-
21 tambureggiare
tambureggiare v. intr.1 to drum2 (estens.) (spec. di armi da fuoco) to pound◆ v.tr. ( colpire con una fitta serie di tiri) to pound.* * *[tambured'dʒare]1) (suonare il tamburo) to drum2) [ arma da fuoco] to drum, to pound* * *tambureggiare/tambured'dʒare/ [1](aus. avere)1 (suonare il tamburo) to drum2 [ arma da fuoco] to drum, to pound. -
22 ammazzare
killanimali slaughter* * *ammazzare v.tr.1 to kill; ( assassinare) to slaughter, to murder: fu ammazzato in una rapina, he was (o got) killed in a robbery; ammazzare qlcu. come un cane, to butcher s.o. like a dog // ammazzare il tempo, to kill time3 (fig.) to kill; to wear* out, to exhaust; to crush; to destroy: il caldo mi ammazza, the heat is killing me; certi metodi d'insegnamento ammazzano l'ingegno, some teaching methods crush the intellect; il professionismo ammazza lo sport, professionalism is destroying sport.◘ ammazzarsi v.rifl. ( suicidarsi) to kill oneself, to commit suicide // ammazzare di lavoro, (fig.) to overwork, to work oneself to death◆ v. intr.pron. ( rimanere ucciso) to get* killed: si ammazzò in uno scontro, he got killed in a crash.* * *[ammat'tsare]1. vt(uccidere) to kill, (fig : affaticare) to exhaust, wear out2. vr (ammazzarsi)(uso reciproco) to kill each other, (suicidarsi) to kill o.s, commit suicideammazzarsi di lavoro — to kill o.s. with work, work o.s. to death
3. vip (ammazzarsi)(rimanere ucciso) to die, be killed* * *[ammat'tsare] 1.verbo transitivo1) (uccidere) to kill, to murder [ persona]; to slaughter [ animale]; (con un'arma da fuoco) to shoot down [ persona]ammazzare qcn. a bastonate — to beat sb. to death
ti ammazzo di botte! — I'll beat o knock the living daylights out of you!
2) colloq. (logorare)2.verbo pronominale ammazzarsi1) (suicidarsi) to kill oneself2) (in un incidente) to be* killed, to get* killed3) colloq. fig.* * *ammazzare/ammat'tsare/ [1]1 (uccidere) to kill, to murder [ persona]; to slaughter [ animale]; (con un'arma da fuoco) to shoot down [ persona]; ammazzare qcn. a bastonate to beat sb. to death; ti ammazzo di botte! I'll beat o knock the living daylights out of you!3 (passare il tempo) ammazzare il tempo facendo to kill time by doingII ammazzarsi verbo pronominale1 (suicidarsi) to kill oneself2 (in un incidente) to be* killed, to get* killed3 colloq. fig. - rsi di lavoro to work oneself to death; non ti sei certo ammazzato di fatica! you certainly didn't kill yourself! -
23 bersaglio
m (pl -gli) targetfig di scherzi butt* * *bersaglio s.m. target; butt (anche fig.): un difficile bersaglio, a difficult target; tiro al bersaglio, target-shooting; colpire il bersaglio, to hit the mark (o target); mancare il bersaglio, to miss; divenne il bersaglio di tutte le nostre burle, he became the butt of all our practical jokes; era il bersaglio di tutte le sue critiche, he was the butt (o target) of all his criticisms; centrare il bersaglio, (fig.) to hit the bull's eye.* * *1) (obiettivo) target, mark, butttiro al bersaglio — (con arco) target shooting; (con arma da fuoco) target shooting, shooting practice
centrare il bersaglio — [ freccia] to find its mark; [ persona] to be right o bang on target
centrare in pieno il bersaglio — fig. to hit the bull's-eye
2) fig. (di critica, derisione) butt, targetessere il bersaglio di — to be the butt of [sarcasmo, critiche, beffe]
•* * *bersagliopl. - gli /ber'saλλo, λi/sostantivo m.1 (obiettivo) target, mark, butt; tiro al bersaglio (con arco) target shooting; (con arma da fuoco) target shooting, shooting practice; centrare il bersaglio [ freccia] to find its mark; [ persona] to be right o bang on target; centrare in pieno il bersaglio fig. to hit the bull's-eye2 fig. (di critica, derisione) butt, target; essere il bersaglio di to be the butt of [sarcasmo, critiche, beffe]bersaglio fisso sitting target; bersaglio mobile moving target. -
24 calibro
m calibre, AE calibertechnology callipers* * *calibro s.m.1 ( diametro interno) calibre; caliber, bore, gauge: di grosso, medio, piccolo calibro, large, medium, small caliber; fucile di calibro dodici, twelve-bore gun; (mil.) grossi calibri, heavy guns3 (fig.) ( importanza) calibre; caliber; standing; importance, level: due atleti dello stesso calibro, two athletes of the same calibre // un grosso calibro, (fam.) a big shot: un grosso calibro della finanza, a big shot in the world of finance4 (inform.) gauge, gage.* * *['kalibro]sostantivo maschile1) (di arma da fuoco, pallottola) calibre BE, caliber AE, bore, gauge2) (di frutta, verdura, uova) size3) mecc. gauge, calliper BE, caliper AE4) fig. (di persona) calibre BE, caliber AEi grossi -i della finanza — the big shots o heavyweights in the business world
* * *calibro/'kalibro/sostantivo m.1 (di arma da fuoco, pallottola) calibre BE, caliber AE, bore, gauge; fucile calibro 12 12-bore rifle2 (di frutta, verdura, uova) size4 fig. (di persona) calibre BE, caliber AE; i grossi -i della finanza the big shots o heavyweights in the business world. -
25 cane
m dogdi arma da fuoco hammer, cockcane da guardia guard dogfreddo cane freezing coldnon c'era un cane there wasn't a soul aboutcolloq fatto da cani botched colloq* * *cane s.m.1 dog: aizzare un cane contro qlcu., to set a dog on s.o. // cane bastardo, mongrel; cane da pagliaio, farm dog (o cur); cane da guardia, guard dog (o watchdog); cane da difesa, guard dog; cane da caccia, hunting (o sporting) dog, ( per caccia a cavallo) hound; cane da combattimento, fighting dog; una muta di cani ( da caccia), a pack of hounds; cane da ferma, setter; cane da punta, pointer; cane da riporto, retriever; cane da corsa, whippet; cane da salotto, lapdog; cane da pastore, sheepdog; cane da slitta, husky; cane poliziotto, police dog, (per fiutare droga, esplosivi) sniffer dog; cane guida, guide dog; (amer.) seeing-eye dog // cane barbone, poodle; cane bassotto, basset hound; cane levriere, greyhound; cane San Bernardo, St. Bernard (dog); cane dalmata, dalmatian; cane lupo, wolf dog (o Alsatian dog o Alsatian wolf); cane maltese, Maltese (dog); cane pechinese, Pekin (g)ese // fatica da cani, very hard work // roba da cani, loathsome stuff // tempo da cani, lousy weather // fare una vita da cani, to lead a dog's life // è fortunato come un cane in chiesa, he has not got a dog's chance; fui accolto come un cane in chiesa, I was as welcome as snow in harvest // non trovai un cane, (fig.) I did not find a single soul // andare d'accordo come cane e gatto, to be like cat and dog // drizzare le gambe ai cani, (fig.) to attempt the impossible // essere solo come un cane, to be all alone (and miserable) // menare il can per l'aia, to beat about the bush (o not to come to the point) // morire come un cane, to die like a dog (o to die a dog's death) // can che abbaia non morde, (prov.) his bark is worse than his bite // cane non mangia cane, (prov.) dog does not eat dog (o there's honour amongst thieves) // non svegliare il can che dorme, (prov.) let sleeping dogs lie // (astr.): il Cane Maggiore, the Greater Dog; il Cane Minore, the Lesser Dog2 (zool.) ( Canis familiaris) dog // cane delle praterie, ( Canis latrans) prairie wolf (o coyote); ( Cynomys ludovicianus) prairie dog // cane marsupiale, ( Thylacinus cynocephalus) thylacine (o Tasmanian wolf)6 ( di arma da fuoco) cock, hammer7 ( falegnameria) bench knife.* * *['kane]1. smZool dog, (di pistola) cock, hammer2.* * *['kane] 1.sostantivo maschile1) (animale) dog"attenti al cane" — "beware of dog"
"vietato l'ingresso ai -i" — "dogs not admitted", "no dogs allowed"
pensione per -i — kennels BE, kennel AE
2) fig. (persona crudele) brute3) fig. (persona incapace)4) (di fucile) hammer, cock2.aggettivo invariabilecane da caccia — hound, hunter
cane lupo — German shepherd, Alsatian BE
cane sciolto — pol. maverick
••trattare qcn. come un cane — to treat sb. like a dog
essere come cane e gatto — to fight like cat and dog, to be at each other's throat
non o neanche un cane not a soul; menare il can per l'aia to beat about the bush; can che abbaia non morde prov. one's bark is worse than one's bite; non svegliare il can che dorme — prov. let sleeping dogs lie
* * *cane/'kane/I sostantivo m.1 (animale) dog; "attenti al cane" "beware of dog"; "vietato l'ingresso ai -i" "dogs not admitted", "no dogs allowed"; pensione per -i kennels BE, kennel AE2 fig. (persona crudele) brute4 (di fucile) hammer, cockfa un freddo cane it's freezing cold; mi fa un male cane it hurts like hellsolo come un cane all alone; stare da -i to feel wretched; sembrare un cane bastonato to have a hangdog look; vita da -i! dog's life! trattare qcn. come un cane to treat sb. like a dog; essere come cane e gatto to fight like cat and dog, to be at each other's throat; (a) -i e porci (to) all and sundry; non o neanche un cane not a soul; menare il can per l'aia to beat about the bush; can che abbaia non morde prov. one's bark is worse than one's bite; non svegliare il can che dorme prov. let sleeping dogs lie\cane antidroga sniffer dog; cane da caccia hound, hunter; cane da ferma pointer; cane da guardia watchdog; cane guida guide dog; cane lupo German shepherd, Alsatian BE; cane da pastore sheep dog; cane da penna bird dog; cane poliziotto police dog; cane delle praterie prairie dog; cane da riporto retriever; cane da salotto toy dog; cane sciolto pol. maverick. -
26 canna
f reed( bastone) stickcanna fumaria fluecanna da pesca fishing rodcanna da zucchero sugar cane* * *canna s.f.1 cane; ( d'acqua) reed: una palizzata di canne, a cane fence // essere una canna al vento, to be weak-willed // tremare come una canna, to shake like a leaf // povero in canna, as poor as a church mouse2 (bot.) ( Arundo donax) reed: canna di palude, ( Phragmites communis) ditch reed // canna da zucchero, ( Saccharum officinarum) sugarcane // canna d'India, ( Calamus rotang) rattan3 ( bastone) cane4 ( da pesca) (fishing) rod7 ( della bicicletta) crossbar.* * *['kanna]sostantivo femminile1) (vegetale) reed2) (da pesca) fishing rod3) (bastone da passeggio) cane, stick4) (per annaffiare) hose5) (della bicicletta) crossbar6) (di arma da fuoco) barrela -e mozze — sawn-off BE, sawed off AE
7) (dell'organo) pipe8) colloq. (spinello) joint, reefer•••* * *canna/'kanna/sostantivo f.1 (vegetale) reed2 (da pesca) fishing rod3 (bastone da passeggio) cane, stick4 (per annaffiare) hose5 (della bicicletta) crossbar7 (dell'organo) pipeessere povero in canna to be as poor as a church mouse\ -
27 ferita
"wound;Verletzung;ferimento"* * *f woundin incidente injury* * *ferita s.f.1 wound, hurt, injury: ferita da proiettile, bullet wound; ferita da taglio, slash (o gash o cut); una ferita leggera, a slight (o flesh) wound; una ferita profonda, a deep wound; la ferita al braccio sinistro guarì prestissimo, the wound in his left arm healed very quickly; curare una ferita, to attend (o to see) to a wound; pulire una ferita, to cleanse a wound; infliggere una ferita a qlcu., to inflict a wound on s.o.; medicare una ferita, to dress a wound; riportare ferite in un incidente, to be injured in an accident2 (fig.) wound, hurt; offence: una ferita al proprio orgoglio, a wound to one's pride; ferita d'amore, wound of love // nel rivederla gli si aprì la vecchia ferita, the old wound opened up when he saw her again (o seeing her again brought back painful memories to him).* * *[fe'rita]sostantivo femminile wound, injury, hurt (anche fig.)una ferita alla testa, gamba — a wound to o in the head, leg, a head, leg injury
riportare una grave ferita — to be seriously injured, to suffer a severe injury
una ferita all'amor proprio — fig. wounded pride
ferita di guerra — war injury o wound
••* * *ferita/fe'rita/sostantivo f.wound, injury, hurt (anche fig.); una ferita alla testa, gamba a wound to o in the head, leg, a head, leg injury; riportare una grave ferita to be seriously injured, to suffer a severe injury; una ferita all'amor proprio fig. wounded pride\leccarsi le -e to lick one's wounds; riaprire una vecchia ferita to reopen an old wound\ -
28 ucciso
past part vedere uccidere* * *ucciso agg. killed; ( assassinato) murdered; ( trucidato) slain; ( massacrato) massacred, slaughtered; ( a pugnalate) stabbed to death; ( macellato) butchered, slaughtered; ( con arma da fuoco) shot: rimase ucciso in uno scontro frontale, he was killed in a head-on collision; il corpo di un uomo ucciso a colpi d'arma da fuoco, the body of a man who was shot◆ s.m. dead man; victim: gli uccisi, the victims (o the dead o the slain).* * *[ut'tʃizo] ucciso (-a)1. ppSee:2. sm/fperson killed, victim* * *[ut'tʃizo] 1.participio passato uccidere2.aggettivo killed3.sostantivo maschile (f. -a)* * *ucciso/ut't∫izo/→ uccidereII aggettivokilledIII sostantivo m.(f. -a) gli -i the victims. -
29 armare
armarchitecture reinforce* * *armare v.tr.1 to arm; to provide with arms: armò i suoi uomini, he armed his men // armare qlcu. cavaliere, to dub s.o. knight2 (mar.) to equip, to rig, to fit out: armare una barca, to man a boat; armare i remi, to lay on oars4 (edil.) to reinforce6 ( fortificare) to fortify, to strengthen, to brace.◘ armarsi v.rifl. to arm oneself (with sthg.): armare di fucile, di bastone, to arm (oneself) with a rifle, with a stick; armare di coraggio, (fig.) to pluck up courage // armare di pazienza, to decide to be patient.* * *[ar'mare]1. vt1) (persona, nazione, fortezza) to arm, (arma da fuoco) to cock2) Naut to equip, fit out, (di uomini) to man3) Edil to prop up, shore up2. vr (armarsi)Mil to take up armsarmarsi di (anche) fig — to arm o.s. (with)
* * *[ar'mare] 1.verbo transitivo1) (munire di armi) to arm [truppe, esercito]2) (caricare) to cock [ arma]3) edil. to reinforce [ cemento]2.verbo pronominale armarsi1) (munirsi d'armi) to arm oneself (di with)2) fig. (dotarsi)- rsi di — to arm oneself with, to summon up [coraggio, pazienza]
* * *armare/ar'mare/ [1]1 (munire di armi) to arm [truppe, esercito]2 (caricare) to cock [ arma]3 edil. to reinforce [ cemento]II armarsi verbo pronominale1 (munirsi d'armi) to arm oneself (di with) -
30 caricare
loadmilitary chargeorologio wind up* * *caricare v.tr.1 to load (up): avete finito di caricare?, have you finished loading (up)?; si caricò il pacco in spalla, he loaded the pack on his back (o he hoisted the pack on his shoulder); caricare un autocarro, una nave, to load a lorry, a ship // (inform.) caricare un programma, to load a program2 ( prendere a bordo) to take* (on), to load: l'autobus non riuscì a caricare tutti i passeggeri, the bus was unable to take on all the passengers; questa nave non carica passeggeri per Marsiglia, this ship doesn't take passengers for Marseilles3 ( gravare) to overload, to load down, to cram, to pile up: hai caricato troppo lo scaffale di libri, you've overloaded the bookshelf with books (o you've crammed too many books on the bookshelf); caricare qlcu. di responsabilità, to load s.o. down with responsibilities (o to burden s.o. with responsibilities) // caricare lo stomaco, to overburden one's stomach4 ( esagerare) to exaggerate: caricare il prezzo, to overcharge // caricare la mano, la dose, (fig.) to exaggerate (o to overdo it) // caricare le tinte, to lay it on thick5 ( riempire) to fill; to charge: caricare una mina, to charge a mine; caricare la pipa, to fill one's pipe; caricare la stufa, to fill (o to make up) the stove8 (elettr.) to charge; ( elevare la tensione di) to boost: caricare un accumulatore, to charge an accumulator9 (metall.) to charge10 ( un orologio) to wind up11 ( una pompa) to prime12 (sport) to charge.◘ caricarsi v.rifl.1 to overburden oneself (with sthg.): caricare di debiti, to plunge into debt* * *[kari'kare]1. vt2)caricare in macchina — (passeggero) to give a lift to, (valigie) to put into the car
3)caricare di — (merci ecc) to overload with, (fig : di lavoro, responsabilità) to overload with, to overburden with4) (orologio) to wind up, (batteria, accumulatore) to charge, (fucile, macchina fotografica) to load, (pipa, stufa) to fill, (caldaia, altoforno) to stokecaricare un programma Inform — to load a program
5) (attaccare) Mil to charge, Sport to tackle2. vr (caricarsi)1)caricarsi di — to overburden o overload o.s. with, (fig : di responsabilità, impegni) to overburden o.s. with
caricarsi per una gara — to gear o.s. up for a race
* * *[kari'kare] 1.verbo transitivo1) to load [ merci] (in into; su onto); to load (up) [veicolo, nave, animale, lavatrice] (di, con with)2) (gravare) to cram, to overload, to load down3) fig.caricare qcn. di — to (over)burden sb. with, to load sb. down with [responsabilità, lavoro]
caricare qcn. di insulti — to heap sb. with insults
4) (fare salire, imbarcare) [bus, nave] to take* (on), to take* aboard; [ taxi] to pick up [ passeggero]caricare qcn. sulla propria macchina — to get sb. into one's car
5) (attaccare) to charge at [ manifestanti]; to charge (at) [ nemico]; [ toro] to charge [ persona]6) (disporre a funzionare) to load [arma, cinepresa]; to fill [stufa, pipa]7) inform. to load [ programma]8) el. to charge [ batteria]9) (esagerare) to exaggerate, to overdraw* [ descrizione]10) (dare la carica a) to wind* (up), to give* [sth.] a wind [ orologio]2.verbo pronominale caricarsi1) (gravarsi)-rsi per qcs. — to psych oneself up for sth
* * *caricare/kari'kare/ [1]1 to load [ merci] (in into; su onto); to load (up) [veicolo, nave, animale, lavatrice] (di, con with); caricare dei bagagli in una macchina to put luggage into a car2 (gravare) to cram, to overload, to load down; caricare lo scaffale di libri to overload the shelf with books3 fig. caricare qcn. di to (over)burden sb. with, to load sb. down with [responsabilità, lavoro]; caricare qcn. di insulti to heap sb. with insults4 (fare salire, imbarcare) [bus, nave] to take* (on), to take* aboard; [ taxi] to pick up [ passeggero]; caricare qcn. sulla propria macchina to get sb. into one's car6 (disporre a funzionare) to load [arma, cinepresa]; to fill [stufa, pipa]7 inform. to load [ programma]8 el. to charge [ batteria]10 (dare la carica a) to wind* (up), to give* [sth.] a wind [ orologio]II caricarsi verbo pronominale2 (concentrarsi) -rsi per qcs. to psych oneself up for sth. -
31 caricatore
Voreinleger* * *caricatore s.m.1 loader, charger3 ( di arma da fuoco) charger, cartridge clip magazine* * *[karika'tore]1. sm1) (di armi) magazine, Fot cartridge2) (operaio) loader2. agg* * *[karika'tore] 1.sostantivo maschile (f. - trice [tritʃe])1) (addetto, attrezzatura) loader2) (di arma) magazinesvuotare il caricatore addosso a qcn. — to fire a full round of bullets at sb
3) fot. magazine; cinem. film magazine; (di diapositive) slide tray4) el. charger5) inform. loader2.* * *caricatore/karika'tore/I sostantivo m.(f. - trice /trit∫e/)1 (addetto, attrezzatura) loader2 (di arma) magazine; svuotare il caricatore addosso a qcn. to fire a full round of bullets at sb.4 el. charger5 inform. loaderII aggettivopiano caricatore (loading) platform. -
32 cilecca
far cilecca di arma da fuoco misfire* * ** * *[tʃi'lekka]fare cilecca [arma, piano] to misfire* * *cilecca/t∫i'lekka/fare cilecca [arma, piano] to misfire. -
33 pistola
f pistolpistola ad acqua water pistolpistola automatica automatic (pistol)pistola a spruzzo spray gun* * *pistola s.f.1 ( arma da fuoco) pistol, handgun: estrasse la pistola e sparò, he took out his pistol and fired; puntare una pistola alla tempia di qlcu., to hold a pistol to s.o.'s temples; a tiro di pistola, within pistol shot; colpo di pistola, pistol shot; pistola a tamburo, revolver; pistola automatica, automatic pistol; pistola mitragliatrice, light submachine gun2 (tecn.) gun: pistola per lavaggio, washing gun; pistola a spruzzo, spray gun; pistola per ingrassaggio, grease gun // impugnatura a pistola, pistol grip* * *[pis'tɔla]pistola ad aria compressa — air o pop gun
* * *pistola/pis'tɔla/sostantivo f.\pistola ad acqua water pistol; pistola ad aria compressa air o pop gun; pistola automatica automatic gun; pistola a due canne double-barrelled gun; pistola a spruzzo spray gun. -
34 rinculare
rinculare v. intr.1 to recoil, to draw* back, to move back2 ( di arma da fuoco) to recoil.* * *[rinku'lare]1) [ cavallo] to back away, to draw* back, to recoil2) [ arma] to kick, to recoil* * *rinculare/rinku'lare/ [1](aus. essere)1 [ cavallo] to back away, to draw* back, to recoil2 [ arma] to kick, to recoil. -
35 anima
"core;Steg;Seele;alma"* * *f soulnon c'è anima viva there isn't a soul to be seencolloq rompere l'anima a qualcuno get on someone's nerves colloq* * *anima s.f.1 soul: anima e corpo, body and soul; darsi a qlco. anima e corpo, to give oneself body and soul to sthg. (o to throw oneself heart and soul into sthg. o to throw one's whole soul into sthg.); la salvezza dell' anima, the salvation of one's soul; cura d'anime, care of souls; le anime dei defunti, the souls of the departed; anime dannate, beate, purganti, lost, blessed souls, souls in Purgatory; render l'anima, to die (o to give up the ghost o to breathe one's last); raccomandarsi l'anima a Dio, to commend one's soul to God // vender l'anima al diavolo, to sell one's soul to the devil // la buon' anima ( dello zio), lo zio buon'anima, my dear departed uncle // anima candida, simple soul // un' anima in pena, a soul in torment // essere l'anima nera di qlcu., to be an evil spirit behind s.o. // avere qlco. sull'anima, to be burdened with sthg. // dannarsi l'anima, (fam.) to go mad; far dannare l'anima a qlcu., (fam.) to torment s.o. (o to drive s.o. mad) // cavar l'anima, romper l' anima a qlcu., to pester s.o. // reggere l'anima coi denti, to hang on to (o for) dear life // all' anima!, about time too!2 ( affetto, sentimento) feeling, heart: volere un bene dell'anima a qlcu., to love s.o. dearly (o deeply); amare, odiare qlcu. con tutta l' anima, to love, to hate s.o. heart and soul (o with all one's heart); metterci l'anima nel fare qlco., to give sthg. everything one's got; toccar l'anima, ( commuovere) to move deeply; cantare, recitare con, senza anima, to sing, to act with, without feeling // anima mia!, my beloved!3 ( persona, individuo) soul: un' anima buona, a good soul; un villaggio di poche anime, a village of few souls; non c'era anima viva, there wasn't a soul to be seen // anima gemella, twin spirit4 (fig.) ( elemento essenziale che vivifica) soul; essence: essere l'anima della festa, to be the life and soul of the party; la pubblicità è l'anima del commercio, advertising is the essence (o the life blood) of selling5 ( parte interna) core (anche metall.); ( di arma da fuoco) bore; ( di rotaia) web; ( di timone) rudderpost, rudderstock: l' anima di un bottone, the core of a button // l' anima di una matita, the lead of a pencil // l' anima del legno, the heart of wood6 ( di strumento musicale) soundpost.* * *['anima]sostantivo femminile1) filos. relig. soul3) (persona)un'anima candida, nobile — a pure, noble soul
4) (di nazione, partito) soul, leading spirit; (di complotto) moving force, spiritla pubblicità è l'anima del commercio — advertising is the life and soul o the life blood of business
5) tecn. (di cannone, fucile) bore; (di statua, cavo) core; (di strumento a corde) sound post•anima gemella — soul mate, kindred spirit
••mio zio buon'anima — (defunto) my uncle of blessed memory
vagare come un'anima in pena — to mope about o around
stare sull'anima a qcn. — colloq. to get up sb.'s nose, to get on sb.'s nerves
rompere l'anima a qcn. — colloq. to bother o annoy sb.
volere un bene dell'anima a qcn. — to love sb. dearly o deeply
darei l'anima per, per fare — I'd sell my soul for, to do
lanciarsi anima e corpo in qcs. — to throw oneself into sth. heart and soul
* * *anima/'anima/sostantivo f.1 filos. relig. soul; salvezza dell'anima salvation of one's soul2 (natura profonda) mi ha turbato nel profondo dell'anima it shook me to the core3 (persona) un'anima candida, nobile a pure, noble soul; non c'era anima viva there wasn't a living soul; non devi dirlo ad anima viva you mustn't tell a soul4 (di nazione, partito) soul, leading spirit; (di complotto) moving force, spirit; la pubblicità è l'anima del commercio advertising is the life and soul o the life blood of businessmio zio buon'anima (defunto) my uncle of blessed memory; rendere l'anima a Dio to give up the ghost; vagare come un'anima in pena to mope about o around; stare sull'anima a qcn. colloq. to get up sb.'s nose, to get on sb.'s nerves; rodersi l'anima to eat one's heart out; rompere l'anima a qcn. colloq. to bother o annoy sb.; volere un bene dell'anima a qcn. to love sb. dearly o deeply; darei l'anima per, per fare I'd sell my soul for, to do; dare anima e corpo to give one's all; lanciarsi anima e corpo in qcs. to throw oneself into sth. heart and soul; metterci l'anima to give it all one's got\anima gemella soul mate, kindred spirit. -
36 botta
f blow( rumore) bangfare a botte come to blows* * *botta1 s.f.1 ( colpo) blow, stroke; (fam.) whack: dare un sacco di botte a qlcu., to whack s.o. (o to give s.o. a through thrashing); menar botte da orbi, to deal a volley of blows; fare a botte, to come to blows3 (fig.) blow, shock: fu una terribile botta, it was a terrible blow (o shock) // a botta calda, on the spur of the moment4 ( d'arma da fuoco) report, shot, bang5 ( scherma) pass, thrust, lunge6 ( battuta) sarcastic remark, witty retort: (rad., tv) spettacolo di botta e risposta, quiz programme (o giveaway show) // botta e risposta, tit for tat (o quick repartee o cut and thrust).* * *['bɔtta] 1.sostantivo femminile1) (colpo) knock, bangprendere una botta — [persona, macchina] to get a knock
dare una botta a qcn. — to hit sb.
2) (livido) bruise3) colloq. fig. (batosta) blow, shock4) (rumore) bang2.sostantivo femminile plurale botteprendere a -e qcn. — to beat up sb.
dare un sacco di -e o -e da orbi a qcn. to give sb. a good beating o thrashing, to beat the living daylights out of sb.; prendere un sacco di -e — to get a good beating o thrashing
••a botta calda — on the spot, off the cuff
una botta di fortuna, sfortuna — a stroke of luck, bad luck
botta e risposta — crosstalk, snip-snap
* * *botta/'bɔtta/I sostantivo f.1 (colpo) knock, bang; prendere una botta [ persona, macchina] to get a knock; dare una botta a qcn. to hit sb.; prendere una botta in testa to get a bang on the head2 (livido) bruise4 (rumore) bangII botte f.pl.fare a -e to come to blows; prendere a -e qcn. to beat up sb.; dare un sacco di -e o -e da orbi a qcn. to give sb. a good beating o thrashing, to beat the living daylights out of sb.; prendere un sacco di -e to get a good beating o thrashinga botta calda on the spot, off the cuff; una botta di fortuna, sfortuna a stroke of luck, bad luck; dare una bella botta a un lavoro to break the back of a task; botta e risposta crosstalk, snip-snap. -
37 calcio
m (pl -ci) kickattività football, soccermilitary buttchemistry calciumgiocare al calcio play football or soccercampionato m di calcio football or soccer championshipcalcio di rigore penalty kick* * *calcio1 s.m.1 kick: gli ha dato un calcio, she kicked him; ho ricevuto un calcio negli stinchi, I was kicked in the shins; aprì la porta con un calcio, he kicked the door open; lo mandai fuori a calci, I kicked him out; prender a calci qlcu., to kick s.o. // dare un calcio alla fortuna, to turn one's back on fortune // dare un calcio al passato, to put the past behind oneself // ( nel football): calcio d'angolo, corner; calcio d'inizio, kick-off; calcio di punizione, free kick; calcio di rigore, penalty2 ( gioco del calcio) football; (fam.) soccer: giocare al calcio, to play football; campo di calcio, pitch (o football field o football ground); partita di calcio, football match; campionato di calcio, football championship.* * *['kaltʃo] I calcio (-ci)1. sm1) (pedata: anche) Sport kickdare un calcio a qn — to give sb a kick, kick sb
2) (sport) football, soccer3) (di pistola, fucile) butt2.II ['kaltʃo] smChim calcium* * *I1) (pedata) kickprendere a -ci qcn., qcs. — to kick sb., sth.
buttare giù a -ci — to kick down [ porta]
dare un calcio a — colloq. fig. to turn one's back on [ passato]; to chuck away, to miss out on [occasione, fortuna]
giocare a calcio — to play football o soccer
campo di calcio — football field o pitch
•II III ['kaltʃo]- ci di rigore — (a fine partita) penalty shoot-out
sostantivo maschile chim. calcium* * *calcio1pl. -ci /'kalt∫o, t∫i/ ⇒ 10sostantivo m.1 (pedata) kick; prendere a -ci qcn., qcs. to kick sb., sth.; aprire la porta con un calcio to kick the door open; buttare giù a -ci to kick down [ porta]; dare un calcio a colloq. fig. to turn one's back on [ passato]; to chuck away, to miss out on [occasione, fortuna]2 sport (gioco) football, soccer; giocare a calcio to play football o soccer; campo di calcio football field o pitchcalcio d'angolo corner; calcio d'inizio kick-off; calcio di punizione free kick; calcio di rigore penalty (kick); calcio di rinvio goal kick; - ci di rigore (a fine partita) penalty shoot-out.————————calcio2pl. -ci /'kalt∫o, t∫i/sostantivo m.(di pistola) stock; (di fucile) stock, butt.————————calcio3/'kalt∫o/sostantivo m.chim. calcium. -
38 carica
f (pl -che) ( incarico) officefig (slancio, energia) drivetechnology loadsports tacklein carica in officedurata f della carica term of officetornare alla carica insist* * *carica s.f.1 ( pubblico ufficio) office, position, appointment: dimettersi da una carica, to resign office; entrare in carica, to take (o to come into) office; essere in carica, to be in (o to hold) office; occupare una carica pubblica, to hold public office; restare in carica, to continue in office; uscire di carica, to leave office; carica di revisore ( dei conti), di sindaco ( di società), auditorship; carica di ispettore, inspectorship; carica di tesoriere, treasurership; è una carica di responsabilità, it's a responsible position; le alte cariche dello Stato, the high offices of state; accettare una carica onorifica, to accept an honorary appointment2 (mil.) charge, attack: carica alla baionetta, bayonet charge; carica di cavalleria, cavalry charge; ritornare alla carica, to return to the charge; (fig.) to persist (o to insist); suonare la carica, to sound the charge4 ( di arma da fuoco) charge: carica di lancio, propelling (o powder) charge; carica di profondità, depth charge; carica di scoppio, blasting charge5 (elettr.) charge: carica a corrente costante, constant current charge; carica elettrica, electric charge; carica spaziale, space charge; entità di carica, charging rate; potenziale di carica, charging potential6 (metall.) charge: carica del minerale e del fondente, charge of ores and fluxes; carica solida, cold charge; prima carica di metallo, bed charge7 ( di orologio) winding up: dare la carica a un orologio, to wind up a clock; ( da polso) to wind up a watch8 (fig.) charge, drive, boost, lift: questo nuovo lavoro mi ha dato la carica, this new job has given me a lift; ha una grande carica di entusiasmo, he has a large store of enthusiasm; carica emotiva, emotional potential // dare la carica a qlcu., to encourage s.o. // perdere la carica, to run out of steam.* * *1) (funzione) office, postil presidente in carica — the incumbent president, the president in office
essere in carica — to be in o to hold office
entrare in carica — to take o come into office
rivestire una carica — to have o fill a post
restare in carica — to remain in office, to stay on
2) tecn. el. fis. chargemettere sotto carica — to put [sth.] on charge [ batteria]
dare la carica a — to wind (up) [ orologio]
4) fig. charge, drivedare la carica a qcn. — to encourage sb., to give sb. a lift o a boost
5) mil. (assalto) charge(ri)tornare alla carica — to return to the charge; fig. to try again, to insist
6) sport•carica onorifica — honorary position o appointment
* * *caricapl. - che /'karika, ke/sostantivo f.1 (funzione) office, post; il presidente in carica the incumbent president, the president in office; essere in carica to be in o to hold office; entrare in carica to take o come into office; rivestire una carica to have o fill a post; restare in carica to remain in office, to stay on; la sua carica di leader del partito her position as party leader2 tecn. el. fis. charge; essere sotto carica to be charging up; mettere sotto carica to put [sth.] on charge [ batteria]4 fig. charge, drive; dare la carica a qcn. to encourage sb., to give sb. a lift o a boost5 mil. (assalto) charge; (alla) carica! charge! andare alla carica to charge; (ri)tornare alla carica to return to the charge; fig. to try again, to insist6 sport il campione in carica the reigning championcarica elettrica electric charge; carica emotiva emotional charge; carica onorifica honorary position o appointment. -
39 carico
"compressive stress;Druckbelastung;carga de pressão"* * *(pl -chi) 1. adj loadedelectronics chargedcaffè strongcolore deeporologio wound up2. m loadfinance charge, expensenautical term cargoessere a carico di qualcuno be dependent on someonecarico utile payloadcarico di lavoro workload* * *carico agg.1 loaded (with sthg.); laden (with sthg.) (anche fig.): un autocarro carico di mattoni, a lorry loaded with bricks; una nave carica di merci, a ship loaded (o laden) with goods; era carico di debiti, he was burdened (o weighed down) with debt (s) (o he was up to his ears in debt); era carico di onori, he was loaded with honours2 ( di caffè) strong3 ( di colore) deep, dark4 ( riempito) filled (with sthg.); full; charged (with sthg.): è carica la tua pipa?, is your pipe full?5 ( di arma da fuoco) loaded (with sthg.); live (attr.): fucile carico, loaded gun; è carico il tuo fucile?, is your gun loaded?; proiettile carico, live shell7 ( di orologio) wound up.carico s.m.1 ( il caricare) ( veicoli) loading; ( navi) loading, lading // (comm.): polizza di carico, bill of lading; mediatore di carico, loading broker // (amm.) carico e scarico, charge and discharge2 (comm.) ( merce caricata) cargo, load, freight, ( solo di nave) shipload, shipment: nave da carico, cargo boat (o ship); carico pagante, paying freight; pieno carico, carico completo, full load (o cargo); carico alla rinfusa, bulk (o loose) cargo; carico utile, pay load (o live load); carico di esportazione, export cargo; carico di importazione, import cargo; carico di andata, outward cargo; carico di ritorno, return (o home) cargo; carico massimo, peak load; carico misto, mixed load (o cargo); carico sopra coperta, dead cargo; dichiarare un carico alla dogana, to declare a cargo to the customs; vendere il carico completo, to sell in bulk; la nave trasportava un carico di macchinari in Marocco, the ship was transporting a cargo of machinery to Morocco; portare un carico sulle spalle, to carry a load on one's shoulders; sbarcare un carico, to unload a cargo3 (fig.) burden; load; weight: un carico di preoccupazioni, di responsabilità, a burden of worries, of responsibility; un carico di botte, a load of (o a sound) thrashing; avere qlcu. a carico, to have to provide for s.o.; essere a carico di qlcu., to be dependent on s.o.; farsi carico di qlcu., qlco., to make oneself responsible for s.o., sthg.; persone a carico, dependent people (o dependants) // (trib.) carico tributario, burden of taxation (o tax burden) // (dir.) carico ipotecario, encumbrance4 (comm.) a carico di, charged to, to be paid by, at expense of, to be debited to: spedizione ( via mare) a carico del committente, shipping at the buyer's expense (o shipping charges to be paid by customer); a carico del destinatario, at consignee's expense; spese a carico del nostro conto, expense to be charged (o debited) to our account; segnare una somma a carico di qlcu., to debit s.o. with an amount5 (dir.) charge, accusation, imputation: carico pendente, pending suit // teste a carico, witness for the prosecution; processo a carico di qlcu., action against s.o.6 (tecn.) load: carico accidentale, live load; carico al limite di elasticità, load at elastic limit; carico di lavoro, working load; carico di rottura, ultimate (o maximum) tensile stress; carico di snervamento, yield point; carico eccentrico, eccentric load; carico mobile, live (o moving) load; carico unitario, unit load; carico variabile, variable load7 (elettr.) load factor: carico crescente, increasing load; carico di avviamento, starting load; carico massimo ammissibile, maximum permissible load; carico variabile, changing load8 (aer.) load, loading: carico alare, wing load; carico amovibile, disposable load; carico d'apertura, span loading; carico di potenza, power loading; carico di prova, proof load; carico di robustezza, ultimate load; carico totale, full load; carico utile, useful load.* * *['kariko] carico -a, -chi, -che1. agg1)carico (di) — loaded o laden (with), full (of)carico di — laden with2) (forte: colore) strong, deep, (caffè, tè) strong3) (caricato: orologio) wound up, (fucile, macchina fotografica) loaded, (pipa) full, (batteria) charged, (bomba) live2. sm1) (il caricare) loading2) (materiale caricato) load, (su nave) freight, cargo, Comm shipment* * *I1) [ camion] loaded, laden (di with)2) fig. (oberato) burdened, weighed dow, loaded down (di with)carico di debiti — burdened o weighed down with debt(s)
3) (fornito di carica) [ pistola] loaded, charged; [ orologio] wound up4) fis. [ pila] charged5) [ colore] deep, intense6) (forte) [caffè, tè] strong7) (concentrato, eccitato) psyched up, readyII1) (caricamento) loading, lading2) (merci caricate) (di aereo, nave) cargo*; (di camion, treno) load3) (fardello) load4) (onere)5) arch. ing. el. load6) a caricopersone a carico — dir. dependent people, dependants
testimone a carico — dir. witness for the prosecution, prosecution witness
7) a carico di charged to, chargeable to, to be paid bytelefonata a carico del destinatario — reverse o transferred charge call, collect call AE
essere o vivere a carico di qcn. to depend on sb., to be dependent on o upon sb.; processo a carico di qcn. — action against sb
•carico fiscale — tax expenses o burden
carico utile — aer. disposable load
••farsi carico di — to take on [ spese]
* * *carico11 [ camion] loaded, laden (di with)2 fig. (oberato) burdened, weighed dow, loaded down (di with); carico di debiti burdened o weighed down with debt(s); sono carico di lavoro I'm up to my ears in work4 fis. [ pila] charged5 [ colore] deep, intense; rosa carico hot pink6 (forte) [caffè, tè] strong7 (concentrato, eccitato) psyched up, ready.————————carico2pl. - chi /'kariko, ki/sostantivo m.1 (caricamento) loading, lading2 (merci caricate) (di aereo, nave) cargo*; (di camion, treno) load3 (fardello) load5 arch. ing. el. load6 a carico avere tre figli a carico to have three dependent children; persone a carico dir. dependent people, dependants; testimone a carico dir. witness for the prosecution, prosecution witness7 a carico di charged to, chargeable to, to be paid by; telefonata a carico del destinatario reverse o transferred charge call, collect call AE; essere o vivere a carico di qcn. to depend on sb., to be dependent on o upon sb.; processo a carico di qcn. action against sb.\ -
40 celerità
celerità s.f. quickness, swiftness, rapidity, celerity // celerità di tiro ( di arma da fuoco) rate of fire.* * *[tʃeleri'ta]sostantivo femminile invariabile swiftness, speed* * *celerità/t∫eleri'ta/f.inv.swiftness, speed.
См. также в других словарях:
fuoco — / fwɔko/ (ant., region. o pop., foco) s.m. [lat. fŏcus, propr. focolare , e per metonimia, già nel lat. class., fuoco, fiamma ] (pl. fuochi, ant. le fuòcora ). 1. [insieme degli effetti calorifici e luminosi della combustione] ▶◀ fiamma. ⇓ falò,… … Enciclopedia Italiana
arma — (non com. arme) s.f. [lat. arma, neutro pl., nel lat. tardo femm. sing.] (pl. armi, ant. arme ). 1. [qualsiasi oggetto che possa essere usato come mezzo materiale di offesa o di difesa: a. da fuoco ] ● Espressioni: fig., abbandonare (o deporre o… … Enciclopedia Italiana
arma — 1àr·ma s.f. FO 1a. qualsiasi oggetto usato dall uomo come strumento di offesa o di difesa: comprarsi un arma, impugnare un arma, saper maneggiare un arma, apprendere l uso delle armi 1b. fig., ogni mezzo, anche non materiale, usato per difesa… … Dizionario italiano
arma — {{hw}}{{arma}}{{/hw}}s. f. (pl. armi , lett. arme ) 1 Tutto ciò che serve all uomo quale strumento di offesa o di difesa | Arma bianca, che ferisce di punta o di taglio, come il pugnale, la spada e sim. | Arma da fuoco, che lancia a distanza… … Enciclopedia di italiano
fuoco — {{hw}}{{fuoco}}{{/hw}}o (lett.) foco A s. m. (pl. chi ) 1 Complesso degli effetti calorici e luminosi prodotti dalla combustione: accendere, attizzare, soffocare il fuoco | Mettere, gettare qlco. nel –f, perché bruci | Prender –f, accendersi;… … Enciclopedia di italiano
fuoco — s. m. 1. (est.) fiamma, fiammata, vampa, vampata □ falò □ incendio □ brace □ rogo, pira 2. focolare, camino, caminetto □ (mar., spec. al pl.) forni, caldaie … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sparare — 1spa·rà·re v.intr. e tr. FO 1. v.intr. (avere) azionare un arma da fuoco dopo averla caricata, facendone partire uno o più proiettili: sparare a, contro qcn., sparare alla selvaggina, gli spararono al petto, alle spalle | di arma da fuoco, far… … Dizionario italiano
sparare — [dall ant. sparare sventrare un animale per toglierne le interiora ]. ■ v. tr. 1. [fare partire uno o più proiettili da un arma da fuoco: s. un colpo di pistola ] ▶◀ esplodere, tirare. 2. (estens., fam.) [proiettare a distanza un oggetto con… … Enciclopedia Italiana
fucile — fu·cì·le s.m. 1. AU arma da fuoco portatile, con lunga canna di acciaio fissata longitudinalmente alla cassa e con calcio che si appoggia alla spalla: caricare, scaricare il fucile, fucile ad avancarica, automatico, a ripetizione, portare il… … Dizionario italiano
colpo — / kolpo/ s.m. [lat. colpus (class. colăphus pugno, percossa , gr. kólaphos )]. 1. a. [risultato del colpire, con le prep. di dell oggetto col quale si colpisce, a, in o su della parte colpita o assol.: c. di spada, di bastone ; ricevere un c.… … Enciclopedia Italiana
calibro — / kalibro/ s.m. [dall arabo qālib forma (del calzolaio, del fonditore), attrav. il fr. calibre ]. 1. a. [di pezzo o cavità cilindrica, spec. di canna di arma da fuoco, ampiezza trasversale] ▶◀ diametro (interno). b. (estens.) [canna di arma da… … Enciclopedia Italiana