pointed arch- ostro zakończony patyk a sharp-ended stick- ostro zatemperowany ołówek a pencil sharpened to a point2. (stromo, spadzisto) [piąć się, wznosić się] steeply, sharply 3. (pod kątem) [skręcić] sharply 4. (intensywnie) [dąć] sharply; [świecić] harshly; [zabrzmieć] harsh attr., strident attr.; [pachnieć] sharp attr., sharply; [zaboleć] acutely, severely 5. (pikantnie) spicily- ostro przyprawiona potrawa a spicily seasoned a. heavily-spiced dish- kurczak/baranina na ostro spicy chicken/lamb6. (wyraźnie) [kontrastować, zarysować się] sharply- drzewo wyszło na zdjęciu ostro the tree came out sharp in the picture7. (surowo) [oceniać, upominać] severely- jego ojciec bardzo ostro traktował synów his father was very strict with his sons8. (gniewnie, bezwzględnie) [dyskutować, sprzeciwiać się] keenly; [mówić, odpowiedzieć] brusquely, sharply; [protestować] shrilly, stridently; [ripostować, zganić] smartly; [atakować, krytykować] fiercely, sharply; [domagać się] shrilly- zbyt ostro go skrytykowałem I was too harsh in my criticism of him9 pot. (dużo, mocno) [balować, pić, trenować] hard- zbyt ostro się malujesz your make-up is too heavy10 (energicznie, szybko) [skręcić, zahamować] sharp, sharply- wziąć się ostro do nauki/pracy to get down to studying/working11 (agresywnie, brutalnie) [grać] rough pot., roughly 12 Med. (ciężko, szybko) acutely- choroba może rozpocząć się ostro, kaszlem i gorączką the disease may present acutely, with a cough and feverⅡ ostro- w wyrazach złożonych acute-, sharp-- ostrokątny acute-angled- ostrodzioby sharp-beakedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ost|ro
-
13 paln|ąć
pf (palnęła, palnęli) Ⅰ vt pot. 1. (powiedzieć bez namysłu) to blurt (out)- „to kłamstwo!”, palnęła ‘it’s a lie!,’ she said impetuously a. blurted out2. (powiedzieć energicznie) palnąć mówkę/kazanie to launch into a tirade Ⅱ vi 1. (strzelić) to shoot- palnął sobie w łeb pot. he shot himself2. (uderzyć) to bang- palnąć pięścią w stół to bang the table with one’s fistⅢ palnąć się (uderzyć się) to bang oneself (w coś on sth)- palnęła się głową o futrynę she knocked a. banged her head on the window frame- popatrzył i palnął się w czoło he looked on and struck his forehead with the palm of his hand■ palnąć głupstwo a. gafę pot. to put one’s foot in it pot., to put one’s foot in one’s mouth pot., to drop a brick GB pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > paln|ąć
-
14 raźn|o
raźn|o, raźnie adv. grad. 1. (energicznie) [iść, biec] jauntily, briskly- zabrali się raźno do pracy they set briskly to work2. (bezpiecznie) at ease- poczuł się a. było mu raźniej he felt more at ease- zrobiło mi się raźniej na duchu, kiedy… my spirits rose when…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > raźn|o
-
15 rę|ka
Ⅰ f ( Ipl rękami a. rękoma) 1. (dłoń) hand- spracowane ręce work-roughened a. work-worn hands- spocone/lepkie (od potu) ręce sweaty/sticky hands- ręce splamione krwią blood-stained hands- mieć coś w ręku to have sth in one’s hand- chwycić kogoś za rękę to take sb’s hand- wziąć kogoś za rękę to take sb by the hand- trzymać kogoś za rękę to hold sb by the hand- uścisnąć czyjąś rękę to shake sb’s hand- pocałować kogoś w rękę to kiss sb’s hand- chodzić/stawać na rękach to walk/stand on one’s hands- klaskać w ręce to clap one’s hands- oprzeć a. wesprzeć głowę na rękach to prop one’s head on one’s hands- siedział z brodą opartą na ręce he sat with his chin propped on his hand- podłożyć sobie ręce pod głowę to clasp one’s hands behind one’s head- podnieść rękę do góry to put up one’s hand (to answer the question)- posłać komuś ręką całusa to blow a kiss to sb- przekładać coś z ręki do ręki to shift sth from one hand to the other- skaleczyć sobie rękę a. skaleczyć się w rękę to cut one’s hand- skinąć na kogoś ręką to beckon sb- walić ręką w stół to bang the table with one’s fist- wsunąć ręce do kieszeni a. w kieszenie to slide one’s hands into one’s pockets- wyciągnąć a. wyjąć ręce z kieszeni to take one’s hands out of one’s pockets- załamywać ręce to wring one’s hands- zwinąć a. zacisnąć ręce w pięści to clench one’s fists- zakryć usta rękami to cup one’s hands around one’s mouth- złożyć ręce do modlitwy to fold one’s hands in prayer- doręczyć a. oddać coś komuś do rąk własnych to deliver sth to sb personally a. in person- wróżyć komuś z ręki to read sb’s palm- nałożenie rąk laying on of hands, imposition of hands2. (ramię) arm- machać rękami to wave one’s arms (about)- wywijać rękami to flail one’s arms- wykręcić komuś rękę to twist sb’s arm- rozkrzyżować ręce to spread out one’s arms- spleść a. skrzyżować ręce na piersiach to cross one’s arms over one’s chest a. in front of one’s chest- rozkładać bezradnie ręce to spread one’s arms helplessly- wziąć płaszcz na rękę to fling one’s coat over one’s arm- zarzucić komuś ręce na szyję to throw one’s arms around sb’s neck- wziąć kogoś pod rękę to link one’s arm through sb’s3. przen. fachowa/mistrzowska ręka the hand of an expert/master- brak rąk do pracy lack of manpower a. staffⅡ od ręki adv. on the spot- naprawić coś od ręki to fix a. repair sth on the spot- załatwił sprawę od ręki he settled the matter on the spot- rządy silnej ręki strong-arm government- rządzić krajem ciężką a. twardą a. żelazną ręką to rule the country with a heavy hand, to rule the country with a rod of iron- gołymi rękami with one’s bare hands- złapał pstrąga gołymi rękami he caught a trout with his bare hands- zamordowałby ją gołymi rękami he could’ve killed her with his bare hands- na własną rękę on one’s own initiative a. account, off one’s own bat- poszedł tam na własną rękę he went there on his own initiative- wiadomości z pierwszej ręki first-hand information, information straight from the horse’s mouth- towar/wiadomości z drugiej/trzeciej ręki second-hand/third-hand goods/news- kupić coś z drugiej ręki to buy sth second-hand- z pocałowaniem ręki pot. readily, willingly, eagerly- przyjął mój stary płaszcz z pocałowaniem ręki he was only too glad to take my old coat- z ręką na sercu frankly, to be frank, to tell the truth- ręka sprawiedliwości the long arm of the law- bronić się przed czymś rękami i nogami to resist sth with might and main- być komuś na rękę to suit sb- ich wizyta była jej nie na rękę their visit came at an awkward time for her- było to na rękę niektórym politykom it suited certain politicians- być pod ręką to be within reach- być w dobrych rękach to be in good hands- zostawiam cię w dobrych rękach I am leaving you in good hands- być czyjąś prawą ręką to be sb’s right hand- być w czyichś rękach to be in sb’s hands- wszystko jest w ich rękach everything is in their hands- ich los jest w naszych rękach their fate lies in our hands- być/stawać się narzędziem w czyichś rękach to be/become a tool in the hands of sb- dać a. zostawić komuś wolną rękę to give sb carte blanche; to give sb a free hand (co do czegoś in sth)- dać sobie rękę uciąć za kogoś/coś to stand by sb/sth through thick and thin- dałbym sobie rękę uciąć, że to jego widziałem w kinie I’d swear blind it was him I saw at the cinema- rozdawać coś hojną ręką to give sth out unstintingly a. lavishly- grać na cztery ręce to play (piano) duets- walczyć gołymi rękami to fight bare-fisted- iść z kimś ręka w rękę to go hand in hand with sb, to play ball with sb- przychodzić/wracać/odchodzić z gołymi a. pustymi a. próżnymi rękami to come/return/walk away empty-handed- przepraszam, że przychodzę z gołymi rękami so sorry I’m coming up empty-handed- przychodzić/wracać/odchodzić z pełnymi rękami to come/return/leave with one’s hands full, to not come/return/leave empty-handed- pójść komuś na rękę to accommodate sb, to meet sb half-way- jeść komuś z ręki to eat out of sb’s hand- będzie ci jadł z ręki you’ll have him in the palm of your hand- mieć długie ręce (kraść) to have light a. sticky a. itchy fingers; (umieć zaszkodzić) to be able to pull strings- mieć dobrą rękę do roślin to have green fingers- mieć dwie lewe ręce to be all (fingers and) thumbs- mieć dziurawe a. maślane a. gliniane ręce to be all (fingers and) thumbs, to be ham-fisted; to be cack-handed GB pot.- mieć fach w ręku a. mieć w ręku kawałek chleba to have a trade to fall back on- mieć lekką rękę do robienia czegoś to be clever at doing sth- mieć lekką rękę do wydawania pieniędzy to be open-handed, to be reckless in spending money- mieć mocną rękę (energicznie kierować) to have a firm hand; (postępować bezwzględnie) to act firmly- mieć złote ręce to be handy (with one’s fingers)- mieć pełne ręce roboty to have one’s hands full- mieć szczęśliwą rękę do czegoś a. w czymś to be lucky at sth, to be successful at sth- mieć rozwiązane ręce to have a free hand- mieć związane a. skrępowane ręce to have one’s hands tied- mam związane ręce my hands are tied- mieć wszystkie atuty w ręku to hold all the aces- nawinąć się komuś pod rękę pot. to come sb’s way- nie mieć o co rąk zaczepić pot. to be jobless- nie móc ruszyć (ani) ręką, ani nogą pot. to be dead on one’s feet pot., to be worn to a frazzle pot.- nosić kogoś na rękach to think the world of sb, to dote on sb- oddać a. ofiarować komuś rękę to give sb one’s hand in marriage- prosić/ubiegać się/starać się o czyjąś rękę to ask sb’s hand in marriage, to seek sb’s hand- odmówić komuś ręki a. odtrącić czyjąś rękę to refuse to marry sb- odmówiła mu ręki he had been refused her hand- opuścić ręce to give in- nie opuszczaj rąk never say die- zginąć z czyjejś ręki a. z czyichś rąk to die at the hands of sb- patrzeć komuś na ręce to keep an eye on sb- podać komuś a. wyciągnąć do kogoś rękę to offer a. to extend a. to lend a helping hand to sb- możemy sobie podać ręce we are in the same boat; welcome to the club- podnieść rękę na kogoś to raise one’s hand to hit sb, to lift a hand to hit sb- przechodzić przez czyjeś ręce to go a. pass through sb’s hands- przechodzić a. wędrować z rąk do rąk (zmieniać właścicieli) to change hands; (być podawanym) to be passed a. handed round- przemawiać do czyjejś ręki to give sb a backhander- przyjąć kogoś/coś z otwartymi rękami to welcome sb/sth with open arms- przykładać rękę do czegoś to have a hand in sth- robić coś lekką ręką (bez wysiłku) to take sth in one’s stride; (bez zastanowienia) to do sth recklessly, to do sth light-heartedly- siedzieć/czekać z założonymi rękami to stand idly- składać coś w czyjeś ręce to place sth in sb’s able hands- trzymać rękę na pulsie (czegoś) to have one’s finger on the pulse (of sth)- umywać ręce to wash one’s hands- urabiać sobie ręce po łokcie to work one’s fingers to the bone- wpaść w niepowołane ręce to fall into the wrong hands- wyciągnąć rękę do zgody to hold out the olive branch, to make an offer of reconciliation- wyjść z czegoś obronną ręką to come away (completely) unscathed from sth- z najgorszych tarapatów wychodził obronną ręką he would emerge from the worst predicaments unscathed- wytrącić komuś broń z ręki to cut the ground from under sb’s feet- wziąć sprawę w swoje a. we własne ręce to take a matter into one’s own hands- zacierać ręce to rub one’s hands (with satisfaction)- złapać kogoś za rękę to catch sb red-handed a. in the act- żyć z pracy własnych rąk to earn a living- ręka rękę myje (noga nogę wspiera) you scratch my back and I’ll scratch yours- ręce (mi) opadają (na myśl o…) my heart fails (at the thought of…)- ręka mnie/ją świerzbi my/her hand is itching- ręka mnie świerzbi, żeby im wygarbować skórę my hand is itching to give them a good hiding- jak a. jakby ręką odjął as if by magic- migrena mi przeszła, jakby ręką odjął my migraine disappeared a. vanished as if by magic- w twoje/wasze/pana ręce! przest. here’s to you!- ręce przy sobie! (keep your) hands off!- ręce przy sobie, bo będę strzelał! hands off or I’ll shoot you!- niech ręka boska broni! God forbid!- ręka, noga, mózg na ścianie! żart. (jako groźba) watch out or there’ll be murder! a. or I’ll blow your brains out a. or I’ll give you the worksThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rę|ka
-
16 sprężyście
adv. 1. (gwałtownie) przykrywka odskoczyła sprężyście the lid sprang open- gałąź wyprostowała się sprężyście the branch sprang back2. (zręcznie) poruszać się sprężyście to walk with a spring in one’s step 3. (energicznie) [działać] efficientlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sprężyście
-
17 wywi|jać2
impf (wywijam) Ⅰ vt pot. (zatańczyć z werwą) to dance [sth] in lively fashion [oberka, polkę] Ⅱ vi 1. (wymachiwać) to wave [sth] around, to wave around vt; (w walce, obronie) to brandish vt [mieczem]; (dla zwrócenia uwagi) to flourish vt [butelką]- wywijał nogami w powietrzu he waved his legs around in the air- wywijał nożem/kijem he was waving a knife/stick around2. pot. (energicznie pracować) to work away pot. (czymś with sth)- wywijała igłą cały tydzień, aż skończyła suknię she was plying her needle all week long until the dress was finished3. pot. (tańczyć) to dance away pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wywi|jać2
-
18 zab|rać
pf — zab|ierać impf (zabiorę — zabieram) Ⅰ vt 1. (odebrać) to take (away)- zabrała koleżance lalkę/książkę she took her friend’s doll/book away- powódź zabrała cały nasz dobytek the flood has washed away all our possessions2. (wypełnić) przepraszam, że zabrałam ci tyle czasu sorry for taking up so much of your time- przeczytanie tej notatki/sprawdzenie tego w Internecie nie zabierze ci dużo czasu reading this note/looking up the information on the Internet won’t take up much of your time- przygotowanie obiadu/zrobienie zakupów zazwyczaj zabiera mi około godziny preparing dinner/doing the shopping usually takes me about an hour- ta kanapa/to biurko zabiera zbyt dużo miejsca this sofa/desk takes up too much space3. (wziąć ze sobą) to take- zabrać dzieci do parku/na spacer to take the children to the park/for a walk- nie zapomnij zabrać ze sobą aparatu fotograficznego don’t forget to take the camera with you- prom zabrał wszystkich pasażerów the ferry took all the passengers- psiakość, zapomniałam zabrać parasolki pot. gosh, I’ve forgotten to bring an umbrella pot.4. (usunąć) to take away, to remove; (przenieść) to take, to move- zabierz stąd swoje rzeczy take your things away- zabrała kwiaty z balkonu do pokoju she moved the plants from the balcony into the room- pogotowie zabrało chorego do szpitala the ambulance took the sick person to hospital- wojna zabrała mu rodziców his parents died in the war- Bóg zabrał go do siebie książk. God has taken him away5. (pozbawić wolności) to take (away)- zabrać kogoś do niewoli/więzienia to take sb into captivity/to prisonⅡ zabrać się — zabierać się 1. (zacząć coś robić) zabrać się do czegoś/robienia czegoś to get down to sth/doing sth- lepiej zabierzmy się do sprzątania/odpisywania na listy we’d better get down to doing the cleaning/answering letters- zabierajmy się do wyjścia let’s start getting ready to leave2. pot. (energicznie zająć się) zabrać się za kogoś to take sb in hand- muszę się za siebie zabrać I must do something about myself3. pot. (pójść, pojechać razem) to come along- idziecie do kina? mogę się zabrać z wami? are you going to the cinema? may I come along?- zabrał się jakimś samochodem do najbliższego miasta he got a lift to the nearest town4. pot. (wsiąść) to get on- nie zabrał się do tramwaju, taki był tłok he didn’t get on the tram because it was so crowded5. pot. (odejść) to clear off- zabieraj się stąd, ale już! clear off, and now!- zabrać się z tego świata euf. to depart from this worldThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zab|rać
-
19 kropnąć
-
20 mocno
1) ( energicznie, silnie) kopnąć, uderzyć, uściskać kräftig, stark, heftig; przyklejać, trzymać, zakręcać fest2) ( intensywnie) kochać, tęsknić intensiv, stark; spać fest, tief; pachnieć intensiv, penetrant; przesadzać stark, maßlos; zdziwiony zutiefst; przekonany, zmartwiony tief4) ( dobitnie) eindeutig, unmissverständlich\mocno powiedziane unmissverständlich [ lub klar] gesagt
- 1
- 2
См. также в других словарях:
energicznie — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł., energicznieej {{/stl 8}}{{stl 7}} w sposób energiczny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Działać energicznie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
energicznie — energicznieej przysłów. od energiczny Zabrać się energicznie do pracy. Kierować kimś, czymś energicznie. Torować sobie, komuś energicznie drogę … Słownik języka polskiego
życie — 1. Bez życia «bez zapału, mało energicznie» 2. Brać, traktować życie lekko «być lekkomyślnym, postępować lekkomyślnie, beztrosko, niczym się nie przejmując»: Podziwiał jego odwagę brania życia lekko i nieodpowiedzialnie, jakby to było majowe… … Słownik frazeologiczny
byk — 1. Chwycić, wziąć, brać itp. byka za rogi «od razu, energicznie przystąpić, przystępować do rzeczy, do sedna sprawy»: Lekarz poprosił, aby go jeszcze odwiedził po zrobieniu koniecznych analiz. – Wtedy (...) chwycimy byka za rogi, jak to się u nas … Słownik frazeologiczny
fryga — Kręcić się, biegać itp. jak fryga «poruszać się szybko, energicznie, zwinnie»: (...) jest przy mnie babcia, w którą wstąpiła nowa energia. Biega jak fryga, planuje. Viva 14/2000 … Słownik frazeologiczny
obrót — 1. Coś przyjmuje dobry, zły itp. obrót «coś zmienia się na lepsze, gorsze itp., coś toczy się inaczej niż dotąd»: Wkrótce jednak sprawy przyjęły zły obrót. Życie na gorąco 38/1999. 2. Pracować, poruszać się itp. na małych, wolnych, niskich,… … Słownik frazeologiczny
porządek — 1. Coś jest na porządku dziennym «coś się powtarza, często się zdarza, występuje»: Wiele nauczyłam się też w Stanach, gdzie współpraca nauki z przemysłem jest na porządku dziennym. WO 08/01/2000. 2. Coś jest (nie jest) w porządku «coś nie odbiega … Słownik frazeologiczny
zacierać — ręce a) «trzeć energicznie dłonią o dłoń z zimna albo na znak satysfakcji, zadowolenia»: Zasiadaliśmy do stołu, subiekci zacierali czerwone z zimna ręce (...). B. Schulz, Sklepy. Jak z bicza trzasł, stanął most, doskonale zbudowany, a murarz… … Słownik frazeologiczny
zakasać — rękawy «zabrać się energicznie do robienia czegoś»: Musielibyście się przede wszystkim wziąć nareszcie do jakiejś uczciwej pracy. Dość gadania, sejmikowania, mityngów, trzeba by zakasać rękawy – i do roboty. ML 3/1970 … Słownik frazeologiczny
zakasywać — Zakasać rękawy «zabrać się energicznie do robienia czegoś»: Musielibyście się przede wszystkim wziąć nareszcie do jakiejś uczciwej pracy. Dość gadania, sejmikowania, mityngów, trzeba by zakasać rękawy – i do roboty. ML 3/1970 … Słownik frazeologiczny
żelazny — 1. Trzymać kogoś, coś żelazną ręką «stosować ostrą dyscyplinę, rządzić energicznie, despotycznie»: Stroop trzymał dom żelazną ręką. Żonę traktował jak swoją własność. Kinder, Küche, Kirche – oklepany frazes o kobietach niemieckich znalazł odbicie … Słownik frazeologiczny